1 00:00:09,164 --> 00:00:11,844 ПРОКАТНАЯ КОМПАНИЯ "КОНСТАНТИН ФИЛЬМ" 2 00:00:26,404 --> 00:00:33,604 ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ФЕДЕРАЛЬНОГО И ЗЕМЕЛЬНЫХ ФОНДОВ РАЗВИТИЯ КИНО 3 00:00:59,284 --> 00:01:03,164 ПРЕДСТАВЛЯЕТ ФИЛЬМ ПРОДЮСЕРА КРИСТИАНА БЕККЕРА 4 00:01:09,244 --> 00:01:13,564 ДЛЯ "РАТ ПАК ФИЛЬМПРОДУКЦИОН" 5 00:01:20,964 --> 00:01:24,845 СОВМЕСТНО С "ЦЕЛЛУЛОИД ДРИМС" 6 00:01:26,724 --> 00:01:30,924 Если бы ты знала, что на свете есть только один человек, 7 00:01:31,364 --> 00:01:37,324 который может сделать тебя счастливой, один созданный для тебя человек. 8 00:01:37,524 --> 00:01:39,684 ФИЛЬМ ДЕННИСА ГАНЗЕЛЯ 9 00:01:40,004 --> 00:01:41,923 Чем бы ты пожертвовала, чтобы найти его? 10 00:01:42,123 --> 00:01:45,324 Сколько столетий ты была бы готова искать его? 11 00:01:46,603 --> 00:01:51,564 А потом, найдя его, разве дала бы ты ему уйти? 12 00:01:53,204 --> 00:01:57,564 Разве не вцепилась бы ты в него изо всех сил обеими руками, 13 00:01:58,603 --> 00:02:03,363 чтобы никогда, никогда больше не отпускать его от себя? 14 00:02:22,764 --> 00:02:25,804 КАРОЛИНА ХЕРФУРТ 15 00:02:36,643 --> 00:02:39,684 НИНА ХОСС 16 00:02:44,163 --> 00:02:47,403 ДЖЕННИФЕР УЛЬРИХ 17 00:02:52,164 --> 00:02:55,364 АННА ФИШЕР 18 00:03:00,564 --> 00:03:03,724 МАКС РИМЕЛЬТ 19 00:03:08,563 --> 00:03:11,724 АРВЕД БИРНБАУМ 20 00:03:16,524 --> 00:03:19,443 ШТЕФФИ КЮНЕРТ 21 00:03:29,523 --> 00:03:34,563 - А чего ради мы летали в Париж? - Не надо было тебе пилота убивать. 22 00:03:41,764 --> 00:03:43,164 Шарлотта? 23 00:03:43,524 --> 00:03:45,804 Ещё две страницы. Хочу узнать, чем кончилось. 24 00:03:46,044 --> 00:03:47,204 Сейчас же! 25 00:04:37,884 --> 00:04:40,203 Как жаль! Чего? 26 00:04:41,163 --> 00:04:42,483 Ты ни в чём не виновата. 27 00:04:59,204 --> 00:05:00,243 Дай я угадаю: 28 00:05:00,483 --> 00:05:03,533 её глаза были слишком прекрасны, чтобы это могло быть правдой? 29 00:05:04,004 --> 00:05:06,683 Не слушай её, Луиза. Когда-нибудь тебе повезёт. 30 00:05:06,884 --> 00:05:08,163 Когда-нибудь. 31 00:05:31,603 --> 00:05:34,804 ВКУС НОЧИ 32 00:06:23,403 --> 00:06:27,563 Эй, осторожней! Стоять! Стой! Стой! 33 00:06:29,084 --> 00:06:31,603 Лечь на землю! Ложись, ложись! 34 00:06:32,163 --> 00:06:34,844 Руки за голову! Ноги врозь! Лежать! 35 00:06:35,044 --> 00:06:36,794 Руки за голову! Ноги врозь! Лежать! 36 00:06:38,523 --> 00:06:39,523 Стой! 37 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 Эй, в чём дело?! 38 00:06:47,764 --> 00:06:49,163 Обалдел, что ли? 39 00:06:50,523 --> 00:06:52,244 С дороги! Пропустите! 40 00:07:04,924 --> 00:07:05,924 Ты что? 41 00:07:08,804 --> 00:07:11,163 Да отпусти ты меня! Я из полиции! 42 00:08:38,603 --> 00:08:41,123 Извини, пожалуйста. Привет! 43 00:08:41,323 --> 00:08:43,163 Ты случайно не видела, как тут парень пробегал? 44 00:08:43,363 --> 00:08:45,659 Примерно такого роста в свитере с капюшоном, в тёмных брюках! 45 00:08:45,683 --> 00:08:46,843 Извини. 46 00:08:50,403 --> 00:08:52,883 - Ну, как там у вас? - Ничего. Никаких следов. 47 00:08:53,083 --> 00:08:54,363 Так не бывает! 48 00:09:00,283 --> 00:09:02,884 Можно к тебе присесть? Передохнуть надо. 49 00:09:06,403 --> 00:09:08,603 Эта крыса оказалась для меня слишком шустрой! 50 00:09:14,083 --> 00:09:16,083 - А что он натворил? - Кто? 51 00:09:17,884 --> 00:09:19,784 Ну, эта слишком шустрая для тебя крыса. 52 00:09:20,403 --> 00:09:22,043 Он обокрал одного русского - сутенёра, 53 00:09:22,243 --> 00:09:24,293 которого мы как раз собирались арестовать. 54 00:09:26,083 --> 00:09:28,043 Я уверен, этот болван даже не знает, кого ограбил, 55 00:09:28,123 --> 00:09:29,923 а нам он чуть операцию не сорвал. 56 00:09:32,523 --> 00:09:33,603 Том. 57 00:09:35,523 --> 00:09:40,243 Привет. Не больно тебе? Терпимо. 58 00:09:40,723 --> 00:09:42,683 Ты осторожней, тут повсюду осколки! 59 00:09:43,883 --> 00:09:45,844 Спасибо, что предупредила. 60 00:09:47,044 --> 00:09:48,642 К сожалению, слишком поздно. 61 00:09:52,924 --> 00:09:54,403 Что теперь будем делать? 62 00:09:55,043 --> 00:09:56,643 Теперь я должен тебя арестовать. 