1 00:03:29,660 --> 00:03:30,980 Ну как? 2 00:03:30,980 --> 00:03:33,180 Улыбайся, миленький. 3 00:03:36,380 --> 00:03:38,420 Спасибо. 4 00:03:38,620 --> 00:03:41,660 Я не знаю, какой ты боксер, Артем, я об этом ничего не понимаю. 5 00:03:41,780 --> 00:03:43,820 Но танцор ты обалденный. 6 00:03:45,820 --> 00:03:48,420 (Голос за кадром) Им удается передать неподдельную страсть. 7 00:03:48,420 --> 00:03:50,700 (Голос за кадром) Но что же скажет наше уважаемое жюри? 8 00:03:52,620 --> 00:03:54,980 Мама, Мама! Наш папа выиграл! 9 00:03:55,780 --> 00:03:57,820 А он по-другому не умеет. 10 00:03:59,060 --> 00:04:01,980 (Голос за кадром) Кто бы мог подумать? Боксер и танцовщица. 11 00:04:02,300 --> 00:04:05,220 (Голос за кадром) Почти что барышня и хулиган. Великолепно! 12 00:04:05,340 --> 00:04:08,980 (Голос за кадром) Поздравляем, ребята! Браво! Молодцы! 13 00:04:09,780 --> 00:04:12,420 Мама, я еще хотела посмотреть папу. 14 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 Я тоже. 15 00:04:14,980 --> 00:04:17,020 Марш спать! 16 00:04:58,900 --> 00:05:01,580 - Балтийский коктейль. - Что? 17 00:05:02,260 --> 00:05:03,660 Пей. 18 00:05:03,660 --> 00:05:05,700 За победу! 19 00:06:12,540 --> 00:06:14,580 Артем? 20 00:06:24,300 --> 00:06:26,380 Артем, я знаю, что ты здесь. 21 00:06:28,740 --> 00:06:31,580 Ты деградируешь, дружище. Пора бы остановиться. 22 00:06:34,180 --> 00:06:37,740 Артем, это срочно. У нас проблемы. 23 00:06:39,020 --> 00:06:41,060 Олега приняли. 24 00:06:53,740 --> 00:06:56,940 Подъем, Костиков. За тобой приехали. 25 00:07:00,260 --> 00:07:02,900 Я вам говорю: ни один козел не остановился! 26 00:07:03,020 --> 00:07:04,820 Вообще никто! Всем по фиг! 27 00:07:04,820 --> 00:07:08,620 Ваш - страшный человек. Пятерых отоварил. 28 00:07:09,620 --> 00:07:11,540 Привет, красивая. 29 00:07:11,540 --> 00:07:12,260 Если бы не он, 30 00:07:12,260 --> 00:07:14,300 я бы вообще не знаю, что со мной было бы. 31 00:07:14,500 --> 00:07:15,900 Не переживайте, девушка. 32 00:07:15,900 --> 00:07:17,460 Мы тут не людоеды. 33 00:07:17,460 --> 00:07:19,500 Меня, кстати, Олегом звать. 34 00:07:19,900 --> 00:07:21,940 А меня - Юля. 35 00:07:26,540 --> 00:07:28,940 Ну ты, блин, даешь, старый. У тебя бой на носу. 36 00:07:29,060 --> 00:07:31,740 Ну и что мне теперь, девушку одну в беде оставлять? 37 00:07:33,500 --> 00:07:36,420 Товарищ капитан, можно вас на пару слов, пожалуйста? 38 00:07:38,060 --> 00:07:42,420 Олег, где ты должен быть за неделю перед боем в 22:00? 39 00:07:43,460 --> 00:07:45,500 Ну, в люле. 40 00:07:45,860 --> 00:07:49,020 Ну, так какого хрена? 41 00:07:51,940 --> 00:07:53,980 Где ты шарахаешься по ночам? 42 00:07:54,220 --> 00:07:56,260 Виноват, Артем Алексеевич. 43 00:07:57,180 --> 00:08:00,300 Марш в машину. И ты тоже, подвезем. 44 00:08:01,940 --> 00:08:04,940 Командир, сколько мы должны? 45 00:08:05,740 --> 00:08:07,500 Да ладно, ничего не надо. 46 00:08:07,500 --> 00:08:10,020 Вон, ребята с Артемом хотели сфотографироваться. 47 00:08:10,660 --> 00:08:12,700 Тема! 48 00:08:15,620 --> 00:08:17,420 Спасибо, товарищ младший лейтенант. 49 00:08:17,420 --> 00:08:20,500 Ну, спасибо тебе, выручил. Счастливо. 50 00:08:20,740 --> 00:08:22,780 Давай помогу. 51 00:08:22,940 --> 00:08:24,300 Ну че? Ты домой? 52 00:08:24,300 --> 00:08:26,300 А то Вика звонила, нервничает. 53 00:08:26,340 --> 00:08:28,340 Ну домой, домой. 54 00:08:43,300 --> 00:08:45,020 Классный был боксер. 55 00:08:45,020 --> 00:08:46,900 Жаль, с ринга ушел. 56 00:08:46,900 --> 00:08:48,940 - Давай две ложки еще. - Не хочу. 57 00:08:49,020 --> 00:08:51,020 - Ну съешь несколько ложек хотя бы. - Не хочу. 58 00:08:51,020 --> 00:08:52,660 Ой, а кто это у нас тут прячется, а? 59 00:08:52,700 --> 00:08:53,260 Слоник. 60 00:08:53,260 --> 00:08:55,300 Слоник. А это кто? Вон, вон. 61 00:08:55,420 --> 00:08:56,300 Мышонок. 62 00:08:56,300 --> 00:08:57,980 Мышонок, да. Давай за слоника ложечку. 63 00:08:58,020 --> 00:08:59,140 Ну не хочу. 64 00:08:59,140 --> 00:09:01,180 Ну солнышко. Ну а за папу ложечку съешь? 65 00:09:01,260 --> 00:09:02,660 - Да! - Ай, молодец. 66 00:09:02,700 --> 00:09:05,020 Давай за папу, так называемого. 67 00:09:07,540 --> 00:09:09,580 Папа! 68 00:09:09,700 --> 00:09:11,740 Ты где был? 69 00:09:16,860 --> 00:09:18,820 Пап, где ты был? 70 00:09:18,820 --> 00:09:20,340 Я по тебе соскучилась. 71 00:09:20,340 --> 00:09:22,340 Я тоже по тебе очень соскучился. 72 00:09:22,340 --> 00:09:23,580 Я тебя люблю, принцесса. 73 00:09:23,580 --> 00:09:25,620 Я тоже! 74 00:09:26,900 --> 00:09:28,940 А мне ты ничего не хочешь сказать? 75 00:09:30,660 --> 00:09:32,700 Доброе утро. 76 00:09:37,660 --> 00:09:39,700 Объяснишь, что происходит? 77 00:09:39,860 --> 00:09:42,580 - Что ты хочешь услышать? - Где ты был? 78 00:09:44,820 --> 00:09:46,220 Работал. 