1 00:03:31,360 --> 00:03:32,680 Ну как? 2 00:03:32,680 --> 00:03:34,880 Улыбайся, миленький. 3 00:03:38,080 --> 00:03:40,120 Спасибо. 4 00:03:40,320 --> 00:03:43,360 Я не знаю, какой ты боксер, Артем, я об этом ничего не понимаю. 5 00:03:43,480 --> 00:03:45,520 Но танцор ты обалденный. 6 00:03:47,520 --> 00:03:50,120 (Голос за кадром) Им удается передать неподдельную страсть. 7 00:03:50,120 --> 00:03:52,400 (Голос за кадром) Но что же скажет наше уважаемое жюри? 8 00:03:54,320 --> 00:03:56,680 Мама, Мама! Наш папа выиграл! 9 00:03:57,480 --> 00:03:59,520 А он по-другому не умеет. 10 00:04:00,760 --> 00:04:03,680 (Голос за кадром) Кто бы мог подумать? Боксер и танцовщица. 11 00:04:04,000 --> 00:04:06,920 (Голос за кадром) Почти что барышня и хулиган. Великолепно! 12 00:04:07,040 --> 00:04:10,680 (Голос за кадром) Поздравляем, ребята! Браво! Молодцы! 13 00:04:11,480 --> 00:04:14,120 Мама, я еще хотела посмотреть папу. 14 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 Я тоже. 15 00:04:16,680 --> 00:04:18,720 Марш спать! 16 00:05:00,600 --> 00:05:03,280 - Балтийский коктейль. - Что? 17 00:05:03,960 --> 00:05:05,360 Пей. 18 00:05:05,360 --> 00:05:07,400 За победу! 19 00:06:14,240 --> 00:06:16,280 Артем? 20 00:06:26,000 --> 00:06:28,080 Артем, я знаю, что ты здесь. 21 00:06:30,440 --> 00:06:33,280 Ты деградируешь, дружище. Пора бы остановиться. 22 00:06:35,880 --> 00:06:39,440 Артем, это срочно. У нас проблемы. 23 00:06:40,720 --> 00:06:42,760 Олега приняли. 24 00:06:55,440 --> 00:06:58,640 Подъем, Костиков. За тобой приехали. 25 00:07:01,960 --> 00:07:04,600 Я вам говорю: ни один козел не остановился! 26 00:07:04,720 --> 00:07:06,520 Вообще никто! Всем по фиг! 27 00:07:06,520 --> 00:07:10,320 Ваш - страшный человек. Пятерых отоварил. 28 00:07:11,320 --> 00:07:13,240 Привет, красивая. 29 00:07:13,240 --> 00:07:13,960 Если бы не он, 30 00:07:13,960 --> 00:07:16,000 я бы вообще не знаю, что со мной было бы. 31 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 Не переживайте, девушка. 32 00:07:17,600 --> 00:07:19,160 Мы тут не людоеды. 33 00:07:19,160 --> 00:07:21,200 Меня, кстати, Олегом звать. 34 00:07:21,600 --> 00:07:23,640 А меня - Юля. 35 00:07:28,240 --> 00:07:30,640 Ну ты, блин, даешь, старый. У тебя бой на носу. 36 00:07:30,760 --> 00:07:33,440 Ну и что мне теперь, девушку одну в беде оставлять? 37 00:07:35,200 --> 00:07:38,160 Товарищ капитан, можно вас на пару слов, пожалуйста? 38 00:07:39,800 --> 00:07:44,160 Олег, где ты должен быть за неделю перед боем в 22:00? 39 00:07:45,200 --> 00:07:47,240 Ну, в люле. 40 00:07:47,600 --> 00:07:50,760 Ну, так какого хрена? 41 00:07:53,680 --> 00:07:55,720 Где ты шарахаешься по ночам? 42 00:07:55,960 --> 00:07:58,000 Виноват, Артем Алексеевич. 43 00:07:58,920 --> 00:08:02,040 Марш в машину. И ты тоже, подвезем. 44 00:08:03,680 --> 00:08:06,680 Командир, сколько мы должны? 45 00:08:07,480 --> 00:08:09,240 Да ладно, ничего не надо. 46 00:08:09,240 --> 00:08:11,760 Вон, ребята с Артемом хотели сфотографироваться. 47 00:08:12,400 --> 00:08:14,440 Тема! 48 00:08:17,360 --> 00:08:19,160 Спасибо, товарищ младший лейтенант. 49 00:08:19,160 --> 00:08:22,240 Ну, спасибо тебе, выручил. Счастливо. 50 00:08:22,480 --> 00:08:24,520 Давай помогу. 51 00:08:24,680 --> 00:08:26,040 Ну че? Ты домой? 52 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 А то Вика звонила, нервничает. 53 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 Ну домой, домой. 54 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 Классный был боксер. 55 00:08:46,760 --> 00:08:48,640 Жаль, с ринга ушел. 56 00:08:48,640 --> 00:08:50,680 - Давай две ложки еще. - Не хочу. 57 00:08:50,760 --> 00:08:52,760 - Ну съешь несколько ложек хотя бы. - Не хочу. 58 00:08:52,760 --> 00:08:54,400 Ой, а кто это у нас тут прячется, а? 59 00:08:54,440 --> 00:08:55,000 Слоник. 60 00:08:55,000 --> 00:08:57,040 Слоник. А это кто? Вон, вон. 61 00:08:57,160 --> 00:08:58,040 Мышонок. 62 00:08:58,040 --> 00:08:59,720 Мышонок, да. Давай за слоника ложечку. 63 00:08:59,760 --> 00:09:00,880 Ну не хочу. 64 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 Ну солнышко. Ну а за папу ложечку съешь? 65 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 - Да! - Ай, молодец. 66 00:09:04,440 --> 00:09:06,760 Давай за папу, так называемого. 67 00:09:09,280 --> 00:09:11,320 Папа! 68 00:09:11,440 --> 00:09:13,480 Ты где был? 69 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 Пап, где ты был? 70 00:09:20,560 --> 00:09:22,080 Я по тебе соскучилась. 71 00:09:22,080 --> 00:09:24,080 Я тоже по тебе очень соскучился. 72 00:09:24,080 --> 00:09:25,320 Я тебя люблю, принцесса. 73 00:09:25,320 --> 00:09:27,360 Я тоже! 74 00:09:28,640 --> 00:09:30,680 А мне ты ничего не хочешь сказать? 75 00:09:32,400 --> 00:09:34,440 Доброе утро. 76 00:09:39,400 --> 00:09:41,440 Объяснишь, что происходит? 77 00:09:41,600 --> 00:09:44,320 - Что ты хочешь услышать? - Где ты был? 78 00:09:46,560 --> 00:09:47,960 Работал. 79 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 А, ну да. 80 00:09:49,880 --> 00:09:51,680 Новые па, самба, румба. 81 00:09:51,680 --> 00:09:54,600 Это же весь день разучивать надо, а ночью закреплять. 82 00:09:54,720 --> 00:09:56,360 Я правильно понимаю, да? 83 00:09:56,360 --> 00:09:58,560 Это же искусство, а не хухры-мухры. 84 00:09:58,760 --> 00:10:00,800 Это искусство кормит нас. 85 00:10:00,920 --> 00:10:03,000 Или ты хочешь, чтобы я лежал на диване и телевизор смотрел? 86 00:10:03,160 --> 00:10:05,200 А кто деньги будет зарабатывать? 87 00:10:05,400 --> 00:10:07,120 Пашешь тут, как папа Карло. 88 00:10:07,120 --> 00:10:09,160 А ты еще сцены устраиваешь. 89 00:10:09,480 --> 00:10:12,400 Полено-то свое не сточи, труженик. 90 00:10:34,960 --> 00:10:37,000 Я не обязан торчать в зале целыми днями. 91 00:10:37,880 --> 00:10:39,920 Че они - дети малые? 92 00:10:40,120 --> 00:10:42,160 Пусть Олег точит связку, которую я показал. 93 00:10:42,240 --> 00:10:44,240 Да, только в спарринге с Гурамом. 94 00:10:44,560 --> 00:10:48,200 Майк... Майк, все. Не грузи меня. 95 00:11:03,720 --> 00:11:05,680 Че-то, по-моему, я на клоуна похож, нет? 96 00:11:05,680 --> 00:11:08,040 Не, не, даже не думайте. Вы выглядите очень эффектно. 97 00:11:30,800 --> 00:11:34,720 Моя бабушка, если она видит так много бардак, она ругается. 98 00:11:43,360 --> 00:11:45,400 Ну, что это такое? 99 00:11:45,560 --> 00:11:47,680 - Ну, почти получилось. - Ну, почти, почти. 100 00:11:50,440 --> 00:11:52,480 Браво! 101 00:12:02,040 --> 00:12:04,080 Спасибо, я сам. 102 00:12:05,200 --> 00:12:08,880 Артем, я прошу прощения. Вы же понимаете, это розыгрыш. 103 00:12:08,920 --> 00:12:10,040 Понятно. 104 00:12:10,040 --> 00:12:12,480 Вы не должны обижаться. Все окей. Свободен. 105 00:12:12,600 --> 00:12:14,640 Артем... Еще раз повторяю. 