63 00:09:57,203 --> 00:10:00,163 Если поймаешь. Думаешь, не поймаю? 64 00:10:00,363 --> 00:10:02,044 Один раз я уже убежала! 65 00:10:02,283 --> 00:10:04,123 Я просто не знал, за кем гонюсь. 66 00:10:04,323 --> 00:10:06,163 Зато я теперь знаю, от кого бегу. 67 00:10:06,363 --> 00:10:08,283 Это увеличивает или снижает твою скорость? 68 00:10:08,483 --> 00:10:10,133 Странный ты какой-то полицейский. 69 00:10:15,883 --> 00:10:17,884 Мы могли бы с тобой... Стой! 70 00:10:20,163 --> 00:10:22,523 Брось, прекрати! Я не хочу делать тебе больно. 71 00:10:24,243 --> 00:10:25,563 Извини, Том. 72 00:11:05,203 --> 00:11:07,924 К СОЖАЛЕНИЮ, НА ВАШЕМ СЧЁТЕ НЕДОСТАТОЧНО СРЕДСТВ. 73 00:11:11,803 --> 00:11:12,844 Чёрт! 74 00:11:31,602 --> 00:11:33,683 Привет, дорогая! А ты мне не сказала, 75 00:11:33,883 --> 00:11:36,733 что у тебя такой приятный инспектор по условно осуждённым! 76 00:11:37,602 --> 00:11:39,363 Можно мне стакан воды, госпожа Бах? 77 00:11:39,563 --> 00:11:40,563 Разумеется. 78 00:12:22,363 --> 00:12:24,123 Ты что, чокнулась? С ума сошла? 79 00:12:24,323 --> 00:12:25,323 Помолчи, придурок! 80 00:14:03,563 --> 00:14:04,563 Пропусти её! 81 00:16:32,323 --> 00:16:33,562 Умираю от жажды! 82 00:16:35,083 --> 00:16:36,483 Угостишь меня на мои деньги? 83 00:16:37,162 --> 00:16:39,122 Не надо! Не надо! 84 00:16:40,522 --> 00:16:41,883 Оставь себе. 85 00:16:42,602 --> 00:16:45,652 Возьми, как задаток за право смотреть в твои прекрасные глаза. 86 00:17:01,042 --> 00:17:02,043 Где твои друзья? 87 00:17:04,843 --> 00:17:05,843 Какие друзья? 88 00:17:06,642 --> 00:17:09,083 В твоём возрасте никто без своей компании не ходит! 89 00:17:09,283 --> 00:17:10,733 Предпочитаю выступать сольно. 90 00:17:12,242 --> 00:17:14,792 Если не хочешь быть как другие, у тебя два варианта: 91 00:17:15,883 --> 00:17:18,883 или их мир уничтожит тебя, или ты создашь свой собственный. 92 00:17:19,602 --> 00:17:21,322 Но для этого требуются деньги! 93 00:17:21,522 --> 00:17:22,872 Вполне достаточно смелости. 94 00:17:24,802 --> 00:17:26,442 А у тебя есть и то и другое! 95 00:17:26,642 --> 00:17:27,883 На двоих хватит. 96 00:17:32,083 --> 00:17:33,403 Я, пожалуй, дальше сама. 97 00:17:34,763 --> 00:17:35,842 Желаю удачи! 98 00:17:51,723 --> 00:17:53,522 Сама ты этого не видишь. 99 00:17:56,803 --> 00:17:59,853 Это скрыто от твоих глаз, хотя каждый твой взгляд выдаёт тебя. 100 00:18:00,482 --> 00:18:02,923 О чём ты говоришь? О том, что в тебе есть. 101 00:18:04,282 --> 00:18:05,282 И что же это? 102 00:18:11,203 --> 00:18:14,282 Нечто особенное! Редкое. 103 00:18:15,963 --> 00:18:17,203 Захватывающее дух. 104 00:18:19,803 --> 00:18:22,203 Ну, тогда ты первый человек, который это заметил! 105 00:18:26,362 --> 00:18:27,362 Я не человек. 106 00:20:31,562 --> 00:20:34,122 Берлин. Ужасная авиакатастрофа произошла прошлой ночью. 107 00:20:34,322 --> 00:20:36,372 Самолёт из Парижа разбился в черте города, 108 00:20:36,723 --> 00:20:39,042 за 10 минут до запланированной посадки. 109 00:20:40,362 --> 00:20:43,122 Сначала львы жадно набрасываются на поверженную жертву: 110 00:20:44,043 --> 00:20:46,162 кровавое, но завораживающее зрелище. 111 00:22:30,601 --> 00:22:33,138 Слушай, я так разволновалась из-за того, что ты придёшь - весь день не спала! 112 00:22:33,162 --> 00:22:34,162 Нора! 113 00:22:35,561 --> 00:22:36,561 Идём! 114 00:22:45,962 --> 00:22:46,962 Добрый вечер. 115 00:22:47,442 --> 00:22:48,641 Что ты со мной сделала? 116 00:22:50,002 --> 00:22:51,002 Сядь! 117 00:22:53,442 --> 00:22:54,601 Что ты со мной сделала? 118 00:22:55,962 --> 00:22:56,962 Не надо! 119 00:22:59,042 --> 00:23:00,492 Я знаю, чего тебе не хватает. 120 00:23:19,522 --> 00:23:22,122 Что это? Твоя новая жизнь. 121 00:23:26,922 --> 00:23:28,162 За бессмертие! 122 00:23:36,002 --> 00:23:40,042 Это полная чушь! Вы сумасшедшие! 123 00:23:53,681 --> 00:23:55,981 Похоже, до твоей новой подруги никак не дойдёт. 124 00:23:57,802 --> 00:23:59,442 Тебе придётся ей это доказать. 125 00:24:00,042 --> 00:24:03,241 Если хочешь, чтобы она научилась плавать, брось её в воду. 126 00:24:19,561 --> 00:24:21,882 У тебя есть для меня девушка? Да. 127 00:24:22,842 --> 00:24:25,601 У неё уже есть опыт? Пока нет. 128 00:24:32,561 --> 00:24:33,722 Что ты со мной делаешь? 