79 00:09:46,220 --> 00:09:48,140 А, ну да. 80 00:09:48,140 --> 00:09:49,940 Новые па, самба, румба. 81 00:09:49,940 --> 00:09:52,860 Это же весь день разучивать надо, а ночью закреплять. 82 00:09:52,980 --> 00:09:54,620 Я правильно понимаю, да? 83 00:09:54,620 --> 00:09:56,820 Это же искусство, а не хухры-мухры. 84 00:09:57,020 --> 00:09:59,060 Это искусство кормит нас. 85 00:09:59,180 --> 00:10:01,260 Или ты хочешь, чтобы я лежал на диване и телевизор смотрел? 86 00:10:01,420 --> 00:10:03,460 А кто деньги будет зарабатывать? 87 00:10:03,660 --> 00:10:05,380 Пашешь тут, как папа Карло. 88 00:10:05,380 --> 00:10:07,420 А ты еще сцены устраиваешь. 89 00:10:07,740 --> 00:10:10,660 Полено-то свое не сточи, труженик. 90 00:10:33,220 --> 00:10:35,260 Я не обязан торчать в зале целыми днями. 91 00:10:36,140 --> 00:10:38,180 Че они - дети малые? 92 00:10:38,380 --> 00:10:40,420 Пусть Олег точит связку, которую я показал. 93 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 Да, только в спарринге с Гурамом. 94 00:10:42,820 --> 00:10:46,460 Майк... Майк, все. Не грузи меня. 95 00:11:01,980 --> 00:11:03,940 Че-то, по-моему, я на клоуна похож, нет? 96 00:11:03,940 --> 00:11:06,300 Не, не, даже не думайте. Вы выглядите очень эффектно. 97 00:11:29,060 --> 00:11:32,980 Моя бабушка, если она видит так много бардак, она ругается. 98 00:11:41,620 --> 00:11:43,660 Ну, что это такое? 99 00:11:43,820 --> 00:11:45,940 - Ну, почти получилось. - Ну, почти, почти. 100 00:11:48,700 --> 00:11:50,740 Браво! 101 00:12:00,300 --> 00:12:02,340 Спасибо, я сам. 102 00:12:03,460 --> 00:12:07,140 Артем, я прошу прощения. Вы же понимаете, это розыгрыш. 103 00:12:07,180 --> 00:12:08,300 Понятно. 104 00:12:08,300 --> 00:12:10,740 Вы не должны обижаться. Все окей. Свободен. 105 00:12:10,860 --> 00:12:12,900 Артем... Еще раз повторяю. 106 00:12:13,100 --> 00:12:16,700 Увижу это по телевизору, пеняй на себя. Уяснил? 107 00:12:27,100 --> 00:12:30,020 Ну, ну, ну. Все. Мир, братуха. 108 00:12:31,980 --> 00:12:34,660 На, держи. 109 00:12:35,820 --> 00:12:39,380 Не сердись, подставили нас. 110 00:12:40,820 --> 00:12:43,220 Все, давай. Удачи тебе. 111 00:13:17,420 --> 00:13:19,460 Ну сколько можно тебя ждать? 112 00:13:19,620 --> 00:13:24,740 Дорогие мои! 113 00:13:24,740 --> 00:13:29,140 Ну, четыре года - конечно, не круглая дата, но тоже уже срок. 114 00:13:30,460 --> 00:13:32,500 В хорошем смысле этого слова. 115 00:13:32,740 --> 00:13:36,980 Ребята, давайте выпьем за наш клуб, за наше будущее. 116 00:13:37,460 --> 00:13:40,500 Ну и, конечно, за будущую победу Олега. 117 00:13:40,820 --> 00:13:43,020 Два коротких, один длинный! 118 00:13:43,260 --> 00:13:46,660 Ура! Ура! Ура-а-а! 119 00:13:51,180 --> 00:13:54,140 - Всем привет. - Привет. Здорово. 120 00:13:55,300 --> 00:13:57,540 Сорри за вид. Пробило колесо. 121 00:13:57,660 --> 00:13:59,900 - Че не позвонила-то? - А я позвонила. 122 00:14:00,500 --> 00:14:02,900 Ты, видимо, танец маленьких утят разучивал. 123 00:14:04,700 --> 00:14:07,060 Да ладно, не было звонков. 124 00:14:09,140 --> 00:14:11,460 Скоро вернусь. 125 00:14:16,780 --> 00:14:18,820 - Чего? - Сама. 126 00:14:36,660 --> 00:14:38,700 Привет, Вика. 127 00:14:39,780 --> 00:14:41,780 А ты откуда здесь? 128 00:14:41,780 --> 00:14:44,340 Да вот, заехала ребят поздравить. 129 00:14:54,780 --> 00:14:56,620 Ты чего это, девушка? 130 00:14:56,620 --> 00:14:58,660 Слушай, ты... 131 00:14:59,060 --> 00:15:03,340 Если я тебя еще хоть раз увижу рядом с Артемом, перья повыщипываю. 132 00:15:03,540 --> 00:15:05,260 Ой, какие мы грозные! 133 00:15:05,260 --> 00:15:08,340 Расслабься, дорогая, это пиар. Между нами ничего нет. 134 00:15:08,460 --> 00:15:10,500 Я предупредила. 135 00:15:12,100 --> 00:15:16,340 О, предупредила она. А знаешь, сколько у меня таких Артемов? 136 00:15:23,300 --> 00:15:25,420 Понты еще никого до добра не доводили. 137 00:15:25,420 --> 00:15:26,860 - Какие понты? - Вот это все, 138 00:15:26,900 --> 00:15:28,940 оно нафиг никому не надо. 139 00:15:43,180 --> 00:15:45,220 Там девушке плохо. 140 00:16:08,100 --> 00:16:10,740 Блин. Жизнь моя - жестянка. 141 00:16:38,340 --> 00:16:40,380 - Че, унитаза в доме нет? - Заткнись. 142 00:16:40,460 --> 00:16:42,100 Не хами. 143 00:16:42,100 --> 00:16:45,220 Это я хамлю? Я хамлю? 144 00:16:45,540 --> 00:16:47,660 А то, что ты каждый день приходишь от этой шлюхи 145 00:16:47,740 --> 00:16:49,740 и ложишься спокойно рядом спать, это не хамство? 146 00:16:49,740 --> 00:16:51,780 Прекрати истерику. Ни от кого я не прихожу. 147 00:16:52,620 --> 00:16:57,020 Да мне плевать, что ты с ней спишь. Ты себе изменяешь. 148 00:16:58,660 --> 00:17:03,460 Ты жалкое подобие того Артема, которого я полюбила когда-то. 149 00:17:03,820 --> 00:17:08,100 Клоун! Ничтожество! Пустышка! 