106 00:12:14,840 --> 00:12:18,440 Увижу это по телевизору, пеняй на себя. Уяснил? 107 00:12:28,840 --> 00:12:31,760 Ну, ну, ну. Все. Мир, братуха. 108 00:12:33,720 --> 00:12:36,400 На, держи. 109 00:12:37,560 --> 00:12:41,120 Не сердись, подставили нас. 110 00:12:42,560 --> 00:12:44,960 Все, давай. Удачи тебе. 111 00:13:19,160 --> 00:13:21,200 Ну сколько можно тебя ждать? 112 00:13:21,360 --> 00:13:26,480 Дорогие мои! 113 00:13:26,480 --> 00:13:30,880 Ну, четыре года - конечно, не круглая дата, но тоже уже срок. 114 00:13:32,200 --> 00:13:34,240 В хорошем смысле этого слова. 115 00:13:34,480 --> 00:13:38,720 Ребята, давайте выпьем за наш клуб, за наше будущее. 116 00:13:39,200 --> 00:13:42,240 Ну и, конечно, за будущую победу Олега. 117 00:13:42,560 --> 00:13:44,760 Два коротких, один длинный! 118 00:13:45,000 --> 00:13:48,400 Ура! Ура! Ура-а-а! 119 00:13:52,920 --> 00:13:55,880 - Всем привет. - Привет. Здорово. 120 00:13:57,040 --> 00:13:59,280 Сорри за вид. Пробило колесо. 121 00:13:59,400 --> 00:14:01,640 - Че не позвонила-то? - А я позвонила. 122 00:14:02,240 --> 00:14:04,640 Ты, видимо, танец маленьких утят разучивал. 123 00:14:06,440 --> 00:14:08,800 Да ладно, не было звонков. 124 00:14:10,880 --> 00:14:13,200 Скоро вернусь. 125 00:14:18,520 --> 00:14:20,560 - Чего? - Сама. 126 00:14:38,400 --> 00:14:40,440 Привет, Вика. 127 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 А ты откуда здесь? 128 00:14:43,520 --> 00:14:46,080 Да вот, заехала ребят поздравить. 129 00:14:56,520 --> 00:14:58,360 Ты чего это, девушка? 130 00:14:58,360 --> 00:15:00,400 Слушай, ты... 131 00:15:00,800 --> 00:15:05,080 Если я тебя еще хоть раз увижу рядом с Артемом, перья повыщипываю. 132 00:15:05,280 --> 00:15:07,000 Ой, какие мы грозные! 133 00:15:07,000 --> 00:15:10,080 Расслабься, дорогая, это пиар. Между нами ничего нет. 134 00:15:10,200 --> 00:15:12,240 Я предупредила. 135 00:15:13,840 --> 00:15:18,080 О, предупредила она. А знаешь, сколько у меня таких Артемов? 136 00:15:25,040 --> 00:15:27,160 Понты еще никого до добра не доводили. 137 00:15:27,160 --> 00:15:28,600 - Какие понты? - Вот это все, 138 00:15:28,640 --> 00:15:30,680 оно нафиг никому не надо. 139 00:15:44,920 --> 00:15:46,960 Там девушке плохо. 140 00:16:09,840 --> 00:16:12,480 Блин. Жизнь моя - жестянка. 141 00:16:40,080 --> 00:16:42,120 - Че, унитаза в доме нет? - Заткнись. 142 00:16:42,200 --> 00:16:43,840 Не хами. 143 00:16:43,840 --> 00:16:46,960 Это я хамлю? Я хамлю? 144 00:16:47,280 --> 00:16:49,400 А то, что ты каждый день приходишь от этой шлюхи 145 00:16:49,480 --> 00:16:51,480 и ложишься спокойно рядом спать, это не хамство? 146 00:16:51,480 --> 00:16:53,520 Прекрати истерику. Ни от кого я не прихожу. 147 00:16:54,360 --> 00:16:58,760 Да мне плевать, что ты с ней спишь. Ты себе изменяешь. 148 00:17:00,400 --> 00:17:05,200 Ты жалкое подобие того Артема, которого я полюбила когда-то. 149 00:17:05,560 --> 00:17:09,840 Клоун! Ничтожество! Пустышка! 150 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 По-моему, я тебя больше не люблю. 151 00:17:42,920 --> 00:17:44,960 Ну, что скажешь? 152 00:17:45,920 --> 00:17:47,960 Тугой пассажир. 153 00:17:52,640 --> 00:17:55,200 Он мог сейчас уронить Олежку, но не стал. 154 00:17:55,240 --> 00:17:57,240 Тотализатор. 155 00:18:02,080 --> 00:18:05,600 Ставки смотрел? 4:1 на победу Олега. 156 00:18:16,680 --> 00:18:17,640 Ты ее позвал? 157 00:18:17,640 --> 00:18:19,680 Я че, больной, что ли? С какой стати? 158 00:18:21,400 --> 00:18:23,440 Зверь - баба. 159 00:18:28,120 --> 00:18:30,640 Олег, закройся, руки выше! 160 00:18:38,120 --> 00:18:40,320 Оттянуть на себя надо вторым номером! 161 00:18:53,680 --> 00:18:55,640 Нормально. Капу. 162 00:18:55,640 --> 00:18:58,320 Все хорошо, расслабься. Ты выиграешь. 163 00:18:58,520 --> 00:18:59,640 Я знаю. 164 00:18:59,640 --> 00:19:03,960 Олег, что ты за ним бегаешь? Раздергай его, не беги. 165 00:19:09,600 --> 00:19:11,680 Слушай, подожди. Не до тебя сейчас. 166 00:19:11,680 --> 00:19:13,720 Ну ладно, я поздороваться. Ага. 167 00:19:14,320 --> 00:19:16,680 Выдергивай и работай, понял? 168 00:19:17,440 --> 00:19:18,920 Сука, я его достану! 169 00:19:18,920 --> 00:19:20,960 Давай, давай. Работай. 170 00:19:42,960 --> 00:19:44,160 Ты в порядке? 171 00:19:44,160 --> 00:19:46,200 Да. 172 00:19:57,280 --> 00:19:59,320 Бокс! 173 00:20:01,480 --> 00:20:03,520 Стоп! 174 00:20:05,160 --> 00:20:07,200 Олег! Олег! 175 00:20:11,760 --> 00:20:14,440 Олег! Олег! Слышишь меня, Олег? 176 00:20:20,120 --> 00:20:22,400 Разойдитесь все! Разойдитесь! Дайте воздуху! 177 00:20:23,560 --> 00:20:26,160 Вы ожидали такого результата? 178 00:20:26,960 --> 00:20:29,640 Конечно, нет, и я сделаю все, чтобы отменить его. 179 00:20:29,960 --> 00:20:31,840 Что вы имеете в виду? 180 00:20:31,840 --> 00:20:33,680 Я уверен, что бой был нечистым. 181 00:20:33,680 --> 00:20:36,360 Я требую повторного допинг-теста Антонио Куэрте. 182 00:20:36,520 --> 00:20:40,280 И я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы доказать его вину. 183 00:20:55,200 --> 00:20:59,040 Господа, простите, вам дальше нельзя. 184 00:20:59,960 --> 00:21:03,880 Ситуация под контролем. Мы сделаем все, что в наших силах. 185 00:21:04,520 --> 00:21:06,560 Че она сказала? 186 00:21:08,880 --> 00:21:10,920 Да нельзя нам туда. 187 00:21:13,880 --> 00:21:15,320 Вот я баран! 188 00:21:15,320 --> 00:21:18,440 Тем. Тем, брось. Это спорт. Ты при чем? 189 00:21:19,840 --> 00:21:21,880 Надо его матери сообщить. 190 00:21:22,800 --> 00:21:25,160 Кто звонить будет? 191 00:22:36,840 --> 00:22:38,520 Зайду? 192 00:22:38,520 --> 00:22:44,120 Лер, ты это... не ходи больше за мной, и не звони. 193 00:22:44,600 --> 00:22:50,480 Не получится у нас ничего. Разные мы. Ты... 194 00:22:54,840 --> 00:22:59,160 Да пошел ты! Да кому ты нужен, животное? 195 00:23:19,680 --> 00:23:23,600 Вика? Вик! Вика! 196 00:23:24,600 --> 00:23:27,120 Полинка! Дочь! 197 00:23:47,000 --> 00:23:51,600 Вика! Вика, открой! Вика, слышишь? Открой! 198 00:23:51,920 --> 00:23:54,400 Я ее не приглашал, она сама приехала! 199 00:23:58,640 --> 00:24:02,360 Вика, открой! Полина! Отвори, доча! 200 00:25:41,160 --> 00:25:45,640 Раз, два, три, четыре, пять. 201 00:26:24,320 --> 00:26:29,000 Артем... Артем, твою мать, ты на часы смотрел? 202 00:26:29,960 --> 00:26:31,360 Что-то случилось? 203 00:26:31,360 --> 00:26:33,400 Я возвращаюсь на ринг. 204 00:26:38,840 --> 00:26:41,280 Господи, когда ж я сдохну-то наконец? 205 00:27:05,000 --> 00:27:07,760 Я тебя к Куэрте не поведу. 206 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 Поведешь, куда ты денешься. 207 00:27:12,800 --> 00:27:17,200 Вот. Вот. Вот. Темыч, у меня десятки предложении. 208 00:27:17,400 --> 00:27:19,520 Мы миллионы поднимем, вообще не напрягаясь. 