129 00:24:34,561 --> 00:24:36,761 Я обучу тебя тому, чему ты не хочешь учиться. 130 00:24:37,722 --> 00:24:38,882 Не жалей его. 131 00:24:42,402 --> 00:24:44,552 Чем ужасней мужчина, тем слаще у него кровь. 132 00:25:06,282 --> 00:25:09,641 Она говорит, ты застенчивая девушка. Мы это изменим. 133 00:25:46,281 --> 00:25:47,442 Я заплатил за тебя! 134 00:25:59,681 --> 00:26:00,762 Она быстро учится. 135 00:26:01,922 --> 00:26:04,602 Мы слишком редко позволяем себе развлечься с парочкой сутенёров. 136 00:26:04,802 --> 00:26:05,802 Подожди. 137 00:26:11,042 --> 00:26:13,401 Луиза ну, пожалуйста, пожалуйста! 138 00:26:13,681 --> 00:26:16,681 У тебя уже есть две красных, на которых ты никогда не ездишь! 139 00:26:24,962 --> 00:26:26,042 Какая пигалица? 140 00:26:54,081 --> 00:26:55,081 Боже мой! 141 00:27:38,601 --> 00:27:39,601 Успокойся. 142 00:27:48,081 --> 00:27:49,081 Успокойся. 143 00:28:02,561 --> 00:28:04,002 - Доброе утро. - Доброе утро. 144 00:28:05,722 --> 00:28:07,122 - Доброе утро. - Доброе утро. 145 00:28:07,922 --> 00:28:08,922 Что это за чушь? 146 00:28:10,242 --> 00:28:11,602 Ользен, где покойники? 147 00:28:11,802 --> 00:28:13,802 Там, по лестнице вниз. Доброе утро! 148 00:28:14,241 --> 00:28:16,201 Привет. Доброе утро. 149 00:28:19,441 --> 00:28:21,002 Ты кому-нибудь рассказывал? 150 00:28:21,361 --> 00:28:23,001 С какой стати? С чего ты взял? 151 00:28:23,361 --> 00:28:26,082 Так, сколько у нас трупов? 152 00:28:26,841 --> 00:28:30,801 Два. Один здесь, весь обгоревший. Другой - во второй комнате. 153 00:28:31,001 --> 00:28:33,281 Смерть наступила примерно 8 часов назад. 154 00:28:33,601 --> 00:28:35,401 - Другой труп тоже обгорел? - Да. 155 00:28:35,641 --> 00:28:39,441 Кто их нашёл? Двое детей. Вы их допросили? 156 00:28:44,121 --> 00:28:45,571 Следов поджога не обнаружено. 157 00:28:46,121 --> 00:28:49,561 Место заброшенное, очень много посторонних предметов. 158 00:28:50,321 --> 00:28:52,761 Подпишите протокол. Вот здесь и здесь. 159 00:28:52,961 --> 00:28:53,961 Хорошо. 160 00:29:21,640 --> 00:29:22,762 Ты только посмотри! 161 00:29:54,842 --> 00:29:56,521 Я, я умерла? 162 00:30:08,560 --> 00:30:10,560 С этой жаждой воздержанием не справиться. 163 00:30:40,681 --> 00:30:41,681 Ну? 164 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 Как тебе? 165 00:30:48,481 --> 00:30:50,680 Да я знаю. 166 00:31:22,041 --> 00:31:24,401 Ты и не подозреваешь, какие тебя ждут чудеса. 167 00:31:30,802 --> 00:31:32,762 Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, Лина. 168 00:31:34,481 --> 00:31:36,601 Я ещё помню своё собственное превращение. 169 00:31:37,561 --> 00:31:41,281 Был бал-маскарад при дворе. Всё произошло очень быстро. 170 00:31:43,241 --> 00:31:46,762 Сначала я её ненавидела. Как только она могла так со мной поступить?! 171 00:31:48,041 --> 00:31:51,681 Но потом мы вместе путешествовали по Европе. 172 00:31:52,721 --> 00:31:55,600 Она показала мне мир, открыла мне глаза. 173 00:31:57,321 --> 00:32:00,001 Когда столетие спустя она сгорела на пляже в Ницце, 174 00:32:00,561 --> 00:32:02,321 я хотела последовать за ней. 175 00:32:03,321 --> 00:32:05,571 Я была в таком отчаянии, мне было так одиноко. 176 00:32:07,961 --> 00:32:10,921 Но что-то удержало меня - желание, надежда. 177 00:32:12,281 --> 00:32:14,241 И я стала снова искать. 178 00:32:15,081 --> 00:32:19,121 И вот сейчас, сейчас, наконец, я нашла тебя! 179 00:33:37,680 --> 00:33:41,130 Они не могли за такое короткое время подделать запись. Это невозможно! 180 00:33:49,041 --> 00:33:50,081 Смотри! 181 00:33:56,601 --> 00:33:58,881 У нас есть свидетель! Ничего не понимаю. 182 00:33:59,081 --> 00:34:00,081 Дай крупный план. 183 00:34:04,481 --> 00:34:05,581 Что это у него с ухом? 184 00:34:25,361 --> 00:34:26,361 Круто! 185 00:34:28,041 --> 00:34:30,191 Тебе надо было подарить ей свадебное платье. 186 00:34:37,841 --> 00:34:39,341 Добро пожаловать в нашу семью! 187 00:34:42,281 --> 00:34:43,801 Ты выглядишь великолепно! 