150 00:17:13,620 --> 00:17:17,340 По-моему, я тебя больше не люблю. 151 00:17:41,220 --> 00:17:43,260 Ну, что скажешь? 152 00:17:44,220 --> 00:17:46,260 Тугой пассажир. 153 00:17:50,940 --> 00:17:53,500 Он мог сейчас уронить Олежку, но не стал. 154 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 Тотализатор. 155 00:18:00,380 --> 00:18:03,900 Ставки смотрел? 4:1 на победу Олега. 156 00:18:14,980 --> 00:18:15,940 Ты ее позвал? 157 00:18:15,940 --> 00:18:17,980 Я че, больной, что ли? С какой стати? 158 00:18:19,700 --> 00:18:21,740 Зверь - баба. 159 00:18:26,420 --> 00:18:28,940 Олег, закройся, руки выше! 160 00:18:36,420 --> 00:18:38,620 Оттянуть на себя надо вторым номером! 161 00:18:51,980 --> 00:18:53,940 Нормально. Капу. 162 00:18:53,940 --> 00:18:56,620 Все хорошо, расслабься. Ты выиграешь. 163 00:18:56,820 --> 00:18:57,940 Я знаю. 164 00:18:57,940 --> 00:19:02,260 Олег, что ты за ним бегаешь? Раздергай его, не беги. 165 00:19:07,900 --> 00:19:09,980 Слушай, подожди. Не до тебя сейчас. 166 00:19:09,980 --> 00:19:12,020 Ну ладно, я поздороваться. Ага. 167 00:19:12,620 --> 00:19:14,980 Выдергивай и работай, понял? 168 00:19:15,740 --> 00:19:17,220 Сука, я его достану! 169 00:19:17,220 --> 00:19:19,260 Давай, давай. Работай. 170 00:19:41,260 --> 00:19:42,460 Ты в порядке? 171 00:19:42,460 --> 00:19:44,500 Да. 172 00:19:55,580 --> 00:19:57,620 Бокс! 173 00:19:59,780 --> 00:20:01,820 Стоп! 174 00:20:03,460 --> 00:20:05,500 Олег! Олег! 175 00:20:10,060 --> 00:20:12,740 Олег! Олег! Слышишь меня, Олег? 176 00:20:18,420 --> 00:20:20,700 Разойдитесь все! Разойдитесь! Дайте воздуху! 177 00:20:21,860 --> 00:20:24,460 Вы ожидали такого результата? 178 00:20:25,260 --> 00:20:27,940 Конечно, нет, и я сделаю все, чтобы отменить его. 179 00:20:28,260 --> 00:20:30,140 Что вы имеете в виду? 180 00:20:30,140 --> 00:20:31,980 Я уверен, что бой был нечистым. 181 00:20:31,980 --> 00:20:34,660 Я требую повторного допинг-теста Антонио Куэрте. 182 00:20:34,820 --> 00:20:38,580 И я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы доказать его вину. 183 00:20:53,500 --> 00:20:57,340 Господа, простите, вам дальше нельзя. 184 00:20:58,260 --> 00:21:02,180 Ситуация под контролем. Мы сделаем все, что в наших силах. 185 00:21:02,820 --> 00:21:04,860 Че она сказала? 186 00:21:07,180 --> 00:21:09,220 Да нельзя нам туда. 187 00:21:12,180 --> 00:21:13,620 Вот я баран! 188 00:21:13,620 --> 00:21:16,740 Тем. Тем, брось. Это спорт. Ты при чем? 189 00:21:18,140 --> 00:21:20,180 Надо его матери сообщить. 190 00:21:21,100 --> 00:21:23,460 Кто звонить будет? 191 00:22:35,140 --> 00:22:36,820 Зайду? 192 00:22:36,820 --> 00:22:42,420 Лер, ты это... не ходи больше за мной, и не звони. 193 00:22:42,900 --> 00:22:48,780 Не получится у нас ничего. Разные мы. Ты... 194 00:22:53,140 --> 00:22:57,460 Да пошел ты! Да кому ты нужен, животное? 195 00:23:17,980 --> 00:23:21,900 Вика? Вик! Вика! 196 00:23:22,900 --> 00:23:25,420 Полинка! Дочь! 197 00:23:45,300 --> 00:23:49,900 Вика! Вика, открой! Вика, слышишь? Открой! 198 00:23:50,220 --> 00:23:52,700 Я ее не приглашал, она сама приехала! 199 00:23:56,940 --> 00:24:00,660 Вика, открой! Полина! Отвори, доча! 200 00:25:39,460 --> 00:25:43,940 Раз, два, три, четыре, пять. 201 00:26:22,620 --> 00:26:27,300 Артем... Артем, твою мать, ты на часы смотрел? 202 00:26:28,260 --> 00:26:29,660 Что-то случилось? 203 00:26:29,660 --> 00:26:31,700 Я возвращаюсь на ринг. 204 00:26:37,140 --> 00:26:39,580 Господи, когда ж я сдохну-то наконец? 205 00:27:03,300 --> 00:27:06,060 Я тебя к Куэрте не поведу. 206 00:27:07,660 --> 00:27:10,500 Поведешь, куда ты денешься. 207 00:27:11,100 --> 00:27:15,500 Вот. Вот. Вот. Темыч, у меня десятки предложении. 208 00:27:15,700 --> 00:27:17,820 Мы миллионы поднимем, вообще не напрягаясь. 209 00:27:17,820 --> 00:27:20,220 Зачем под поезд-то бросаться? Ну это ж безумие, ну? 210 00:27:20,380 --> 00:27:22,260 Не знаю. Как Артем. 211 00:27:22,260 --> 00:27:27,140 Майки, мне нужен Куэрте. Ты - мой партнер, начинай переговоры. 212 00:27:35,300 --> 00:27:37,620 Сильнее! 213 00:28:01,180 --> 00:28:03,220 Стоп! Нормально. 214 00:28:26,620 --> 00:28:29,580 Юля! Юля, подожди! Юля. 215 00:28:30,940 --> 00:28:33,380 Юль, что случилось? 216 00:28:33,900 --> 00:28:37,740 Я говорила с врачом. У него ни единого шанса. 217 00:28:38,420 --> 00:28:39,820 Юля, подожди. 218 00:28:39,820 --> 00:28:42,220 Да что +Юль;? Что вы все от меня хотите? 219 00:28:42,420 --> 00:28:44,900 Я хочу жить нормальной жизнью, детей рожать! 220 00:28:45,540 --> 00:28:50,700 А как можно любить овощ? Неужели не понятно? 221 00:28:52,900 --> 00:28:54,980 Ты хоть помнишь, как вы с ним встретились? 222 00:29:02,260 --> 00:29:07,340 Спасибо, Артем, за все, что вы делаете. 