209 00:27:19,520 --> 00:27:21,920 Зачем под поезд-то бросаться? Ну это ж безумие, ну? 210 00:27:22,080 --> 00:27:23,960 Не знаю. Как Артем. 211 00:27:23,960 --> 00:27:28,840 Майки, мне нужен Куэрте. Ты - мой партнер, начинай переговоры. 212 00:27:37,000 --> 00:27:39,320 Сильнее! 213 00:28:02,880 --> 00:28:04,920 Стоп! Нормально. 214 00:28:28,320 --> 00:28:31,280 Юля! Юля, подожди! Юля. 215 00:28:32,640 --> 00:28:35,080 Юль, что случилось? 216 00:28:35,600 --> 00:28:39,440 Я говорила с врачом. У него ни единого шанса. 217 00:28:40,120 --> 00:28:41,520 Юля, подожди. 218 00:28:41,520 --> 00:28:43,920 Да что +Юль;? Что вы все от меня хотите? 219 00:28:44,120 --> 00:28:46,600 Я хочу жить нормальной жизнью, детей рожать! 220 00:28:47,240 --> 00:28:52,400 А как можно любить овощ? Неужели не понятно? 221 00:28:54,600 --> 00:28:56,680 Ты хоть помнишь, как вы с ним встретились? 222 00:29:03,960 --> 00:29:09,040 Спасибо, Артем, за все, что вы делаете. 223 00:29:15,000 --> 00:29:17,400 Каждый раз после боя весь в синяках. 224 00:29:20,160 --> 00:29:24,000 Больно мальчику было, а он все равно шел. 225 00:29:24,800 --> 00:29:27,360 Особенно когда по юношам выступал. 226 00:29:30,120 --> 00:29:34,160 Отца-то у нас не было, так он по вам все равнялся. 227 00:29:46,160 --> 00:29:50,800 Хорош, Темыч! Успокойся! 228 00:29:58,320 --> 00:30:00,640 Хорош, хорош! Успокойся! 229 00:30:03,360 --> 00:30:05,920 Не казни себя, никто не виноват. 230 00:30:20,160 --> 00:30:22,640 Артем Алексеевич, к вам. 231 00:30:26,680 --> 00:30:28,720 Распишитесь, пожалуйста. Давай. 232 00:30:30,600 --> 00:30:33,400 - И еще... Автограф можно? - Можно. 233 00:30:34,400 --> 00:30:36,680 - Ну, Тем, я поехал. - Давай. Счастливо. 234 00:30:39,520 --> 00:30:41,640 Круто, что вы вернулись на ринг. 235 00:30:41,880 --> 00:30:43,960 - Посылочку-то отдай. - Да. 236 00:31:16,840 --> 00:31:18,880 - Алло? - Узнал? 237 00:31:21,720 --> 00:31:23,760 Тебя да не узнаешь. 238 00:31:24,160 --> 00:31:26,480 Я слыхал, ты собрался с Куэрте драться. 239 00:31:27,160 --> 00:31:29,200 Ветер носит? 240 00:31:29,400 --> 00:31:30,840 В конверте билеты. 241 00:31:30,840 --> 00:31:33,440 Долетишь в Гонконг, найдешь рыбный рынок Абердин. 242 00:31:33,680 --> 00:31:38,440 По буквам: Анна, Борис, Елена, Роман, Дмитрий, Иван, Наталья. 243 00:31:38,640 --> 00:31:41,920 Спросишь Су. Она приведет куда надо. 244 00:31:43,520 --> 00:31:46,280 Какой Гонконг, Вагит? О чем ты вообще? 245 00:31:46,720 --> 00:31:49,560 Антонио Куэрте - не человек. 246 00:32:19,480 --> 00:32:24,680 Пожалуйста, подойдите. Код 112. 247 00:32:31,440 --> 00:32:33,480 Господин Колчин, пожалуйста, следуйте за нами. 248 00:32:33,600 --> 00:32:35,040 В чем дело? 249 00:32:35,040 --> 00:32:37,080 Не беспокойтесь, это формальность. 250 00:32:57,520 --> 00:32:59,560 Не двигайтесь! 251 00:32:59,760 --> 00:33:04,120 Ребята, это глупо. Мне это подбросили. 252 00:33:07,600 --> 00:33:09,720 Мне нужно поговорить с русским консулом. 253 00:33:43,080 --> 00:33:46,240 Направо. Налево. Палец. 254 00:33:50,120 --> 00:33:56,880 Мистер Колчин, я инспектор Чен. Я буду вести ваше дело. 255 00:33:57,400 --> 00:34:00,360 Какое дело? О чем вы? 256 00:34:05,120 --> 00:34:07,800 Вы знаете этого человека? 257 00:34:09,040 --> 00:34:14,680 Да. Последним раз я видел его лет пять назад, в США. 258 00:34:15,040 --> 00:34:18,080 Он сейчас скрывается в Гонконге, 259 00:34:18,680 --> 00:34:24,120 а вы, его связной, помогаете в поставках наркотиков. 260 00:34:24,360 --> 00:34:28,400 Абсурд. Я боксер, чемпион мира. 261 00:34:28,600 --> 00:34:32,280 Наркотики мне подбросили. 262 00:34:34,040 --> 00:34:37,280 Кто подбросил? Где? 263 00:34:42,920 --> 00:34:47,960 В самолете. Кто-то 264 00:34:48,640 --> 00:34:52,840 возился с багажом наверху, где лежала моя сумка. 265 00:34:54,600 --> 00:34:56,640 Простите. 266 00:34:58,040 --> 00:35:00,160 И как он выглядел? 267 00:35:01,080 --> 00:35:05,200 Как... как китаец. 268 00:35:08,360 --> 00:35:13,480 Вы попали в очень неприятную ситуацию, мистер Колчин. 269 00:35:13,840 --> 00:35:18,640 Как вы знаете, Гонконг - часть Китая. 270 00:35:20,120 --> 00:35:25,120 Позвольте показать вам, что делают в Китае с наркоторговцами. 271 00:35:43,000 --> 00:35:45,120 Я должен связаться с консулом. 272 00:35:45,280 --> 00:35:48,520 Ни консул, ни адвокат не помогут. 273 00:35:48,640 --> 00:35:51,760 Максимум, на что вы можете рассчитывать, 274 00:35:51,880 --> 00:35:55,280 замену смертной казни на пожизненное заключение. 275 00:35:55,640 --> 00:35:59,360 Но не печальтесь, мистер Колчин. 276 00:35:59,680 --> 00:36:03,760 Гонконгская полиция известна как прекраснейшая в Азии. 277 00:36:03,880 --> 00:36:07,840 У нас к вам предложение, Артем. 278 00:36:08,240 --> 00:36:10,280 Ваш сообщник Валиев... 279 00:36:10,280 --> 00:36:11,640 Он не мой сообщник! 280 00:36:11,640 --> 00:36:16,000 Ваш сообщник Валиев хранит в одном из банков Гонконга некий документ. 281 00:36:16,000 --> 00:36:20,160 Доступ к нему имеют только два человека: он и вы. 282 00:36:20,320 --> 00:36:22,360 Знаете об этом? 283 00:36:24,000 --> 00:36:26,040 Первый раз слышу. 284 00:36:26,120 --> 00:36:28,160 Ну, разумеется. 285 00:36:29,400 --> 00:36:35,280 Так вот, вы забираете документ из банка 286 00:36:35,720 --> 00:36:38,240 и передаете его нам, 287 00:36:39,160 --> 00:36:41,640 а мы возвращаем вас в Москву 288 00:36:41,960 --> 00:36:47,120 и забываем историю с наркотиками. 289 00:36:53,920 --> 00:36:55,960 Я согласен. 290 00:37:21,320 --> 00:37:25,440 Просыпайтесь, мистер Колчин. Просыпайтесь, мистер Колчин. 291 00:37:26,160 --> 00:37:28,200 Бам! 292 00:37:30,200 --> 00:37:34,720 Вот ваш паспорт. Вы все поняли, Колчин? 293 00:37:35,040 --> 00:37:39,040 Зайти в банк, взять документ и передать его вам. 294 00:37:39,440 --> 00:37:42,920 Отлично. Вы очень способны. 295 00:37:59,320 --> 00:38:01,920 Давайте, Колчин. Заходим в банк. 296 00:38:02,160 --> 00:38:07,560 Расслабьтесь. Смелее. Вперед. 297 00:38:46,400 --> 00:38:48,440 Будь наготове. 298 00:39:12,440 --> 00:39:15,160 Да. Понял. Поехали. 299 00:39:58,080 --> 00:40:00,680 Куда мы летим? 300 00:40:03,120 --> 00:40:05,800 Мы уже полчаса в воздухе. 301 00:40:07,880 --> 00:40:10,120 На самом деле? 302 00:40:15,960 --> 00:40:18,000 Моя ошибка. 303 00:40:25,040 --> 00:40:28,480 Я обещал, что отпущу вас. 304 00:40:30,160 --> 00:40:33,400 Я свое слово держу. Прыгайте. 305 00:40:35,600 --> 00:40:37,640 Прыгайте! 306 00:42:36,480 --> 00:42:38,520 Товарищ полковник? 307 00:42:38,600 --> 00:42:40,480 Лыков, ты что ли? 308 00:42:40,480 --> 00:42:42,880 Так точно. Здравия желаю. 309 00:42:43,960 --> 00:42:45,520 Ну, как пенсия? 310 00:42:45,520 --> 00:42:47,520 Маленькая. 311 00:42:47,520 --> 00:42:49,120 Наши тебе привет передают. 