188 00:34:47,841 --> 00:34:50,480 Пойдём? У меня нет туфель. 189 00:34:50,680 --> 00:34:53,201 Моя бедная золушка. 190 00:35:11,120 --> 00:35:12,560 Ты поедешь на своей! 191 00:35:13,801 --> 00:35:14,881 Нажми. 192 00:36:32,360 --> 00:36:34,360 У кого меньше всего пакетов, тот платит! 193 00:36:37,400 --> 00:36:39,150 Лина, у тебя есть любимый ресторан? 194 00:36:39,881 --> 00:36:43,320 А мы разве едим? Только чтобы развлечься. 195 00:36:43,560 --> 00:36:46,680 Мы можем сколько угодно обжираться, пьянствовать нюхать кокаин и трахаться. 196 00:36:46,880 --> 00:36:50,030 При этом не толстеем, не беременеем, не приобретаем зависимость! 197 00:36:51,640 --> 00:36:53,681 Порадуйся хоть немножко! 198 00:36:53,881 --> 00:36:55,920 Миллиарды девок пошли бы ради этого на убийство. 199 00:36:56,120 --> 00:36:58,241 - Вы видели? - Она умеет улыбаться. 200 00:37:17,240 --> 00:37:19,320 Нора! Официант в меню не входит. 201 00:37:21,121 --> 00:37:23,600 Пошёл мой десерт. Приятного аппетита. 202 00:37:24,640 --> 00:37:26,801 Хоть этим и не наешься, но вкус классный! 203 00:37:34,481 --> 00:37:35,680 А сколько вам лет? 204 00:37:38,280 --> 00:37:40,680 Фу! Дамам такой вопрос не задают. 205 00:37:40,961 --> 00:37:45,401 Если бы Луиза не нашла меня на Параде Любви, мне бы сейчас было 37. Ужас! 206 00:37:47,761 --> 00:37:50,321 Малышка, здесь запрещено курить. 207 00:38:19,761 --> 00:38:21,661 Это всё, о чём ты хотела нас спросить? 208 00:38:23,041 --> 00:38:24,041 Сколько вас? 209 00:38:24,121 --> 00:38:26,960 40 женщин в Европе. Около ста по всему миру. 210 00:38:28,481 --> 00:38:30,600 А мужчины? А мужчины? Они вымерли. 211 00:38:30,801 --> 00:38:35,080 Они были слишком шумными, слишком жадными и слишком глупыми! 212 00:38:35,520 --> 00:38:38,681 Некоторые из них погибли от руки человека, остальных мы сами убили, 213 00:38:38,881 --> 00:38:42,439 и мы поклялись больше никогда не кусать тех, кого так щедро одарила природа. 214 00:38:42,639 --> 00:38:44,280 Да здравствует эмансипация! 215 00:38:45,920 --> 00:38:48,200 Уже более двухсот лет ни один мужчина - смертный 216 00:38:48,400 --> 00:38:50,700 или бессмертный - не указывает мне, что делать. 217 00:38:51,721 --> 00:38:55,240 Ни король, ни начальник, ни супруг! 218 00:38:56,400 --> 00:38:58,600 Какая ещё женщина может о себе такое сказать? 219 00:42:31,160 --> 00:42:32,360 Извините. 220 00:42:34,520 --> 00:42:37,620 Если ты ещё раз станешь ко мне приставать, я велю тебя уволить! 221 00:42:51,320 --> 00:42:53,880 Знаю, это было резковато. 222 00:42:54,880 --> 00:42:56,480 Но он милый, правда? 223 00:42:59,960 --> 00:43:01,920 Почему тогда ты с ним так груба? 224 00:43:03,560 --> 00:43:05,360 Не хочу причинить ему боль. 225 00:43:05,600 --> 00:43:07,080 Но ты только что это сделала. 226 00:43:08,399 --> 00:43:10,120 Я имею в виду настоящую боль. 227 00:43:14,639 --> 00:43:16,880 Люди ужасно быстро могут погибнуть. 228 00:43:45,599 --> 00:43:46,800 Пошли! 229 00:43:48,160 --> 00:43:49,880 Шарлотта, Шарлотта! 230 00:44:12,320 --> 00:44:14,240 Ты такая красивая. 231 00:44:15,520 --> 00:44:17,360 Ты такая красивая. 232 00:44:43,439 --> 00:44:45,400 Я не хотела торопить события. 233 00:44:46,319 --> 00:44:47,320 Извини. 234 00:44:52,520 --> 00:44:53,679 Глупая Луиза. 235 00:44:54,040 --> 00:44:55,559 Глупая, глупая, глупая Луиза! 236 00:45:31,360 --> 00:45:37,079 ИДЁТ РАСПЕЧАТКА Доброе утро! Уже на месте? 237 00:45:37,279 --> 00:45:41,399 Да. Ты вообще дома-то был? Мне не спалось. 238 00:45:42,520 --> 00:45:43,599 А в чём причина? 239 00:45:43,800 --> 00:45:45,900 Не знаю, боюсь, что могу что-то упустить. 240 00:45:46,240 --> 00:45:47,359 Я тебе дам хороший совет. 241 00:45:47,559 --> 00:45:51,059 Если хочешь проработать здесь до старости, найди этой чуши компенсацию! 242 00:45:51,400 --> 00:45:52,400 Хобби, что ли? 243 00:45:52,800 --> 00:45:55,800 Нет, я о личной жизни. Ласки, поцелуи. 244 00:45:57,960 --> 00:45:59,359 Буду над этим работать. 245 00:46:48,599 --> 00:46:49,599 Ты уходишь? 246 00:46:52,159 --> 00:46:54,600 Меня две ночи дома не было! Ты хоть заметила? 