223 00:29:13,300 --> 00:29:15,700 Каждый раз после боя весь в синяках. 224 00:29:18,460 --> 00:29:22,260 Больно мальчику было, а он все равно шел. 225 00:29:23,060 --> 00:29:25,620 Особенно когда по юношам выступал. 226 00:29:28,380 --> 00:29:32,420 Отца-то у нас не было, так он по вам все равнялся. 227 00:29:44,420 --> 00:29:49,060 Хорош, Темыч! Успокойся! 228 00:29:56,580 --> 00:29:58,900 Хорош, хорош! Успокойся! 229 00:30:01,620 --> 00:30:04,180 Не казни себя, никто не виноват. 230 00:30:18,420 --> 00:30:20,900 Артем Алексеевич, к вам. 231 00:30:24,940 --> 00:30:26,980 Распишитесь, пожалуйста. Давай. 232 00:30:28,860 --> 00:30:31,660 - И еще... Автограф можно? - Можно. 233 00:30:32,660 --> 00:30:34,940 - Ну, Тем, я поехал. - Давай. Счастливо. 234 00:30:37,780 --> 00:30:39,900 Круто, что вы вернулись на ринг. 235 00:30:40,140 --> 00:30:42,220 - Посылочку-то отдай. - Да. 236 00:31:15,100 --> 00:31:17,140 - Алло? - Узнал? 237 00:31:19,980 --> 00:31:22,020 Тебя да не узнаешь. 238 00:31:22,420 --> 00:31:24,740 Я слыхал, ты собрался с Куэрте драться. 239 00:31:25,420 --> 00:31:27,460 Ветер носит? 240 00:31:27,660 --> 00:31:29,100 В конверте билеты. 241 00:31:29,100 --> 00:31:31,700 Долетишь в Гонконг, найдешь рыбный рынок Абердин. 242 00:31:31,940 --> 00:31:36,700 По буквам: Анна, Борис, Елена, Роман, Дмитрий, Иван, Наталья. 243 00:31:36,900 --> 00:31:40,180 Спросишь Су. Она приведет куда надо. 244 00:31:41,780 --> 00:31:44,540 Какой Гонконг, Вагит? О чем ты вообще? 245 00:31:44,980 --> 00:31:47,820 Антонио Куэрте - не человек. 246 00:32:17,740 --> 00:32:22,940 Пожалуйста, подойдите. Код 112. 247 00:32:29,700 --> 00:32:31,740 Господин Колчин, пожалуйста, следуйте за нами. 248 00:32:31,860 --> 00:32:33,300 В чем дело? 249 00:32:33,300 --> 00:32:35,340 Не беспокойтесь, это формальность. 250 00:32:55,780 --> 00:32:57,820 Не двигайтесь! 251 00:32:58,020 --> 00:33:02,380 Ребята, это глупо. Мне это подбросили. 252 00:33:05,860 --> 00:33:07,980 Мне нужно поговорить с русским консулом. 253 00:33:41,340 --> 00:33:44,500 Направо. Налево. Палец. 254 00:33:48,380 --> 00:33:55,140 Мистер Колчин, я инспектор Чен. Я буду вести ваше дело. 255 00:33:55,660 --> 00:33:58,620 Какое дело? О чем вы? 256 00:34:03,380 --> 00:34:06,060 Вы знаете этого человека? 257 00:34:07,300 --> 00:34:12,940 Да. Последним раз я видел его лет пять назад, в США. 258 00:34:13,300 --> 00:34:16,340 Он сейчас скрывается в Гонконге, 259 00:34:16,940 --> 00:34:22,380 а вы, его связной, помогаете в поставках наркотиков. 260 00:34:22,620 --> 00:34:26,660 Абсурд. Я боксер, чемпион мира. 261 00:34:26,860 --> 00:34:30,540 Наркотики мне подбросили. 262 00:34:32,300 --> 00:34:35,540 Кто подбросил? Где? 263 00:34:41,180 --> 00:34:46,220 В самолете. Кто-то 264 00:34:46,900 --> 00:34:51,100 возился с багажом наверху, где лежала моя сумка. 265 00:34:52,860 --> 00:34:54,900 Простите. 266 00:34:56,300 --> 00:34:58,420 И как он выглядел? 267 00:34:59,340 --> 00:35:03,460 Как... как китаец. 268 00:35:06,620 --> 00:35:11,740 Вы попали в очень неприятную ситуацию, мистер Колчин. 269 00:35:12,100 --> 00:35:16,900 Как вы знаете, Гонконг - часть Китая. 270 00:35:18,380 --> 00:35:23,380 Позвольте показать вам, что делают в Китае с наркоторговцами. 271 00:35:41,260 --> 00:35:43,380 Я должен связаться с консулом. 272 00:35:43,540 --> 00:35:46,780 Ни консул, ни адвокат не помогут. 273 00:35:46,900 --> 00:35:50,020 Максимум, на что вы можете рассчитывать, 274 00:35:50,140 --> 00:35:53,540 замену смертной казни на пожизненное заключение. 275 00:35:53,900 --> 00:35:57,620 Но не печальтесь, мистер Колчин. 276 00:35:57,940 --> 00:36:02,020 Гонконгская полиция известна как прекраснейшая в Азии. 277 00:36:02,140 --> 00:36:06,100 У нас к вам предложение, Артем. 278 00:36:06,500 --> 00:36:08,540 Ваш сообщник Валиев... 279 00:36:08,540 --> 00:36:09,900 Он не мой сообщник! 280 00:36:09,900 --> 00:36:14,260 Ваш сообщник Валиев хранит в одном из банков Гонконга некий документ. 281 00:36:14,260 --> 00:36:18,420 Доступ к нему имеют только два человека: он и вы. 282 00:36:18,580 --> 00:36:20,620 Знаете об этом? 283 00:36:22,260 --> 00:36:24,300 Первый раз слышу. 284 00:36:24,380 --> 00:36:26,420 Ну, разумеется. 285 00:36:27,660 --> 00:36:33,540 Так вот, вы забираете документ из банка 286 00:36:33,980 --> 00:36:36,500 и передаете его нам, 287 00:36:37,420 --> 00:36:39,900 а мы возвращаем вас в Москву 288 00:36:40,220 --> 00:36:45,380 и забываем историю с наркотиками. 289 00:36:52,180 --> 00:36:54,220 Я согласен. 290 00:37:19,580 --> 00:37:23,700 Просыпайтесь, мистер Колчин. Просыпайтесь, мистер Колчин. 291 00:37:24,420 --> 00:37:26,460 Бам! 292 00:37:28,460 --> 00:37:32,980 Вот ваш паспорт. Вы все поняли, Колчин? 293 00:37:33,300 --> 00:37:37,300 Зайти в банк, взять документ и передать его вам. 294 00:37:37,700 --> 00:37:41,180 Отлично. Вы очень способны. 