312 00:42:49,120 --> 00:42:50,720 - Помнят батьку? - А то! 313 00:42:50,760 --> 00:42:52,360 Саша, обедать! 314 00:42:52,360 --> 00:42:54,400 Один момент! Зайдешь? 315 00:42:54,440 --> 00:42:56,480 Нет, я на минуту. 316 00:42:56,640 --> 00:43:00,400 Отрабатывали китайский рынок по героину. Блин, задолбались. 317 00:43:01,000 --> 00:43:03,760 - В бамбуке прячут? - Да 318 00:43:04,680 --> 00:43:08,680 Ну и вот, изъяли этот ноутбук, а здесь на жестком диске такие картинки. 319 00:43:09,400 --> 00:43:12,520 Хозяин, естественно, клянется, что не знает, как они сюда попали. 320 00:43:13,000 --> 00:43:14,480 Пытать не пробовали? 321 00:43:14,480 --> 00:43:17,800 Да вы что, товарищ полковник? Права человека - прежде всего. 322 00:43:17,960 --> 00:43:20,000 Да-да. Дальше? 323 00:43:21,880 --> 00:43:25,480 Три дня назад в аэропорту Гонконга Колчина арестовали за провоз героина. 324 00:43:25,800 --> 00:43:28,320 Героин из той же самой партии, которую мы изъяли в Москве. 325 00:43:28,640 --> 00:43:33,040 В тот же день Колчин сбежал, убив двух полицейских. 326 00:43:35,000 --> 00:43:37,680 Я что подумал, он же твои старый клиент. 327 00:43:37,880 --> 00:43:40,400 Нет желания смотаться в Гонконг за счет управления? 328 00:44:18,920 --> 00:44:20,960 Просыпайся! 329 00:44:21,040 --> 00:44:24,560 До чего непослушный мальчишка! Не беспокой его, отойди. 330 00:44:27,400 --> 00:44:32,080 Ну давай же, скушай супчик. Не торопись. 331 00:44:32,680 --> 00:44:35,240 Мы подобрали тебя на берегу. 332 00:44:36,080 --> 00:44:39,040 Повезло тебе, что ты остался жив. 333 00:44:54,160 --> 00:44:57,560 - Не бойся, поиграй с ней. - Я? 334 00:44:57,880 --> 00:45:00,640 Если не двигаться, змея не видит. 335 00:45:00,640 --> 00:45:01,760 Нет. 336 00:45:01,760 --> 00:45:03,960 Да, не бойся. 337 00:45:14,400 --> 00:45:16,800 Теперь твоя очередь. 338 00:45:22,920 --> 00:45:24,960 У тебя получится. 339 00:45:42,240 --> 00:45:45,280 Молодец! А ты боялся. 340 00:45:48,400 --> 00:45:53,800 Это наш босс. Человек, у которого есть ответы на все вопросы. 341 00:45:54,280 --> 00:45:57,800 Далековато от Гонконга. Куда везли Колчина ваши люди? 342 00:45:59,080 --> 00:46:02,040 Мы включили его в программу по защите свидетелей. 343 00:46:02,160 --> 00:46:04,520 Майор Чен вез его в безопасное место. 344 00:46:04,680 --> 00:46:07,280 Мистер Нечаев, надо полагать? 345 00:46:07,520 --> 00:46:10,720 Я очень рад с вами познакомиться. 346 00:46:11,680 --> 00:46:14,080 Ваш кантонский почти безупречен. 347 00:46:15,200 --> 00:46:18,800 Я Юсян, и я здесь самый умный и самый главный. 348 00:46:19,560 --> 00:46:21,440 Буду рад помочь в расследовании. 349 00:46:21,440 --> 00:46:23,480 Да, конечно. 350 00:46:24,920 --> 00:46:27,080 Этот Колчин очень опасен. 351 00:46:27,160 --> 00:46:30,680 Застрелил пилота и убил инспектора Чена. 352 00:46:32,240 --> 00:46:35,000 Сочувствую. Просто вопрос. 353 00:46:35,240 --> 00:46:39,240 Зачем чемпиону мира связываться с перевозкой 10 граммов героина? 354 00:46:39,480 --> 00:46:41,640 Нас не интересуют его мотивы. 355 00:46:41,800 --> 00:46:45,760 У нас в Китае с такими типами разговор короткий. 356 00:46:48,560 --> 00:46:52,840 Вы же знаете боксеров, они бывают неадекватными. 357 00:46:55,520 --> 00:46:59,360 Где иностранец? Где он? Отвечай! 358 00:47:01,280 --> 00:47:02,360 Вот тебе! 359 00:47:02,360 --> 00:47:04,400 Он где-то здесь. Поехали. 360 00:47:11,520 --> 00:47:16,080 Где он? Где он? 361 00:47:17,840 --> 00:47:19,960 Отвечай, ведьма! 362 00:47:23,520 --> 00:47:25,560 Я нашел его одежду. 363 00:47:25,640 --> 00:47:27,560 Как ты смеешь мне врать? 364 00:47:27,560 --> 00:47:30,360 Если не скажешь мне, где он, я всажу тебе пулю в башку! 365 00:47:30,560 --> 00:47:34,240 Не трогайте бабушку! Уходите! Не убивайте ее! 366 00:47:34,680 --> 00:47:39,200 Он нас ограбил и ушел. Еще на рассвете. 367 00:47:39,840 --> 00:47:43,080 Он где-то здесь. Пойду проверю хижину. 368 00:47:47,440 --> 00:47:49,560 Тебе негде спрятаться! 369 00:48:08,720 --> 00:48:10,040 Что там? 370 00:48:10,040 --> 00:48:12,960 Я говорю правду! Он ушел туда. 371 00:48:18,600 --> 00:48:20,760 Выходи, они ушли. 372 00:48:20,840 --> 00:48:23,360 Классно ты придумал спрятаться в корзине. 373 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 Дай пять! 374 00:48:32,560 --> 00:48:35,560 Спасибо, мать. Прости, что так получилось. 375 00:48:41,240 --> 00:48:43,920 Спасибо, братишка. 376 00:48:44,360 --> 00:48:46,400 Не за что. 377 00:49:21,200 --> 00:49:23,720 Привет. До Гонконга. 378 00:49:23,920 --> 00:49:25,960 Деньги давай. 379 00:49:58,720 --> 00:50:00,760 Братан, до Тушино. 380 00:50:02,920 --> 00:50:04,760 Америка? 381 00:50:04,760 --> 00:50:09,440 Нет, нет. Россия. Русский. 382 00:50:10,920 --> 00:50:13,200 Москва. Москоу. 383 00:50:13,400 --> 00:50:17,640 - О-о, Мосико! - Москва! Да. 384 00:50:18,040 --> 00:50:20,080 Да.. Окей. 385 00:50:33,720 --> 00:50:39,280 Если б знали вы, как мне дороги 386 00:50:40,080 --> 00:50:45,200 Подмосковные вечера! 387 00:51:06,600 --> 00:51:09,280 Жареная рыба! Вкусная жареная рыба! 388 00:51:09,400 --> 00:51:11,440 Попробуй друг, она свежая. 389 00:51:11,680 --> 00:51:13,720 Денег нет. 390 00:51:16,960 --> 00:51:20,560 Рисовый Бык непобедим, но вы всегда можете вызвать его на бой! 391 00:51:20,640 --> 00:51:23,240 Бесплатное пиво каждому пришедшему на бой! 392 00:51:23,360 --> 00:51:27,120 Огромный денежный приз тому, кто победит ужасного Рисового Быка! 393 00:51:27,200 --> 00:51:29,240 Только сегодня! Только сегодня! 394 00:51:29,480 --> 00:51:34,080 Дерись с ужасным Рисовым Быком и выиграй деньги, большие деньги! 395 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Ты что, шутишь? 396 00:53:12,000 --> 00:53:16,440 Ты же такой здоровый! Как ты мог проиграть? Позор! 397 00:53:17,240 --> 00:53:19,960 Что с тобой случилось? Я все на тебя поставила! 398 00:53:20,000 --> 00:53:22,200 Я сделал все, что мог! 399 00:53:26,160 --> 00:53:29,880 Это он! Я дрался с чемпионом мира! 400 00:53:30,000 --> 00:53:32,560 Теперь его сила во мне! Какая честь! 401 00:53:33,160 --> 00:53:36,280 Рисовый Бык! Рисовый Бык! Рисовый Бык! 402 00:53:56,480 --> 00:53:59,200 Внимание, разыскивается подозреваемый. 403 00:53:59,520 --> 00:54:04,080 Русский мужчина, ростом 185 см, возраст - около 30. 404 00:54:13,480 --> 00:54:15,680 Короткие волосы, серые глаза. Очень опасен. 405 00:54:15,720 --> 00:54:17,720 Сообщить об обнаружении немедленно. 406 00:54:20,320 --> 00:54:23,440 По-моему, это тот самый парень. 407 00:54:30,840 --> 00:54:33,880 Эй, стой! Не двигайся! Полиция! 408 00:54:49,160 --> 00:54:51,240 Ты что, сдурел?! 409 00:54:56,320 --> 00:54:58,360 Дорогу! 410 00:55:09,840 --> 00:55:12,000 Эй, ты мою машину помял! 411 00:55:13,640 --> 00:55:15,680 Он побежал туда! 412 00:55:20,040 --> 00:55:22,160 Эй, куда?! Стоять! 