247 00:46:54,800 --> 00:46:56,239 Тебе достаточно лет. 248 00:47:23,279 --> 00:47:24,279 Лина? 249 00:47:26,959 --> 00:47:28,479 Как ты меня нашёл? 250 00:47:28,679 --> 00:47:30,400 Привет. Я тебя еле узнал. 251 00:47:32,119 --> 00:47:34,359 Ты есть в полицейском компьютере. Состоишь на учёте. 252 00:47:34,559 --> 00:47:36,800 И ты хочешь ещё раз попытаться меня арестовать? 253 00:47:37,000 --> 00:47:38,800 Нет. Я слишком боюсь тебя. 254 00:47:40,399 --> 00:47:41,399 Постой! 255 00:47:45,599 --> 00:47:47,535 Ты стащила немного денег у негодяя, торгующего девушками. 256 00:47:47,559 --> 00:47:49,216 Ты стащила немного денег у негодяя, торгующего девушками. 257 00:47:49,240 --> 00:47:52,399 Если я тебя за это арестую, тебе придётся отсидеть свои 18 месяцев, 258 00:47:52,599 --> 00:47:55,849 условного осуждения за угон автомобиля. Это было бы несправедливо. 259 00:47:56,760 --> 00:47:57,760 Возьми. 260 00:48:00,319 --> 00:48:03,199 Что там? Разверни! 261 00:48:12,400 --> 00:48:14,479 Хотел постирать, но у меня машина сломана. 262 00:48:15,760 --> 00:48:17,720 Я вытащил это из-под опоры на мосту, 263 00:48:17,920 --> 00:48:19,970 когда тебя уже не было и я смог подняться. 264 00:48:20,959 --> 00:48:23,320 Спасибо. Пожалуйста! 265 00:48:26,599 --> 00:48:29,720 У тебя теперь другой стиль, мне нравится. 266 00:48:30,199 --> 00:48:33,520 - Просто я в платье. - Нет, тут нечто большее. 267 00:48:34,880 --> 00:48:36,720 Ты видел-то меня всего один раз! 268 00:48:36,999 --> 00:48:39,899 Моя профессия развивает наблюдательность, ты уж мне поверь. 269 00:48:40,598 --> 00:48:43,098 У тебя сейчас, например, другие волосы. Некрашеные. 270 00:48:43,359 --> 00:48:45,720 Или твои туфли, раньше ты такие туфли не носила. 271 00:48:45,999 --> 00:48:48,319 Это видно по твоей вихляющей походке. 272 00:48:50,599 --> 00:48:53,119 У тебя ещё что-то ко мне? Да. 273 00:48:54,879 --> 00:48:58,529 При нашей первой встрече ты бы никогда не согласилась выпить со мной кофе. 274 00:49:05,239 --> 00:49:06,889 И ты тогда оставишь меня в покое? 275 00:49:07,359 --> 00:49:08,840 Да мы ведь только начали! 276 00:49:10,319 --> 00:49:13,719 Оставишь навсегда. Обещаю. 277 00:49:18,879 --> 00:49:20,399 Давай я понесу. 278 00:49:33,919 --> 00:49:37,039 Держи, кстати, как твоя рука? 279 00:49:39,399 --> 00:49:40,479 Зажила. 280 00:49:41,760 --> 00:49:43,839 - Неплохо! - У меня хорошие гены. 281 00:49:58,920 --> 00:50:01,800 Почему, собственно такой парень как ты стал полицейским? 282 00:50:02,559 --> 00:50:03,559 Такой как я? 283 00:50:03,679 --> 00:50:06,519 Ну да, вполне нормальный, казалось бы, парень. 284 00:50:07,239 --> 00:50:08,599 О, спасибо! 285 00:50:10,200 --> 00:50:11,879 Понимаешь это одна из немногих профессий, 286 00:50:12,079 --> 00:50:14,879 когда ты балдеешь от адреналина, а тебе за это платят деньги. 287 00:50:15,079 --> 00:50:17,520 Нестись по улицам на машине с мигалкой, вышибать ногой двери, 288 00:50:17,720 --> 00:50:19,519 гнаться за преступниками - мне это нравится! 289 00:50:19,719 --> 00:50:21,936 Ты на собеседовании, когда на работу устраивался, так же сказал? 290 00:50:21,960 --> 00:50:27,399 Ну да! А ты? Ты всегда мечтала стать воровкой-карманницей? 291 00:50:28,598 --> 00:50:31,359 С этим покончено. Это хорошо. 292 00:50:42,720 --> 00:50:44,319 Я что-то не то сказал? 293 00:50:46,800 --> 00:50:47,800 Мне нужно идти! 294 00:50:48,638 --> 00:50:51,519 - Правда? - Да. - Жаль! 295 00:50:52,679 --> 00:50:54,479 Можно мне ещё немного пройтись с тобой? 296 00:50:54,679 --> 00:50:55,679 Конечно. 297 00:51:02,559 --> 00:51:04,039 - Всё в порядке? - Да. Да? 298 00:51:12,120 --> 00:51:13,800 Ты же обещал! 299 00:51:14,119 --> 00:51:16,279 Разорви её, как только я заверну за угол. 300 00:51:19,679 --> 00:51:21,760 Ну что ты, Лина! Почему мы не должны видеться? 301 00:51:21,960 --> 00:51:23,439 Это же бессмысленно! 302 00:51:25,439 --> 00:51:28,080 У меня будут неприятности с моим другом. 303 00:51:28,598 --> 00:51:30,998 Думаешь, я сама могу себе позволить такие шмотки? 304 00:51:31,959 --> 00:51:34,680 Это мой способ вырваться отсюда. Я не хочу торчать здесь до старости. 305 00:51:34,880 --> 00:51:36,380 Ты совершенно не умеешь врать! 