295 00:37:57,580 --> 00:38:00,180 Давайте, Колчин. Заходим в банк. 296 00:38:00,420 --> 00:38:05,820 Расслабьтесь. Смелее. Вперед. 297 00:38:44,660 --> 00:38:46,700 Будь наготове. 298 00:39:10,740 --> 00:39:13,460 Да. Понял. Поехали. 299 00:39:56,380 --> 00:39:58,980 Куда мы летим? 300 00:40:01,420 --> 00:40:04,100 Мы уже полчаса в воздухе. 301 00:40:06,180 --> 00:40:08,420 На самом деле? 302 00:40:14,260 --> 00:40:16,300 Моя ошибка. 303 00:40:23,340 --> 00:40:26,780 Я обещал, что отпущу вас. 304 00:40:28,460 --> 00:40:31,700 Я свое слово держу. Прыгайте. 305 00:40:33,900 --> 00:40:35,940 Прыгайте! 306 00:42:34,780 --> 00:42:36,820 Товарищ полковник? 307 00:42:36,900 --> 00:42:38,780 Лыков, ты что ли? 308 00:42:38,780 --> 00:42:41,180 Так точно. Здравия желаю. 309 00:42:42,260 --> 00:42:43,820 Ну, как пенсия? 310 00:42:43,820 --> 00:42:45,820 Маленькая. 311 00:42:45,820 --> 00:42:47,420 Наши тебе привет передают. 312 00:42:47,420 --> 00:42:49,020 - Помнят батьку? - А то! 313 00:42:49,060 --> 00:42:50,660 Саша, обедать! 314 00:42:50,660 --> 00:42:52,700 Один момент! Зайдешь? 315 00:42:52,780 --> 00:42:54,780 Нет, я на минуту. 316 00:42:54,940 --> 00:42:58,700 Отрабатывали китайский рынок по героину. Блин, задолбались. 317 00:42:59,300 --> 00:43:02,060 - В бамбуке прячут? - Да 318 00:43:02,980 --> 00:43:06,980 Ну и вот, изъяли этот ноутбук, а здесь на жестком диске такие картинки. 319 00:43:07,700 --> 00:43:10,820 Хозяин, естественно, клянется, что не знает, как они сюда попали. 320 00:43:11,300 --> 00:43:12,780 Пытать не пробовали? 321 00:43:12,780 --> 00:43:16,100 Да вы что, товарищ полковник? Права человека - прежде всего. 322 00:43:16,260 --> 00:43:18,300 Да-да. Дальше? 323 00:43:20,180 --> 00:43:23,780 Три дня назад в аэропорту Гонконга Колчина арестовали за провоз героина. 324 00:43:24,100 --> 00:43:26,620 Героин из той же самой партии, которую мы изъяли в Москве. 325 00:43:26,940 --> 00:43:31,340 В тот же день Колчин сбежал, убив двух полицейских. 326 00:43:33,300 --> 00:43:35,980 Я что подумал, он же твои старый клиент. 327 00:43:36,180 --> 00:43:38,700 Нет желания смотаться в Гонконг за счет управления? 328 00:44:17,220 --> 00:44:19,260 Просыпайся! 329 00:44:19,340 --> 00:44:22,860 До чего непослушный мальчишка! Не беспокой его, отойди. 330 00:44:25,700 --> 00:44:30,380 Ну давай же, скушай супчик. Не торопись. 331 00:44:30,980 --> 00:44:33,540 Мы подобрали тебя на берегу. 332 00:44:34,380 --> 00:44:37,340 Повезло тебе, что ты остался жив. 333 00:44:52,460 --> 00:44:55,860 - Не бойся, поиграй с ней. - Я? 334 00:44:56,180 --> 00:44:58,940 Если не двигаться, змея не видит. 335 00:44:58,940 --> 00:45:00,060 Нет. 336 00:45:00,060 --> 00:45:02,260 Да, не бойся. 337 00:45:12,700 --> 00:45:15,100 Теперь твоя очередь. 338 00:45:21,220 --> 00:45:23,260 У тебя получится. 339 00:45:40,540 --> 00:45:43,580 Молодец! А ты боялся. 340 00:45:46,700 --> 00:45:52,100 Это наш босс. Человек, у которого есть ответы на все вопросы. 341 00:45:52,580 --> 00:45:56,100 Далековато от Гонконга. Куда везли Колчина ваши люди? 342 00:45:57,380 --> 00:46:00,340 Мы включили его в программу по защите свидетелей. 343 00:46:00,460 --> 00:46:02,820 Майор Чен вез его в безопасное место. 344 00:46:02,980 --> 00:46:05,580 Мистер Нечаев, надо полагать? 345 00:46:05,820 --> 00:46:09,020 Я очень рад с вами познакомиться. 346 00:46:09,980 --> 00:46:12,380 Ваш кантонский почти безупречен. 347 00:46:13,500 --> 00:46:17,100 Я Юсян, и я здесь самый умный и самый главный. 348 00:46:17,860 --> 00:46:19,740 Буду рад помочь в расследовании. 349 00:46:19,740 --> 00:46:21,780 Да, конечно. 350 00:46:23,220 --> 00:46:25,380 Этот Колчин очень опасен. 351 00:46:25,460 --> 00:46:28,980 Застрелил пилота и убил инспектора Чена. 352 00:46:30,540 --> 00:46:33,300 Сочувствую. Просто вопрос. 353 00:46:33,540 --> 00:46:37,540 Зачем чемпиону мира связываться с перевозкой 10 граммов героина? 354 00:46:37,780 --> 00:46:39,940 Нас не интересуют его мотивы. 355 00:46:40,100 --> 00:46:44,060 У нас в Китае с такими типами разговор короткий. 356 00:46:46,860 --> 00:46:51,140 Вы же знаете боксеров, они бывают неадекватными. 357 00:46:53,820 --> 00:46:57,660 Где иностранец? Где он? Отвечай! 358 00:46:59,580 --> 00:47:00,660 Вот тебе! 359 00:47:00,660 --> 00:47:02,700 Он где-то здесь. Поехали. 360 00:47:09,820 --> 00:47:14,380 Где он? Где он? 361 00:47:16,140 --> 00:47:18,260 Отвечай, ведьма! 362 00:47:21,820 --> 00:47:23,860 Я нашел его одежду. 363 00:47:23,900 --> 00:47:25,860 Как ты смеешь мне врать? 364 00:47:25,860 --> 00:47:28,660 Если не скажешь мне, где он, я всажу тебе пулю в башку! 365 00:47:28,860 --> 00:47:32,540 Не трогайте бабушку! Уходите! Не убивайте ее! 366 00:47:32,980 --> 00:47:37,500 Он нас ограбил и ушел. Еще на рассвете. 