413 00:55:24,560 --> 00:55:27,000 Дорогу! Дорогу! 414 00:55:38,280 --> 00:55:40,320 Наверх! 415 00:56:12,440 --> 00:56:15,480 Это он! Посмотрите! 416 00:56:15,800 --> 00:56:19,000 - Великий чемпион из России. - Да ты чего? Отпусти! 417 00:56:19,360 --> 00:56:22,160 - Эй, отпусти! - Меня одолел чемпион мира! 418 00:56:22,360 --> 00:56:25,600 Я проиграл, но я счастлив! Вы знаете что? 419 00:56:25,800 --> 00:56:29,560 Меня победил чемпион мира, значит я вице-чемпион! 420 00:56:31,960 --> 00:56:34,560 Я очень счастлив! 421 00:56:34,920 --> 00:56:38,640 Да отпусти же ты! Отпусти! Отпусти! 422 00:56:38,800 --> 00:56:43,760 Эй, толстяк, отдай нам иностранца! 423 00:56:45,640 --> 00:56:50,400 Ты слышал? Эй, дурачок, ты что, оглох? 424 00:56:50,560 --> 00:56:53,240 Ненавижу, когда меня называют дурачком! 425 00:56:53,560 --> 00:56:56,200 Что ты хочешь? Ты что? 426 00:57:08,080 --> 00:57:10,920 - Артем, прыгай! - Я? 427 00:57:11,120 --> 00:57:13,160 Я от Вагита. Прыгай! 428 00:57:27,200 --> 00:57:31,640 Внимание, автомобиль с номером РК 3549, немедленно остановитесь! 429 00:57:31,760 --> 00:57:34,480 Полиция Гонконга! Немедленно остановите машину! 430 00:57:34,640 --> 00:57:38,600 Автомобиль под номером РК 3549, немедленно остановитесь! 431 00:57:56,120 --> 00:57:58,160 Черт! 432 00:58:21,760 --> 00:58:24,400 Да куда ты?! Да... 433 00:58:31,080 --> 00:58:35,080 Куда! Куда! Тупик! Что ты делаешь? 434 00:58:35,240 --> 00:58:37,280 Заткнись! 435 00:59:49,600 --> 00:59:52,320 Сэр, подпишите, пожалуйста. 436 00:59:52,960 --> 00:59:54,760 Минутку, сэр 437 00:59:54,760 --> 00:59:56,600 Сэр, все эксперты работают. 438 00:59:56,600 --> 00:59:58,480 Хорошо. Продолжайте. 439 00:59:58,480 --> 01:00:01,080 Отправьте это немедленно в лабораторию. 440 01:00:05,920 --> 01:00:08,640 Неудачный день, Нечаев. 441 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 Сэр, здесь брошены узи и радиостанция. 442 01:00:12,240 --> 01:00:14,280 Работайте. 443 01:00:14,440 --> 01:00:16,600 Надо проверить каждое корыто в этом районе. 444 01:00:16,680 --> 01:00:20,400 Нереально. Представляете, сколько судов приходит сюда каждый день? 445 01:00:20,520 --> 01:00:22,560 К тому же стемнело. 446 01:00:22,560 --> 01:00:25,760 Свяжитесь с военными. У них есть спутники. 447 01:00:25,880 --> 01:00:30,240 Сделайте все, что в ваших силах, чтобы поймать подозреваемых. 448 01:00:33,240 --> 01:00:35,280 Выполнять. 449 01:01:02,880 --> 01:01:04,920 Люблю мою работу! 450 01:01:05,680 --> 01:01:07,720 Я видел. 451 01:01:42,000 --> 01:01:45,880 Охрененно выглядишь, Вагит. Че, из Шаолиня сбежал? 452 01:01:48,920 --> 01:01:53,720 Ну, где был, там уж нет. Тетрадочка с собой, Артем? 453 01:01:54,520 --> 01:01:56,560 Утонула вместе с вертолетом. 454 01:01:57,920 --> 01:02:00,000 Это очень плохо. 455 01:02:00,320 --> 01:02:02,360 И это все, что ты хотел мне сказать? 456 01:02:04,640 --> 01:02:09,200 Ты вызываешь меня на другой край света, мне подкидывают наркоту, 457 01:02:09,440 --> 01:02:14,400 обещают расстрелять, гоняют по всей китайщине, как суслика. 458 01:02:14,880 --> 01:02:16,920 И это че, все из-за этой тетради? 459 01:02:17,240 --> 01:02:19,480 Ты че там, задачки, что ли, решал? 460 01:02:21,480 --> 01:02:26,240 Почему, Вагит, каждый раз, когда ты появляешься в моей жизни, 461 01:02:26,560 --> 01:02:28,600 начинается нездоровая канитель, а? 462 01:02:28,720 --> 01:02:33,880 Сынок, ты еще не знаешь, что такое нездоровая канитель. 463 01:02:36,480 --> 01:02:39,840 Слышь, ты, Монгол Шуудан, 464 01:02:40,520 --> 01:02:42,760 да меня только сегодня два раза чуть не грохнули. 465 01:02:43,280 --> 01:02:45,320 Хватит! 466 01:02:49,960 --> 01:02:52,000 Три. 467 01:02:52,440 --> 01:02:56,000 Че ты такой дерганый? Может, чаю? 468 01:02:56,320 --> 01:02:58,480 Что значит, Куэрте - генный мутант? 469 01:02:58,520 --> 01:03:00,560 Ну, то и значит. 470 01:03:00,880 --> 01:03:03,200 Подселили ему одну хромосомку странную. 471 01:03:07,400 --> 01:03:11,360 Мастер, профессор один, ну, крейзи полный. 472 01:03:11,400 --> 01:03:13,920 У него в джунглях целая лаборатория. 473 01:03:14,320 --> 01:03:19,760 Рота головорезов охраняет там. Ли Хо командует - Хозяин Горы. 474 01:03:20,080 --> 01:03:22,080 Ну, триада, в общем. 475 01:03:24,960 --> 01:03:26,800 Научная фантастика. Ты сам-то в это веришь? 476 01:03:26,800 --> 01:03:29,240 Погоди, погоди, Тем. Овечку-то когда клонировали? 477 01:03:29,560 --> 01:03:31,600 Лет 20 тому назад? 20! 478 01:03:31,840 --> 01:03:35,600 А сейчас эта тема в мире - номер один. Ключ к мировому господству. 479 01:03:36,040 --> 01:03:40,320 Там миллиарды плавают. Смотри сам. Куэрте непобедим? 480 01:03:41,640 --> 01:03:46,880 Представь себе армию таких Куэрте. 481 01:03:48,000 --> 01:03:51,360 Не, серьезно. Я с Ли Хо работал. 482 01:03:52,720 --> 01:03:53,840 А сейчас? 483 01:03:53,840 --> 01:03:58,520 А теперь нет. Безработный. 484 01:04:08,600 --> 01:04:11,520 Где тетрадь, Вагит? 485 01:04:12,160 --> 01:04:15,720 Ли Хо, открой личико. 486 01:04:18,160 --> 01:04:21,120 Открой личико, Ли Хо. 487 01:04:21,480 --> 01:04:24,920 Никто не видит Хозяина Горы. 488 01:04:25,520 --> 01:04:32,640 Ну, и тетрадь тогда никто. 489 01:04:34,600 --> 01:04:37,360 Ты будешь умирать вечно. 490 01:04:37,680 --> 01:04:43,120 Слышь, косой, я выжил там, где мамонты замерзли. 491 01:05:04,800 --> 01:05:09,320 Окей, окей. Ладно, косой, твоя взяла. 492 01:05:13,720 --> 01:05:17,320 Тетрадь в Гонконге. 493 01:05:20,920 --> 01:05:22,680 Ну, а че в тетради было? 494 01:05:22,680 --> 01:05:26,720 Да все. Схемы финансовые, описания опытов, 495 01:05:27,040 --> 01:05:29,200 люди, адреса, явки, пароли. 496 01:05:29,640 --> 01:05:32,800 Это было что-то вроде моей страховки. 497 01:05:33,040 --> 01:05:35,080 Ну, а потом как сбежал-то? 498 01:05:35,560 --> 01:05:41,440 Помогли пацанчики местные. Кхмеры, не кхмеры. 499 01:05:43,320 --> 01:05:47,000 Везли меня в Гонконг, но на конвои попали. 500 01:07:30,120 --> 01:07:32,600 Ну, вот так мы с ней и познакомились. 501 01:07:33,600 --> 01:07:34,880 Да, знатная девчушка. 502 01:07:34,880 --> 01:07:36,920 Да что ты! Королева. 503 01:07:38,040 --> 01:07:39,520 Че дальше, Вагит? 504 01:07:39,520 --> 01:07:42,440 Ну че. Думал, помочь нам обоим, 505 01:07:43,520 --> 01:07:46,760 и вижу не срастается. Расход? 506 01:08:00,640 --> 01:08:05,480 Че, вот так просто, оставим все как есть? Кровь, смерти? 507 01:08:09,560 --> 01:08:11,400 Пошли со мной? 508 01:08:11,400 --> 01:08:14,480 - Куда? - В лабораторию в джунгли. 509 01:08:17,520 --> 01:08:19,560 У кошки ведь девять жизней. 510 01:08:20,560 --> 01:08:24,480 Восемь из них я уже истратил. Я считал. 511 01:08:29,240 --> 01:08:32,200 - Берег там? - Там. 512 01:08:34,400 --> 01:08:36,680 Какой самый страшный удар, Вагит? 