306 00:53:22,279 --> 00:53:24,239 Ночная жизнь тебе уже наскучила? 307 00:53:28,959 --> 00:53:31,159 Луиза сейчас бы сказала: "Ты привыкнешь". 308 00:53:33,159 --> 00:53:35,119 Она хочет, чтобы тебе у нас понравилось. 309 00:53:36,999 --> 00:53:39,319 Меня она однажды сочла для себя слишком депрессивной, 310 00:53:39,519 --> 00:53:43,019 и теперь она думает, что именно тебя она искала на протяжении столетий. 311 00:53:44,599 --> 00:53:45,999 Смотри, не разочаруй её. 312 00:53:51,959 --> 00:53:54,039 Я была ужасно бездарной актрисой. 313 00:53:54,559 --> 00:53:56,609 Переход к звуковому кино я бы не пережила. 314 00:53:57,279 --> 00:53:59,429 Мы с Луизой впервые встретились на премьере. 315 00:54:02,039 --> 00:54:05,039 Мой муж и моя маленькая дочь к тому времени уже уехали домой. 316 00:54:08,799 --> 00:54:10,719 Ты выглядела великолепно. 317 00:54:11,599 --> 00:54:13,519 А иначе разве бы ты меня укусила? 318 00:54:14,559 --> 00:54:15,919 Или Нору? Или Лину? 319 00:54:16,639 --> 00:54:18,598 Ах, Шарлотта не порть нам вечер! 320 00:54:19,639 --> 00:54:21,239 Ну да, ведь нам всем так весело! 321 00:54:22,880 --> 00:54:24,999 Кажется, дамы сегодня особенно капризны. 322 00:54:25,279 --> 00:54:26,279 Ты нас слишком ублажаешь. 323 00:54:26,479 --> 00:54:28,639 Чтобы тебя не мучили несбывшиеся желания! 324 00:54:29,638 --> 00:54:30,959 Мне не хватает солнца! 325 00:54:32,840 --> 00:54:36,390 А я уже боялась, ты пожелаешь чего-то такого, чего я не смогу тебе дать. 326 00:55:25,158 --> 00:55:26,199 - Где он? - Он там. 327 00:55:59,759 --> 00:56:01,318 - Кто ты? - Опусти пистолет! 328 00:56:01,518 --> 00:56:04,118 - Ты полицейский? - Сначала медленно опусти пистолет! 329 00:56:04,998 --> 00:56:06,078 Покажи. 330 00:56:10,239 --> 00:56:12,678 Посади меня в самую надёжную камеру. 331 00:56:12,999 --> 00:56:14,958 В лучшую тюрьму. Пожалуйста! 332 00:56:30,759 --> 00:56:31,879 Привет, мальчики! 333 00:56:33,519 --> 00:56:37,079 Убирайтесь отсюда! Мы сообщим в полицию! 334 00:56:38,759 --> 00:56:40,215 Пожалуйста, не делайте этого! Пощадите нас! 335 00:56:40,239 --> 00:56:41,759 Я больше повторять не буду! Убирайтесь! 336 00:56:41,958 --> 00:56:45,678 Почему бы вам не снять вашу дурацкую форму и не прыгнуть к нам в воду? 337 00:56:45,919 --> 00:56:48,598 Что она сказала? Чтобы мы шли к ним! 338 00:56:50,879 --> 00:56:52,558 Места предостаточно! 339 00:56:52,759 --> 00:56:54,359 Вы отказываете себе в таком удовольствии, 340 00:56:54,558 --> 00:56:56,438 сколько же, интересно, они вам платят? 341 00:56:56,638 --> 00:56:58,278 Смотри-ка, она с голой грудью! 342 00:56:59,719 --> 00:57:01,238 Слушай, такая возможность! 343 00:57:01,438 --> 00:57:04,158 Другого такого случая не будет. Пошли к ним! 344 00:57:06,078 --> 00:57:09,039 Ты ведь ничего им не сделаешь? Обещаю. 345 00:57:18,638 --> 00:57:19,638 Дамы. 346 00:57:22,038 --> 00:57:24,198 Здравствуйте, господин охранник. Привет. 347 00:57:24,759 --> 00:57:27,919 - И как же вас зовут? - Я Бернд. - Бернд? 348 00:57:35,638 --> 00:57:37,118 И что вы там наверху делаете? 349 00:57:37,318 --> 00:57:39,999 Слежу за порядком, чтобы голым никто не купался. 350 00:57:40,879 --> 00:57:43,879 Купаться так - нормально. Правда? 351 00:57:44,079 --> 00:57:47,439 Да, конечно. Совершенно нормально. 352 00:57:51,558 --> 00:57:53,039 Скажешь мне, как тебя зовут? 353 00:57:54,999 --> 00:57:55,999 Угадай! 354 00:57:58,479 --> 00:57:59,479 Шанталь? 355 00:58:02,118 --> 00:58:03,118 Мэнди? 356 00:58:05,559 --> 00:58:08,999 Иветт? Николь? Штеффи? Изабэль? 357 00:58:11,039 --> 00:58:14,358 А куда подевался мой коллега? Он что, уже смылся? 358 00:58:20,719 --> 00:58:22,678 Ты не знаешь, куда пропал мой приятель? 359 00:58:32,159 --> 00:58:33,159 Нора! 360 00:58:57,078 --> 00:58:59,798 Шарлотта! Шарлотта! Не надо, Шарлотта! 361 00:59:03,119 --> 00:59:05,039 Хватит строить из себя неженку. 