367 00:47:38,140 --> 00:47:41,380 Он где-то здесь. Пойду проверю хижину. 368 00:47:45,740 --> 00:47:47,860 Тебе негде спрятаться! 369 00:48:07,020 --> 00:48:08,340 Что там? 370 00:48:08,340 --> 00:48:11,260 Я говорю правду! Он ушел туда. 371 00:48:16,900 --> 00:48:19,060 Выходи, они ушли. 372 00:48:19,140 --> 00:48:21,660 Классно ты придумал спрятаться в корзине. 373 00:48:23,660 --> 00:48:25,700 Дай пять! 374 00:48:30,860 --> 00:48:33,860 Спасибо, мать. Прости, что так получилось. 375 00:48:39,540 --> 00:48:42,220 Спасибо, братишка. 376 00:48:42,660 --> 00:48:44,700 Не за что. 377 00:49:19,500 --> 00:49:22,020 Привет. До Гонконга. 378 00:49:22,220 --> 00:49:24,260 Деньги давай. 379 00:49:57,020 --> 00:49:59,060 Братан, до Тушино. 380 00:50:01,220 --> 00:50:03,060 Америка? 381 00:50:03,060 --> 00:50:07,740 Нет, нет. Россия. Русский. 382 00:50:09,220 --> 00:50:11,500 Москва. Москоу. 383 00:50:11,700 --> 00:50:15,940 - О-о, Мосико! - Москва! Да. 384 00:50:16,340 --> 00:50:18,380 Да.. Окей. 385 00:50:32,020 --> 00:50:37,580 Если б знали вы, как мне дороги 386 00:50:38,380 --> 00:50:43,500 Подмосковные вечера! 387 00:51:04,900 --> 00:51:07,580 Жареная рыба! Вкусная жареная рыба! 388 00:51:07,700 --> 00:51:09,740 Попробуй друг, она свежая. 389 00:51:09,980 --> 00:51:11,980 Денег нет. 390 00:51:15,220 --> 00:51:18,820 Рисовый Бык непобедим, но вы всегда можете вызвать его на бой! 391 00:51:18,900 --> 00:51:21,500 Бесплатное пиво каждому пришедшему на бой! 392 00:51:21,620 --> 00:51:25,380 Огромный денежный приз тому, кто победит ужасного Рисового Быка! 393 00:51:25,460 --> 00:51:27,500 Только сегодня! Только сегодня! 394 00:51:27,740 --> 00:51:32,340 Дерись с ужасным Рисовым Быком и выиграй деньги, большие деньги! 395 00:53:08,260 --> 00:53:10,260 Ты что, шутишь? 396 00:53:10,260 --> 00:53:14,700 Ты же такой здоровый! Как ты мог проиграть? Позор! 397 00:53:15,500 --> 00:53:18,220 Что с тобой случилось? Я все на тебя поставила! 398 00:53:18,260 --> 00:53:20,460 Я сделал все, что мог! 399 00:53:24,420 --> 00:53:28,140 Это он! Я дрался с чемпионом мира! 400 00:53:28,260 --> 00:53:30,820 Теперь его сила во мне! Какая честь! 401 00:53:31,420 --> 00:53:34,540 Рисовый Бык! Рисовый Бык! Рисовый Бык! 402 00:53:54,740 --> 00:53:57,460 Внимание, разыскивается подозреваемый. 403 00:53:57,780 --> 00:54:02,340 Русский мужчина, ростом 185 см, возраст - около 30. 404 00:54:11,740 --> 00:54:13,940 Короткие волосы, серые глаза. Очень опасен. 405 00:54:13,980 --> 00:54:15,980 Сообщить об обнаружении немедленно. 406 00:54:18,580 --> 00:54:21,700 По-моему, это тот самый парень. 407 00:54:29,100 --> 00:54:32,140 Эй, стой! Не двигайся! Полиция! 408 00:54:47,420 --> 00:54:49,500 Ты что, сдурел?! 409 00:54:54,580 --> 00:54:56,620 Дорогу! 410 00:55:08,100 --> 00:55:10,260 Эй, ты мою машину помял! 411 00:55:11,900 --> 00:55:13,940 Он побежал туда! 412 00:55:18,300 --> 00:55:20,420 Эй, куда?! Стоять! 413 00:55:22,820 --> 00:55:25,260 Дорогу! Дорогу! 414 00:55:36,540 --> 00:55:38,580 Наверх! 415 00:56:10,700 --> 00:56:13,740 Это он! Посмотрите! 416 00:56:14,060 --> 00:56:17,260 - Великий чемпион из России. - Да ты чего? Отпусти! 417 00:56:17,620 --> 00:56:20,420 - Эй, отпусти! - Меня одолел чемпион мира! 418 00:56:20,620 --> 00:56:23,860 Я проиграл, но я счастлив! Вы знаете что? 419 00:56:24,060 --> 00:56:27,820 Меня победил чемпион мира, значит я вице-чемпион! 420 00:56:30,220 --> 00:56:32,820 Я очень счастлив! 421 00:56:33,180 --> 00:56:36,900 Да отпусти же ты! Отпусти! Отпусти! 422 00:56:37,060 --> 00:56:42,020 Эй, толстяк, отдай нам иностранца! 423 00:56:43,900 --> 00:56:48,660 Ты слышал? Эй, дурачок, ты что, оглох? 424 00:56:48,820 --> 00:56:51,500 Ненавижу, когда меня называют дурачком! 425 00:56:51,820 --> 00:56:54,460 Что ты хочешь? Ты что? 426 00:57:06,340 --> 00:57:09,180 - Артем, прыгай! - Я? 427 00:57:09,380 --> 00:57:11,420 Я от Вагита. Прыгай! 428 00:57:25,460 --> 00:57:29,900 Внимание, автомобиль с номером РК 3549, немедленно остановитесь! 429 00:57:30,020 --> 00:57:32,740 Полиция Гонконга! Немедленно остановите машину! 430 00:57:32,900 --> 00:57:36,860 Автомобиль под номером РК 3549, немедленно остановитесь! 431 00:57:54,380 --> 00:57:56,420 Черт! 432 00:58:20,020 --> 00:58:22,660 Да куда ты?! Да... 433 00:58:29,340 --> 00:58:33,340 Куда! Куда! Тупик! Что ты делаешь? 434 00:58:33,500 --> 00:58:35,540 Заткнись! 435 00:59:47,860 --> 00:59:50,580 Сэр, подпишите, пожалуйста. 436 00:59:51,220 --> 00:59:53,020 Минутку, сэр 437 00:59:53,020 --> 00:59:54,860 Сэр, все эксперты работают. 438 00:59:54,860 --> 00:59:56,740 Хорошо. Продолжайте. 439 00:59:56,740 --> 00:59:59,340 Отправьте это немедленно в лабораторию. 440 01:00:04,180 --> 01:00:06,900 Неудачный день, Нечаев. 