513 01:08:43,320 --> 01:08:45,520 Тот, который ты не видишь. 514 01:08:46,400 --> 01:08:50,560 Ты его уже пропустил. Прощай. 515 01:09:01,000 --> 01:09:03,040 Куда он пошел? 516 01:09:03,360 --> 01:09:04,960 Купаться. 517 01:09:04,960 --> 01:09:06,680 Он сумасшедший? 518 01:09:06,680 --> 01:09:10,400 Да, сумасшедший. 519 01:09:54,720 --> 01:09:56,760 Эй! 520 01:10:10,640 --> 01:10:15,600 Руку! Руку цепляй! Это тебе не Сочи! 521 01:10:28,280 --> 01:10:31,320 Расплавался, рыбка золотая. 522 01:10:52,840 --> 01:10:57,640 Это Гуан Ю - бог войны, братства и чести. 523 01:10:58,000 --> 01:11:00,240 Суровый гражданин. 524 01:11:00,600 --> 01:11:04,720 Интересно, что если он держит алебарду в правой руке, 525 01:11:04,840 --> 01:11:09,320 это покровитель полиции, а если в левой - триад. 526 01:11:17,480 --> 01:11:21,360 Не волнуйтесь, мы на верной стороне силы, Нечаев. 527 01:11:21,880 --> 01:11:23,920 Я отказываюсь верить своим ушам, чувак. 528 01:11:24,000 --> 01:11:26,280 Это именно то, о чем я говорил. 529 01:11:26,880 --> 01:11:29,920 Народ, отличные новости! Заткнись, не будем об этом. 530 01:11:31,320 --> 01:11:33,360 Все, мне пора. Спасибо, дружище. 531 01:11:33,840 --> 01:11:37,000 Боссы, девушка, которую мы ищем, опознана, 532 01:11:37,080 --> 01:11:39,400 так что прошу всех к моему столу. 533 01:11:43,720 --> 01:11:46,000 Сэр, взгляните. 534 01:11:47,960 --> 01:11:50,160 Вот, это она. 535 01:11:50,880 --> 01:11:54,240 Ее имя - Су. Подруга Валиева. 536 01:11:54,720 --> 01:11:58,080 - Валиев. - Это настоящий монстр. 537 01:11:58,280 --> 01:12:00,320 Я дважды арестовывал его. 538 01:12:00,520 --> 01:12:04,080 Настоящее имя: Нон Ги Суонг, пиратка-контрабандистка. 539 01:12:04,120 --> 01:12:06,120 Держала в страхе все побережье. 540 01:12:06,200 --> 01:12:11,960 Заочно приговорена к смерти в Сингапуре, Индонезии, на Филиппинах и в Китае. 541 01:12:12,120 --> 01:12:15,280 Считалась погибшей после цунами в Таиланде. 542 01:12:15,600 --> 01:12:17,600 Хорошая девочка. 543 01:12:34,640 --> 01:12:36,680 Давай. 544 01:12:54,560 --> 01:12:56,600 Стоять! 545 01:12:58,240 --> 01:13:00,280 Вообще не шевелись. 546 01:13:03,080 --> 01:13:09,320 Мина американская. Я тебе говорил, это тебе не Сокольники. 547 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 Че делать-то, Вагит? 548 01:13:12,960 --> 01:13:15,880 А я откуда знаю? Стой пока. 549 01:13:19,520 --> 01:13:24,720 Су, наш друг наступил на мину. 550 01:13:25,160 --> 01:13:30,640 Нет, живой. Пока. 551 01:13:31,320 --> 01:13:34,160 Насколько поражение? 552 01:13:35,680 --> 01:13:41,160 200 метров? Ужас! 553 01:13:42,040 --> 01:13:47,280 Нет, я же не враг себе. 554 01:13:48,760 --> 01:13:52,880 Тихо, тихо, тихо! Хорошо, хорошо. Понял. 555 01:13:59,600 --> 01:14:01,640 Вагит, ты куда? 556 01:14:20,440 --> 01:14:23,560 Вагит? Сука, ***! 557 01:14:45,520 --> 01:14:49,160 Слышь, ты! Ты когда уходишь, хоть предупреждай, что вернешься. 558 01:14:50,680 --> 01:14:53,640 Вообще базарить поменьше по жизни надо, Тема. 559 01:15:23,440 --> 01:15:27,200 На счет +три; переносишь вес на другую ногу. 560 01:15:28,040 --> 01:15:33,200 Раз, два, три. 561 01:15:36,880 --> 01:15:39,560 Камень. Камень, ***. 562 01:15:49,320 --> 01:15:52,720 Осторожно, как с женщиной. 563 01:16:26,880 --> 01:16:30,080 Как самочувствие, милая? 564 01:16:33,040 --> 01:16:36,880 Придется немного потерпеть. 565 01:16:57,320 --> 01:17:01,000 Вон, в белом - тот самый псих, который Куэрте сделал. 566 01:17:08,280 --> 01:17:09,720 Все, надо уходить. 567 01:17:09,720 --> 01:17:11,760 Ага, сейчас, подожди. 568 01:17:14,560 --> 01:17:16,600 Стемнеет скоро. Да, да, да. Сейчас, сейчас. 569 01:17:23,560 --> 01:17:27,200 Вот это я и называю нездоровая канитель. 570 01:17:28,880 --> 01:17:32,520 Спасибо за информацию. Да. Пока. 571 01:17:36,000 --> 01:17:40,720 Со спутника обнаружен катер, на котором скрылись Колчин и пиратка Суонг. 572 01:17:41,160 --> 01:17:44,920 Допустим, Колчин связан с траффиком героина. 573 01:17:45,280 --> 01:17:52,600 Подруга наркобарона спасает его от полиции и привозит его сюда. 574 01:17:54,040 --> 01:17:56,200 Почему именно сюда? 575 01:17:56,600 --> 01:17:58,640 Я хочу знать, готовы ли анализы образцов бамбука, 576 01:17:58,720 --> 01:18:00,040 что я привез из Москвы. 577 01:18:00,040 --> 01:18:04,040 По химическому составу, с уверенностью можно сказать, 578 01:18:04,360 --> 01:18:08,440 что данный сорт бамбука произрастает в этом районе. 579 01:18:09,560 --> 01:18:13,520 А вам известно, что в Китае 580 01:18:13,760 --> 01:18:17,080 тысячи фабрик, заготавливающих бамбук? 581 01:18:17,400 --> 01:18:20,720 Мы нашли фирму, которая поставляла бамбук в Москву. 582 01:18:21,320 --> 01:18:23,520 Она имеет в этом районе свою фабрику. 583 01:18:28,800 --> 01:18:31,080 Готовьте вертолеты. 584 01:18:52,520 --> 01:18:55,080 Внимание! Внимание! 585 01:18:55,680 --> 01:18:57,240 Вагит. 586 01:18:57,240 --> 01:19:01,800 Все сюда! Слушайте! Грузите товар немедленно. 587 01:19:01,880 --> 01:19:04,400 Необходимо срочно покинуть лагерь. Все сжечь. 588 01:19:04,480 --> 01:19:06,480 Нас выследили копы. Всем понятно? 589 01:19:08,360 --> 01:19:12,120 Не нравится мне весь этот кипеж. 590 01:19:25,320 --> 01:19:27,360 Похоже, они сваливают. 591 01:19:30,680 --> 01:19:35,360 Как прямо вовремя мы с тобой подтянулись-то сюда, а, Тема? 592 01:19:43,320 --> 01:19:46,120 Э! Ты что творишь, ты, обезьяна? 593 01:19:46,440 --> 01:19:50,080 Слышь, придурок, люди здесь Люди здесь! 594 01:19:54,520 --> 01:19:57,640 Ну, сука, кобыла желтопузая, я тебе устрою Санг-Минг! 595 01:20:14,680 --> 01:20:17,440 Су, какого черта ты здесь делаешь? 596 01:20:17,640 --> 01:20:20,280 Я сама решаю, где мне быть. 597 01:20:24,040 --> 01:20:26,080 Можем идти. 598 01:20:26,240 --> 01:20:28,880 Мы еще не закончили. Ты че, охренел? 599 01:20:32,680 --> 01:20:38,360 Су, если через 10 минут не вернемся, уходи. 600 01:20:42,120 --> 01:20:45,720 Серьезно. 10 минут. 601 01:21:39,160 --> 01:21:42,160 Это катастрофа. 602 01:21:53,400 --> 01:21:59,800 Катастрофа. Бросить все. Столько лет работы. 603 01:22:04,800 --> 01:22:06,840 Европейцы? 604 01:22:06,920 --> 01:22:08,680 Ты пойдешь с нами. 605 01:22:08,680 --> 01:22:14,920 Нет проблем, ребята. Вы из Нобелевского комитета? 606 01:22:15,520 --> 01:22:18,400 Нет, общество защиты животных. 607 01:22:19,200 --> 01:22:21,240 И людей. 608 01:22:33,120 --> 01:22:35,880 Вниз! Вниз! Вперед! 609 01:22:41,320 --> 01:22:45,560 Я сказал, пригнись! Пошел, пошел! 610 01:22:59,240 --> 01:23:01,280 Все, капец. 611 01:23:03,360 --> 01:23:05,400 Теперь молись. 612 01:23:10,120 --> 01:23:14,080 Это конец. Нам всем предстоит встреча с создателем. 613 01:23:15,440 --> 01:23:17,480 Шутник, блин. 614 01:23:32,240 --> 01:23:33,960 В машину! 