362 00:59:05,398 --> 00:59:07,199 Примирись с тем, кто ты есть! 363 00:59:11,558 --> 00:59:12,558 Нора! 364 00:59:17,638 --> 00:59:20,638 Почему ты это сделала? А почему бы и нет? 365 00:59:22,038 --> 00:59:25,718 Извини, извини меня! Да брось ты! 366 00:59:26,958 --> 00:59:29,238 Нужно вызвать "скорую"! Да. 367 00:59:42,518 --> 00:59:43,638 Нет, нет, нет! 368 01:00:46,199 --> 01:00:48,949 Привет, это Том Зернер, оставьте ваше сообщение после... 369 01:00:49,158 --> 01:00:51,839 Привет, Том. Это я, Лина. 370 01:00:56,398 --> 01:00:58,398 Я не знала, кому позвонить и я... 371 01:01:29,638 --> 01:01:31,198 Это опасно. Они очень опасны, поверьте! 372 01:01:31,398 --> 01:01:33,498 Какие запрещённые вещества вы употребляете? 373 01:01:33,719 --> 01:01:35,677 - Кто я?! - Ну да, наркотики, наркотики! 374 01:01:35,918 --> 01:01:36,959 Наркотики? Нет! 375 01:01:37,718 --> 01:01:39,637 Почему ты сжёг двух своих партнёров? 376 01:01:42,637 --> 01:01:45,078 По-немецки, пожалуйста. По-немецки. 377 01:01:45,358 --> 01:01:49,238 Я ведь уже всё рассказал! Я никого не убивал. Это всё женщины. 378 01:01:49,718 --> 01:01:52,879 Женщины. С дьявольскими глазами и они бегали по потолку! 379 01:01:53,918 --> 01:01:55,518 - У них есть крылья? - Что? 380 01:01:55,998 --> 01:01:57,078 Они умеют летать? 381 01:01:59,238 --> 01:02:01,759 Зачем они тогда угнали мой "Ламборджини"? 382 01:02:02,038 --> 01:02:04,718 - Что? - "Ламборджини"! Очень дорогая машина! 383 01:02:05,118 --> 01:02:06,998 - Какого цвета? - Серебряного. 384 01:02:08,318 --> 01:02:09,958 Серебряного как крестик. 385 01:02:13,998 --> 01:02:16,879 Где вы нашли "Ламборджини"? В "Гранд-отеле"? 386 01:02:17,558 --> 01:02:19,198 Нет, спецназ пусть подождёт! 387 01:02:19,437 --> 01:02:21,398 - Спецназ? - Да это без меня решили. 388 01:02:29,238 --> 01:02:31,238 Привет, Том. Это я, Лина. 389 01:02:31,638 --> 01:02:33,398 Я не знала, кому позвонить и я... 390 01:02:37,557 --> 01:02:39,878 Что это значит? У тебя девушка появилась? 391 01:03:06,357 --> 01:03:08,318 Проснись, мой Ромео! 392 01:03:19,358 --> 01:03:22,238 Нет! Нет! 393 01:03:27,357 --> 01:03:29,318 Что ты наделала? Нет! 394 01:03:44,798 --> 01:03:46,158 Полиция штурмует отель! 395 01:03:48,398 --> 01:03:49,557 Я их задержу! 396 01:03:59,278 --> 01:04:01,438 Расставь людей у запасных выходов, ты меня понял? 397 01:04:01,638 --> 01:04:03,637 Ну, конечно, прямо сейчас! 398 01:04:05,637 --> 01:04:06,998 - Какой этаж? - Четвёртый. 399 01:04:38,839 --> 01:04:40,089 Как им удалось нас найти? 400 01:04:48,878 --> 01:04:49,878 Мяу! 401 01:04:51,158 --> 01:04:52,638 Возьмём безопасные машины! 402 01:05:56,558 --> 01:05:57,558 Не двигаться! 403 01:06:14,558 --> 01:06:15,558 Шарлотта! 404 01:06:22,157 --> 01:06:24,118 Шарлотта! Садись в машину! 405 01:06:29,637 --> 01:06:31,358 - Где Нора? - Едет за мной! 406 01:06:34,157 --> 01:06:35,157 Чёрт! 407 01:06:37,437 --> 01:06:39,158 - Останови! - Зачем? Останови! 408 01:06:48,477 --> 01:06:50,318 - Чёрт! - Мы должны ей помочь! 409 01:06:52,718 --> 01:06:53,718 Огонь! 410 01:06:57,038 --> 01:06:59,958 Нора! Она не выберется! 411 01:07:02,477 --> 01:07:05,278 - Шарлотта! - Нет! Будь благоразумна! 412 01:07:15,958 --> 01:07:19,437 Не бросай меня! Нора! 413 01:07:22,878 --> 01:07:24,158 Я вынуждена. 414 01:07:50,117 --> 01:07:51,278 Давай! 415 01:08:09,918 --> 01:08:10,918 Смылись! 416 01:08:15,677 --> 01:08:16,958 Быстрей, быстрей! 417 01:08:42,838 --> 01:08:43,838 Стой! 418 01:08:45,277 --> 01:08:46,277 Всё кончено! 419 01:08:48,918 --> 01:08:50,357 Лина, пожалуйста. 420 01:08:55,957 --> 01:08:57,437 Ничего ему не делай! 421 01:09:02,878 --> 01:09:06,157 Там дальше - свет! Бежим отсюда! 422 01:10:16,717 --> 01:10:18,277 Ну и денёк, с ума сойти можно. 423 01:10:41,758 --> 01:10:42,877 Кто этот полицейский? 424 01:10:45,877 --> 01:10:47,613 Кто этот полицейский? Я видела, как вы себя вели. 425 01:10:47,637 --> 01:10:49,397 Не понимаю, о чём ты говоришь. 426 01:10:54,477 --> 01:10:56,278 Откуда он тебя знает? 427 01:10:56,517 --> 01:10:58,867 Однажды, он из-за пустяка хотел меня арестовать. 428 01:10:59,237 --> 01:11:03,277 Из-за пустяка? Из-за пустяка сгорела Нора! 429 01:11:04,317 --> 01:11:06,998 Из-за пустяка, нам пришлось спасаться бегством! 430 01:11:07,198 --> 01:11:09,237 Это ты навела их на наш след! 431 01:11:09,437 --> 01:11:11,397 Неправда! Я ему ничего не говорила! 