441 01:00:07,260 --> 01:00:10,260 Сэр, здесь брошены узи и радиостанция. 442 01:00:10,500 --> 01:00:12,540 Работайте. 443 01:00:12,700 --> 01:00:14,860 Надо проверить каждое корыто в этом районе. 444 01:00:14,940 --> 01:00:18,660 Нереально. Представляете, сколько судов приходит сюда каждый день? 445 01:00:18,780 --> 01:00:20,820 К тому же стемнело. 446 01:00:20,820 --> 01:00:24,020 Свяжитесь с военными. У них есть спутники. 447 01:00:24,140 --> 01:00:28,500 Сделайте все, что в ваших силах, чтобы поймать подозреваемых. 448 01:00:31,540 --> 01:00:33,580 Выполнять. 449 01:01:01,180 --> 01:01:03,220 Люблю мою работу! 450 01:01:03,980 --> 01:01:06,020 Я видел. 451 01:01:40,300 --> 01:01:44,180 Охрененно выглядишь, Вагит. Че, из Шаолиня сбежал? 452 01:01:47,220 --> 01:01:52,020 Ну, где был, там уж нет. Тетрадочка с собой, Артем? 453 01:01:52,820 --> 01:01:54,860 Утонула вместе с вертолетом. 454 01:01:56,220 --> 01:01:58,300 Это очень плохо. 455 01:01:58,620 --> 01:02:00,660 И это все, что ты хотел мне сказать? 456 01:02:02,940 --> 01:02:07,500 Ты вызываешь меня на другой край света, мне подкидывают наркоту, 457 01:02:07,740 --> 01:02:12,700 обещают расстрелять, гоняют по всей китайщине, как суслика. 458 01:02:13,180 --> 01:02:15,220 И это че, все из-за этой тетради? 459 01:02:15,540 --> 01:02:17,780 Ты че там, задачки, что ли, решал? 460 01:02:19,780 --> 01:02:24,540 Почему, Вагит, каждый раз, когда ты появляешься в моей жизни, 461 01:02:24,860 --> 01:02:26,900 начинается нездоровая канитель, а? 462 01:02:27,020 --> 01:02:32,180 Сынок, ты еще не знаешь, что такое нездоровая канитель. 463 01:02:34,780 --> 01:02:38,140 Слышь, ты, Монгол Шуудан, 464 01:02:38,820 --> 01:02:41,060 да меня только сегодня два раза чуть не грохнули. 465 01:02:41,580 --> 01:02:43,620 Хватит! 466 01:02:48,260 --> 01:02:50,300 Три. 467 01:02:50,740 --> 01:02:54,300 Че ты такой дерганый? Может, чаю? 468 01:02:54,620 --> 01:02:56,780 Что значит, Куэрте - генный мутант? 469 01:02:56,820 --> 01:02:58,860 Ну, то и значит. 470 01:02:59,180 --> 01:03:01,500 Подселили ему одну хромосомку странную. 471 01:03:05,700 --> 01:03:09,660 Мастер, профессор один, ну, крейзи полный. 472 01:03:09,700 --> 01:03:12,220 У него в джунглях целая лаборатория. 473 01:03:12,620 --> 01:03:18,060 Рота головорезов охраняет там. Ли Хо командует - Хозяин Горы. 474 01:03:18,380 --> 01:03:20,380 Ну, триада, в общем. 475 01:03:23,260 --> 01:03:25,100 Научная фантастика. Ты сам-то в это веришь? 476 01:03:25,100 --> 01:03:27,540 Погоди, погоди, Тем. Овечку-то когда клонировали? 477 01:03:27,860 --> 01:03:29,900 Лет 20 тому назад? 20! 478 01:03:30,140 --> 01:03:33,900 А сейчас эта тема в мире - номер один. Ключ к мировому господству. 479 01:03:34,340 --> 01:03:38,620 Там миллиарды плавают. Смотри сам. Куэрте непобедим? 480 01:03:39,940 --> 01:03:45,180 Представь себе армию таких Куэрте. 481 01:03:46,300 --> 01:03:49,660 Не, серьезно. Я с Ли Хо работал. 482 01:03:51,020 --> 01:03:52,140 А сейчас? 483 01:03:52,140 --> 01:03:56,820 А теперь нет. Безработный. 484 01:04:06,900 --> 01:04:09,820 Где тетрадь, Вагит? 485 01:04:10,460 --> 01:04:14,020 Ли Хо, открой личико. 486 01:04:16,460 --> 01:04:19,420 Открой личико, Ли Хо. 487 01:04:19,780 --> 01:04:23,220 Никто не видит Хозяина Горы. 488 01:04:23,820 --> 01:04:30,940 Ну, и тетрадь тогда никто. 489 01:04:32,900 --> 01:04:35,660 Ты будешь умирать вечно. 490 01:04:35,980 --> 01:04:41,420 Слышь, косой, я выжил там, где мамонты замерзли. 491 01:05:03,100 --> 01:05:07,620 Окей, окей. Ладно, косой, твоя взяла. 492 01:05:12,020 --> 01:05:15,620 Тетрадь в Гонконге. 493 01:05:19,220 --> 01:05:20,980 Ну, а че в тетради было? 494 01:05:20,980 --> 01:05:25,020 Да все. Схемы финансовые, описания опытов, 495 01:05:25,340 --> 01:05:27,500 люди, адреса, явки, пароли. 496 01:05:27,940 --> 01:05:31,100 Это было что-то вроде моей страховки. 497 01:05:31,340 --> 01:05:33,380 Ну, а потом как сбежал-то? 498 01:05:33,860 --> 01:05:39,740 Помогли пацанчики местные. Кхмеры, не кхмеры. 499 01:05:41,620 --> 01:05:45,300 Везли меня в Гонконг, но на конвои попали. 500 01:07:28,420 --> 01:07:30,900 Ну, вот так мы с ней и познакомились. 501 01:07:31,900 --> 01:07:33,180 Да, знатная девчушка. 502 01:07:33,180 --> 01:07:35,220 Да что ты! Королева. 503 01:07:36,340 --> 01:07:37,820 Че дальше, Вагит? 504 01:07:37,820 --> 01:07:40,740 Ну че. Думал, помочь нам обоим, 505 01:07:41,820 --> 01:07:45,060 и вижу не срастается. Расход? 506 01:07:58,940 --> 01:08:03,780 Че, вот так просто, оставим все как есть? Кровь, смерти? 507 01:08:07,860 --> 01:08:09,700 Пошли со мной? 508 01:08:09,700 --> 01:08:12,780 - Куда? - В лабораторию в джунгли. 509 01:08:15,820 --> 01:08:17,860 У кошки ведь девять жизней. 510 01:08:18,860 --> 01:08:22,780 Восемь из них я уже истратил. Я считал. 