615 01:23:33,960 --> 01:23:37,320 Вперед, вперед! Давай, девочка, вывози нас отсюда! 616 01:24:10,520 --> 01:24:12,760 Держи руль! 617 01:24:27,200 --> 01:24:28,560 Перезаряди! 618 01:24:28,560 --> 01:24:33,120 Ах ты, стерва! Не уйдешь! 619 01:24:36,400 --> 01:24:38,440 Держись! 620 01:25:36,520 --> 01:25:39,520 Опять плохой день, Нечаев? 621 01:25:40,240 --> 01:25:42,360 Ты думаешь то же, что и я? 622 01:25:42,480 --> 01:25:45,280 Если ты думаешь, что у меня в конторе +крот;, то да. 623 01:25:45,400 --> 01:25:48,600 Именно. Кто-то их предупредил. 624 01:25:49,000 --> 01:25:52,360 И знаешь что? Я найду его. 625 01:26:01,760 --> 01:26:04,800 Я так и не увидела снег. 626 01:26:06,080 --> 01:26:08,480 Су! 627 01:26:10,360 --> 01:26:13,680 Девочка моя, все впереди, я обещаю. 628 01:26:23,800 --> 01:26:29,120 Тема, иди. Вместе не уйти. 629 01:26:30,920 --> 01:26:33,360 Вместе пришли, вместе и уйдем. 630 01:26:36,000 --> 01:26:40,080 Хорош тебе ломаться. Они от тебя не отцепятся. 631 01:26:40,680 --> 01:26:43,720 Нам недолго осталось. Расскажи мне про Куэрте. 632 01:26:49,800 --> 01:26:53,400 Ты слышишь меня? Куэрте, кто он? 633 01:26:53,720 --> 01:26:58,600 Моя гордость. Его привели ко мне еще подростком. 634 01:26:58,760 --> 01:27:01,320 Родители продали за 200 долларов. 635 01:27:02,000 --> 01:27:05,280 Вживил в его ДНК ген змеи. 636 01:27:12,320 --> 01:27:14,960 Это можно обнаружить? Доказать? 637 01:27:15,320 --> 01:27:18,960 Только если знать, как это сделано. 638 01:27:19,080 --> 01:27:21,280 Мне нужны факты, технологии. 639 01:27:23,560 --> 01:27:26,800 Только здесь. 640 01:27:47,520 --> 01:27:51,120 Зеленая точка на карте местоположение катера. 641 01:27:51,800 --> 01:27:54,160 - Вагит? - Давай, давай. 642 01:27:55,400 --> 01:27:59,240 Ли Хо теперь мой клиент, Куэрте - твои. 643 01:28:02,560 --> 01:28:04,600 Дай бог свидимся. 644 01:29:19,280 --> 01:29:22,200 Полиция Гонконга! Стоять, не двигаться! 645 01:29:51,400 --> 01:29:54,040 Прокатимся? 646 01:30:09,600 --> 01:30:11,640 Выходи. 647 01:30:20,040 --> 01:30:22,080 Где Валиев? 648 01:30:23,360 --> 01:30:26,440 Погиб в джунглях. 649 01:30:28,760 --> 01:30:33,400 Лжешь! Где он? Где пиратка Суонг? 650 01:30:33,760 --> 01:30:37,200 Что ты знаешь о Хозяине Горы? Говори! 651 01:30:37,920 --> 01:30:42,160 Лучше говори, иначе вышибу тебе мозги! Говори, сейчас же! 652 01:30:46,640 --> 01:30:48,440 Что происходит? 653 01:30:48,440 --> 01:30:50,800 Мистер, я бы не рекомендовал наводить оружие 654 01:30:50,880 --> 01:30:52,920 на гражданина Российской Федерации. 655 01:30:53,000 --> 01:30:56,240 Эй, эй! Отставить! 656 01:31:06,280 --> 01:31:09,920 Извини, Нечаев, это моя юрисдикция. 657 01:31:43,120 --> 01:31:47,720 Как у вас говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло. 658 01:31:48,520 --> 01:31:52,560 А вы помогли разоблачить плохих парней в наших рядах. 659 01:31:52,760 --> 01:31:55,480 Я счастлив. Могу идти? 660 01:31:55,880 --> 01:31:58,040 Все не так просто. 661 01:31:58,360 --> 01:32:02,240 Вы - единственным посторонний, кто знает об экспериментах. 662 01:32:02,840 --> 01:32:04,680 Куда вы клоните? 663 01:32:04,680 --> 01:32:08,600 Если честно, я предпочел бы вас вообще не отпускать, 664 01:32:09,000 --> 01:32:12,240 но ваш соотечественник Нечаев весьма настоичив. 665 01:32:12,480 --> 01:32:14,520 Что это значит? 666 01:32:43,720 --> 01:32:45,920 Что вы хотите? 667 01:32:46,240 --> 01:32:50,800 Я - ничего. Я посланник. 668 01:32:56,600 --> 01:33:00,920 Хозяин Горы, Ли Хо, хочет, чтобы вы дрались с Куэрте. 669 01:33:01,360 --> 01:33:04,280 Вы же сами вызвались, не так ли? 670 01:33:05,240 --> 01:33:08,280 И вы должны молчать обо всем, что видели, 671 01:33:08,400 --> 01:33:10,680 иначе последствия будут ужасными. 672 01:33:10,840 --> 01:33:13,680 С триадой не шутят. 673 01:33:14,040 --> 01:33:17,480 Скорее всего, вы погибнете на ринге, 674 01:33:18,400 --> 01:33:24,160 но я даю слово, что в этом случае ваша семья не пострадает. 675 01:33:29,760 --> 01:33:32,760 Вы хорошо меня поняли, мистер Колчин? 676 01:34:44,800 --> 01:34:47,560 Счастливого пути, мой друг. 677 01:34:57,040 --> 01:34:59,080 Боксер. 678 01:35:01,000 --> 01:35:01,960 Ладно. 679 01:35:01,960 --> 01:35:04,000 Спасибо. Удачи. 680 01:35:24,960 --> 01:35:28,360 Ну, удачи, чемпион, и постарайся больше не вляпываться. 681 01:35:28,600 --> 01:35:30,640 - Спасибо за помощь. - Не за что. 682 01:35:30,880 --> 01:35:32,920 Билеты на бой организуешь? 683 01:35:33,400 --> 01:35:35,520 Не вопрос. Удачи. 684 01:35:38,640 --> 01:35:41,440 А ведь все равно что-то тут не сходится, а, Артем? 685 01:36:19,360 --> 01:36:22,080 Мама, пойдем. 686 01:36:25,800 --> 01:36:28,520 Мамочка, я устала. 687 01:36:34,080 --> 01:36:36,280 Ну, пойдем, я устала. 688 01:37:09,560 --> 01:37:13,280 Надо же, какие люди! Давно не виделись! Где пропадал? 689 01:37:13,920 --> 01:37:19,160 Рыбки, как всегда? Эту? Хорошо. Ладно. 690 01:37:19,600 --> 01:37:21,640 Достану эту. 691 01:37:26,120 --> 01:37:29,360 Держи. Приятного аппетита! О, спасибо. 692 01:37:31,880 --> 01:37:33,920 Приходи еще. 693 01:37:37,080 --> 01:37:40,720 Алло, брат Чои? Он здесь, он вернулся! 694 01:38:03,120 --> 01:38:08,120 Дамы и господа! 12-раундовый бой за звание чемпиона мира 695 01:38:08,240 --> 01:38:11,760 по версии нВО в среднем весе. 696 01:38:11,840 --> 01:38:17,200 Справа от меня, в красном углу ринга, 697 01:38:22,280 --> 01:38:26,880 44 победы, 40 из них одержано нокаутом. 698 01:38:27,400 --> 01:38:28,920 Давай, Тема! 699 01:38:28,920 --> 01:38:30,520 Только одно поражение. 700 01:38:30,520 --> 01:38:35,120 В прошлом абсолютный чемпион мира, из Электростали, Россия! 701 01:38:35,280 --> 01:38:41,720 Дамы и господа, встречайте! Артем Колчин! 702 01:38:43,680 --> 01:38:48,040 43 победы, 41 из них одержана нокаутом, 703 01:38:50,440 --> 01:38:56,040 непобежденный чемпион мира из Манилы, Филиппины! 704 01:38:57,800 --> 01:39:00,520 Дамы и господа, встречайте! 705 01:39:02,000 --> 01:39:10,160 Антонио, по прозвищу Хищник Куэрте! 706 01:40:06,680 --> 01:40:09,040 Красный угол, по инструктажу вопросы есть? 707 01:40:09,240 --> 01:40:12,840 Пожмите руки. 708 01:40:31,880 --> 01:40:35,320 Привет, Ли Хо. 709 01:40:37,560 --> 01:40:40,080 Хозяин Горы. 710 01:40:44,240 --> 01:40:47,040 Здравствуй, воин. 711 01:41:13,440 --> 01:41:18,680 Да, блин, да! Тема, сожми ему заточку! Мочи его, родной! 712 01:41:21,200 --> 01:41:24,240 Мама, нашего папу по телевизору показывают! 713 01:41:24,360 --> 01:41:25,720 Выключи. 714 01:41:25,720 --> 01:41:27,760 Он в перчатках! 715 01:41:28,920 --> 01:41:32,760 6, 7, 8 716 01:41:44,880 --> 01:41:50,200 3, 4, 5, 6... 717 01:41:50,800 --> 01:41:55,720 7, 78. Ко мне. Готов? 718 01:41:57,440 --> 01:41:59,480 Давай! 719 01:41:59,680 --> 01:42:03,280 Спокойно,спокойно. Капу. 720 01:42:09,520 --> 01:42:15,080 Тебе повезло. Тем, кто видел мое лицо, один путь - в могилу. 