432 01:11:11,797 --> 01:11:13,197 Как они нас нашли? 433 01:11:13,397 --> 01:11:17,278 Вы каждую ночь убиваете людей! Думаешь, это остаётся незамеченным? 434 01:11:18,477 --> 01:11:21,357 Она права, Луиза. Мы никогда не отличались умением прибраться. 435 01:11:21,557 --> 01:11:23,197 Ты теперь на её стороне? 436 01:11:23,397 --> 01:11:26,797 Я ни на чьей стороне. Просто хочу, чтобы ты успокоилась. 437 01:11:30,317 --> 01:11:31,317 Конечно. 438 01:11:34,758 --> 01:11:35,758 Конечно. 439 01:11:40,317 --> 01:11:42,317 Нам нужны деньги и новые паспорта. 440 01:11:46,717 --> 01:11:49,167 Я хочу попрощаться, прежде чем мы уедем из города. 441 01:12:14,958 --> 01:12:16,397 Здесь мерзко пахнет смертью. 442 01:12:19,277 --> 01:12:21,317 Когда Шарлотта последний раз её видела? 443 01:12:25,037 --> 01:12:26,676 В 1923-ем. 444 01:13:13,957 --> 01:13:15,037 Она спит. 445 01:13:17,197 --> 01:13:18,637 Может быть, так лучше. 446 01:13:46,997 --> 01:13:48,157 Мамочка! 447 01:14:02,997 --> 01:14:06,476 Идём! Идём! Пора. 448 01:14:37,157 --> 01:14:39,357 Следующий восход солнца мы встретим в Москве. 449 01:14:57,877 --> 01:14:58,877 Шарлотта! 450 01:15:02,396 --> 01:15:07,317 Нет! Шарлотта! Нет! Шарлотта! Извини. 451 01:15:07,957 --> 01:15:12,356 Открой дверь! Не делай этого! Открой дверь! 452 01:15:12,757 --> 01:15:17,557 Шарлотта! Не делай этого! Нет! 453 01:15:19,237 --> 01:15:20,477 Открой дверь! 454 01:15:23,037 --> 01:15:24,037 Открой дверь. 455 01:15:35,277 --> 01:15:36,277 Шарлотта, Шарлотта! 456 01:18:05,997 --> 01:18:08,397 Прежде чем уехать, я хотела ещё раз увидеть тебя. 457 01:18:10,036 --> 01:18:11,036 Кто ты? 458 01:18:17,837 --> 01:18:19,357 Словами этого не объяснить. 459 01:18:23,037 --> 01:18:24,117 Не подходи! 460 01:18:26,557 --> 01:18:29,116 Отпусти. Прекрати! Смотри внимательно! 461 01:18:29,757 --> 01:18:30,757 Отпусти! 462 01:18:32,757 --> 01:18:34,917 Нет! Чёрт возьми! Лина! 463 01:18:37,877 --> 01:18:39,436 Смотри сюда, Том. 464 01:18:41,557 --> 01:18:43,516 - Я вызову "скорую". - Нет, ты посмотри! 465 01:20:26,277 --> 01:20:27,277 Помолчи. 466 01:20:50,556 --> 01:20:51,556 Лина, не надо! 467 01:20:56,476 --> 01:20:57,476 Вставай! 468 01:21:10,036 --> 01:21:11,036 Давай! 469 01:21:25,716 --> 01:21:28,556 Ты уж извини, я должен был это сделать. 470 01:21:31,797 --> 01:21:32,797 Я тоже. 471 01:21:48,196 --> 01:21:49,196 Козёл! 472 01:22:38,076 --> 01:22:39,436 Добрый вечер. 473 01:22:54,876 --> 01:22:57,076 Как ты себе представляешь своё будущее, Лина? 474 01:22:58,356 --> 01:23:00,856 Даже если он останется с тобой, в чём я сомневаюсь, 475 01:23:01,675 --> 01:23:03,595 впереди у него в лучшем случае лет 60. 476 01:23:04,916 --> 01:23:07,836 И что потом? Потом ты останешься одна, 477 01:23:09,556 --> 01:23:13,596 и одиночество будет постепенно тебя поглощать. 478 01:23:15,436 --> 01:23:19,596 Поверь, я знаю, о чём говорю. 479 01:23:20,556 --> 01:23:21,556 Замолчи! 480 01:23:57,316 --> 01:23:58,796 Нет! 481 01:24:55,116 --> 01:24:57,076 Лина, уйди! Уходи отсюда! 482 01:24:57,836 --> 01:25:00,475 Луиза! Ничего с ним не делай! Я прошу тебя! 483 01:25:02,556 --> 01:25:04,516 Я подарю ему жизнь, 484 01:25:06,396 --> 01:25:08,356 но при одном условии: 485 01:25:10,396 --> 01:25:12,356 Скажи мне, что ты меня любишь! 486 01:25:15,196 --> 01:25:17,156 Так, чтобы я поверила. 487 01:25:24,356 --> 01:25:25,636 Я люблю тебя. 488 01:25:30,796 --> 01:25:32,355 Я люблю тебя! 489 01:25:35,676 --> 01:25:37,036 Я люблю тебя, Луиза. 490 01:25:42,195 --> 01:25:43,635 Я люблю тебя! 491 01:25:50,836 --> 01:25:53,916 Это самая прекрасная ложь, которую мне приходилось слышать. 492 01:25:59,235 --> 01:26:00,475 Нет! 493 01:26:02,355 --> 01:26:03,595 Нет! 494 01:27:10,996 --> 01:27:13,076 Теперь остались только мы с тобой. 495 01:29:33,595 --> 01:29:39,115 - Центральный пост! Я объявлю розыск. - Я сам это сделаю. 496 01:29:39,315 --> 01:29:40,835 Центральный пост. Приём. 497 01:29:44,555 --> 01:29:47,235 Так, давайте сюда специалистов по фиксации следов. 498 01:30:09,395 --> 01:30:10,475 Удачи!