721 01:42:15,480 --> 01:42:17,600 Но я хочу предложить тебе мир. 722 01:42:17,800 --> 01:42:20,200 Чем заслужил? 723 01:42:21,080 --> 01:42:26,520 Мы оба много потеряли за годы вражды, нам лучше жить в дружбе. 724 01:42:27,760 --> 01:42:29,800 Все хорошо! Ты молодец! 725 01:42:30,200 --> 01:42:34,560 Антонио, слушай. Он действительно лучший. Будь осторожен. 726 01:42:35,080 --> 01:42:37,120 Ты шутишь? 727 01:42:37,880 --> 01:42:41,200 Это четки Хозяина Горы, Вагит. 728 01:42:42,520 --> 01:42:46,240 Тот, кто владеет ими, выше людей и выше гор. 729 01:42:46,320 --> 01:42:49,800 Мы разделим четки, и этот мир будет принадлежать нам. 730 01:42:50,040 --> 01:42:54,440 Ты возьмешь Западное полушарие, а я - Восточное. 731 01:42:55,360 --> 01:42:57,400 Слишком много для Атоса, 732 01:42:58,520 --> 01:43:01,880 и слишком мало для графа Де Ля Фер.. 733 01:43:04,960 --> 01:43:07,000 Что ты сказал? 734 01:43:08,120 --> 01:43:10,160 Пошел ты. 735 01:43:10,360 --> 01:43:11,720 Жаль. 736 01:43:11,720 --> 01:43:15,040 Тема, включи мозги! 737 01:43:15,240 --> 01:43:17,280 Хорошо. Делай свою работу. 738 01:43:53,720 --> 01:43:56,160 ...3, 4... 739 01:43:58,400 --> 01:44:01,360 Ли Хо теперь мой клиент, Куэрте - твой. 740 01:44:02,680 --> 01:44:05,720 Сколько же в тебе силы? 741 01:44:21,800 --> 01:44:24,080 Прощай, Вагит. 742 01:44:45,000 --> 01:44:50,440 ...6, 7, 8. Готов? 743 01:46:03,480 --> 01:46:05,680 - Нет, все, хватит. - Мам? 744 01:46:05,760 --> 01:46:08,200 Нет, нет, нет. Нет, нет! Нельзя это смотреть. 745 01:46:08,400 --> 01:46:11,560 Ирина Петровна, мне нужно уехать. Последите за Полиной. 746 01:46:11,880 --> 01:46:13,200 Хорошо, Вика. Надолго? 747 01:46:13,200 --> 01:46:16,480 Нет, я скоро вернусь. Поля, музыкой занимайся, хорошо? 748 01:46:23,720 --> 01:46:27,360 Слушай, он хитрый. Он может тебя поймать. Нужно двигаться. 749 01:46:27,800 --> 01:46:29,760 Тема, ты что творишь? 750 01:46:29,760 --> 01:46:34,520 Вахатыч, я не знаю, че с ним делать. Сука быстрый. 751 01:46:35,440 --> 01:46:40,680 Не паникуй, соберись! Кто чемпион? Ты! Дерись! 752 01:47:29,120 --> 01:47:35,080 ...4, 5, 6, 7... 753 01:47:41,840 --> 01:47:43,880 Шаг вперед. Готов? 754 01:47:46,280 --> 01:47:48,320 Бокс! 755 01:47:53,800 --> 01:47:55,160 Капу, капу... 756 01:47:55,160 --> 01:47:57,600 Артем, я останавливаю бой! 757 01:47:57,920 --> 01:48:01,160 А что я могу?! Рефери решать!> 758 01:48:05,200 --> 01:48:08,120 Последний раунд, ребята. Вы будете продолжать бои? 759 01:48:11,000 --> 01:48:14,080 Вахатыч, дай мне шанс. 760 01:48:16,680 --> 01:48:18,720 Дай мне шанс. 761 01:48:18,960 --> 01:48:20,000 Да. 762 01:48:20,000 --> 01:48:21,400 Окей. Желаю удачи. 763 01:48:21,400 --> 01:48:23,440 Работай! 764 01:48:27,280 --> 01:48:29,400 Молодец. Давай, дыши, дыши, дыши. 765 01:48:31,520 --> 01:48:35,640 Папа, давай. Папа. 766 01:48:42,000 --> 01:48:44,040 Я убью его. 767 01:48:46,640 --> 01:48:48,680 Давай! 768 01:48:56,000 --> 01:48:59,880 Артем! Артем! Артем! Артем! 769 01:49:28,960 --> 01:49:33,560 ...4, 5... 770 01:49:38,840 --> 01:49:41,480 Пока ты не двигаешься, змея тебя не видит. 771 01:49:45,440 --> 01:49:47,480 ...7... 772 01:49:51,640 --> 01:49:53,680 ...8... 773 01:49:55,280 --> 01:49:57,320 Шаг ко мне. 774 01:50:01,040 --> 01:50:03,000 Готов? 775 01:50:03,000 --> 01:50:05,040 Бокс! 776 01:50:08,160 --> 01:50:10,520 Тема! Тема, не стой! 777 01:50:59,760 --> 01:51:01,800 Бокс! 778 01:51:50,960 --> 01:51:54,480 Я знаю про тебя. Слышишь? 779 01:51:55,480 --> 01:52:00,680 Ты больше не выйдешь на ринг. У тебя остался последний раунд. 780 01:52:01,000 --> 01:52:05,320 Ты должен рассказать людям, что сделал с тобой этот сумасшедшим. 781 01:52:05,720 --> 01:52:07,880 Ты со мной? 782 01:52:19,600 --> 01:52:22,600 Осторожно - лодка заминирована. 783 01:52:23,960 --> 01:52:27,520 Зря ты обвинил меня в коррупции, Ли Хо. 784 01:52:27,720 --> 01:52:29,520 Я и так злой парень. 785 01:52:29,520 --> 01:52:33,320 Заткнись! Приказываю немедленно отпустить меня! 786 01:52:33,440 --> 01:52:35,160 Я, старший инспектор Юсян, 787 01:52:35,160 --> 01:52:37,880 прибыл сюда по сигналу информатора, чтобы арестовать... 788 01:52:38,480 --> 01:52:42,840 Мы следили за тобой, мы слушали твои телефоны. 789 01:52:43,520 --> 01:52:48,360 Мы знаем, зачем ты здесь, так что ты заткнись, Хозяин Горы. 790 01:52:53,760 --> 01:52:55,880 Красивые четки. 791 01:52:56,760 --> 01:52:59,160 Вы ничего не докажете. 792 01:53:01,720 --> 01:53:05,320 Дамы и господа, у нас есть победитель! 793 01:53:05,840 --> 01:53:11,400 В двенадцатом раунде на 2:57 секунде 794 01:53:11,760 --> 01:53:16,800 победу нокаутом одержал новый чемпион мира 795 01:53:18,360 --> 01:53:23,280 Артем Колчин! 796 01:53:30,280 --> 01:53:33,520 Колчин, ты мертвец. 797 01:53:38,400 --> 01:53:40,240 Всем в девятый сектор. Он здесь. 798 01:53:40,240 --> 01:53:42,640 Ствол брось. Бросил ствол! 799 01:53:43,160 --> 01:53:45,200 Руки за голову! 800 01:53:50,680 --> 01:53:52,920 Пакуйте гражданина, и в отдел. 801 01:54:45,560 --> 01:54:47,600 Ты сумасшедший. 802 01:54:52,120 --> 01:54:54,160 Вик. 803 01:54:57,040 --> 01:55:03,120 Я все тот же Артем Колчин. 804 01:55:19,000 --> 01:55:21,040 Прости. 805 01:55:39,680 --> 01:55:43,160 Лови мячик! Давай, давай! 806 01:55:46,200 --> 01:55:48,240 Давай! 807 01:55:52,240 --> 01:55:54,280 Я открою. 808 01:56:01,920 --> 01:56:05,800 - Все нормально? - А? М? Ага. 809 01:56:06,040 --> 01:56:08,080 Привет. Узнал? 810 01:56:08,880 --> 01:56:10,920 Да тебя не узнаешь. 811 01:56:11,560 --> 01:56:13,640 Тут кое-кто тебе привет передает. 812 01:56:15,760 --> 01:56:17,840 Взаимно. Как вы там? 813 01:56:18,160 --> 01:56:20,160 Нормуль. Как сам? 814 01:56:20,400 --> 01:56:22,440 Лучше всех. 815 01:56:23,800 --> 01:56:28,360 Живущим под кровом Всевышнего под сенью Бога Небесного покоится. 816 01:56:28,680 --> 01:56:32,920 Скажет Господу: Ты защита моя и прибежище мое, на тебя уповаю. 817 01:56:33,240 --> 01:56:37,560 И избавит он тебя от сети ловца и от язвы гибельной. 818 01:56:37,680 --> 01:56:40,680 И тысяча падет подле тебя, и десять тысяч одесную, 819 01:56:40,840 --> 01:56:42,200 но к тебе не приблизятся. 820 01:56:42,200 --> 01:56:45,600 Ибо заповедает он ангелам своим охранять тебя 821 01:56:45,680 --> 01:56:49,720 на всех путях твоих, и понесут тебя на руках. 822 01:56:50,120 --> 01:56:54,440 Перьями своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен, 823 01:56:54,680 --> 01:56:57,120 щит и ограждение - истина Его. 824 01:56:57,160 --> 01:57:01,120 Только смотреть будешь очами твоими, и видеть возмездие нечестивым. 825 01:57:02,200 --> 01:57:04,240 На аспида и василиска наступишь, 826 01:57:04,320 --> 01:57:06,400 попирать будешь льва и дракона.