511 01:08:27,540 --> 01:08:30,500 - Берег там? - Там. 512 01:08:32,700 --> 01:08:34,980 Какой самый страшный удар, Вагит? 513 01:08:41,620 --> 01:08:43,820 Тот, который ты не видишь. 514 01:08:44,700 --> 01:08:48,860 Ты его уже пропустил. Прощай. 515 01:08:59,300 --> 01:09:01,340 Куда он пошел? 516 01:09:01,660 --> 01:09:03,260 Купаться. 517 01:09:03,260 --> 01:09:04,980 Он сумасшедший? 518 01:09:04,980 --> 01:09:08,700 Да, сумасшедший. 519 01:09:53,020 --> 01:09:55,060 Эй! 520 01:10:08,940 --> 01:10:13,900 Руку! Руку цепляй! Это тебе не Сочи! 521 01:10:26,580 --> 01:10:29,620 Расплавался, рыбка золотая. 522 01:10:51,140 --> 01:10:55,940 Это Гуан Ю - бог войны, братства и чести. 523 01:10:56,300 --> 01:10:58,540 Суровый гражданин. 524 01:10:58,900 --> 01:11:03,020 Интересно, что если он держит алебарду в правой руке, 525 01:11:03,140 --> 01:11:07,620 это покровитель полиции, а если в левой - триад. 526 01:11:15,780 --> 01:11:19,660 Не волнуйтесь, мы на верной стороне силы, Нечаев. 527 01:11:20,180 --> 01:11:22,220 Я отказываюсь верить своим ушам, чувак. 528 01:11:22,300 --> 01:11:24,580 Это именно то, о чем я говорил. 529 01:11:25,180 --> 01:11:28,220 Народ, отличные новости! Заткнись, не будем об этом. 530 01:11:29,620 --> 01:11:31,660 Все, мне пора. Спасибо, дружище. 531 01:11:32,140 --> 01:11:35,300 Боссы, девушка, которую мы ищем, опознана, 532 01:11:35,380 --> 01:11:37,700 так что прошу всех к моему столу. 533 01:11:42,020 --> 01:11:44,300 Сэр, взгляните. 534 01:11:46,260 --> 01:11:48,460 Вот, это она. 535 01:11:49,180 --> 01:11:52,540 Ее имя - Су. Подруга Валиева. 536 01:11:53,020 --> 01:11:56,380 - Валиев. - Это настоящий монстр. 537 01:11:56,580 --> 01:11:58,620 Я дважды арестовывал его. 538 01:11:58,820 --> 01:12:02,380 Настоящее имя: Нон Ги Суонг, пиратка-контрабандистка. 539 01:12:02,420 --> 01:12:04,420 Держала в страхе все побережье. 540 01:12:04,500 --> 01:12:10,260 Заочно приговорена к смерти в Сингапуре, Индонезии, на Филиппинах и в Китае. 541 01:12:10,420 --> 01:12:13,580 Считалась погибшей после цунами в Таиланде. 542 01:12:13,900 --> 01:12:15,900 Хорошая девочка. 543 01:12:32,940 --> 01:12:34,980 Давай. 544 01:12:52,860 --> 01:12:54,900 Стоять! 545 01:12:56,540 --> 01:12:58,580 Вообще не шевелись. 546 01:13:01,340 --> 01:13:07,580 Мина американская. Я тебе говорил, это тебе не Сокольники. 547 01:13:08,380 --> 01:13:10,420 Че делать-то, Вагит? 548 01:13:11,220 --> 01:13:14,140 А я откуда знаю? Стой пока. 549 01:13:17,780 --> 01:13:22,980 Су, наш друг наступил на мину. 550 01:13:23,420 --> 01:13:28,900 Нет, живой. Пока. 551 01:13:29,580 --> 01:13:32,420 Насколько поражение? 552 01:13:33,940 --> 01:13:39,420 200 метров? Ужас! 553 01:13:40,300 --> 01:13:45,540 Нет, я же не враг себе. 554 01:13:47,020 --> 01:13:51,140 Тихо, тихо, тихо! Хорошо, хорошо. Понял. 555 01:13:57,860 --> 01:13:59,900 Вагит, ты куда? 556 01:14:18,700 --> 01:14:21,820 Вагит? Сука, ***! 557 01:14:43,780 --> 01:14:47,420 Слышь, ты! Ты когда уходишь, хоть предупреждай, что вернешься. 558 01:14:48,940 --> 01:14:51,900 Вообще базарить поменьше по жизни надо, Тема. 559 01:15:21,700 --> 01:15:25,460 На счет +три; переносишь вес на другую ногу. 560 01:15:26,300 --> 01:15:31,460 Раз, два, три. 561 01:15:35,140 --> 01:15:37,820 Камень. Камень, ***. 562 01:15:47,580 --> 01:15:50,980 Осторожно, как с женщиной. 563 01:16:25,140 --> 01:16:28,340 Как самочувствие, милая? 564 01:16:31,300 --> 01:16:35,140 Придется немного потерпеть. 565 01:16:55,580 --> 01:16:59,260 Вон, в белом - тот самый псих, который Куэрте сделал. 566 01:17:06,540 --> 01:17:07,980 Все, надо уходить. 567 01:17:07,980 --> 01:17:10,020 Ага, сейчас, подожди. 568 01:17:12,820 --> 01:17:14,860 Стемнеет скоро. Да, да, да. Сейчас, сейчас. 569 01:17:21,820 --> 01:17:25,460 Вот это я и называю нездоровая канитель. 570 01:17:27,140 --> 01:17:30,780 Спасибо за информацию. Да. Пока. 571 01:17:34,260 --> 01:17:38,980 Со спутника обнаружен катер, на котором скрылись Колчин и пиратка Суонг. 572 01:17:39,420 --> 01:17:43,180 Допустим, Колчин связан с траффиком героина. 573 01:17:43,540 --> 01:17:50,860 Подруга наркобарона спасает его от полиции и привозит его сюда. 574 01:17:52,300 --> 01:17:54,460 Почему именно сюда? 575 01:17:54,860 --> 01:17:56,900 Я хочу знать, готовы ли анализы образцов бамбука, 576 01:17:56,980 --> 01:17:58,300 что я привез из Москвы. 577 01:17:58,300 --> 01:18:02,300 По химическому составу, с уверенностью можно сказать, 578 01:18:02,620 --> 01:18:06,700 что данный сорт бамбука произрастает в этом районе. 579 01:18:07,820 --> 01:18:11,780 А вам известно, что в Китае 580 01:18:12,020 --> 01:18:15,340 тысячи фабрик, заготавливающих бамбук? 581 01:18:15,660 --> 01:18:18,980 Мы нашли фирму, которая поставляла бамбук в Москву. 582 01:18:19,580 --> 01:18:21,780 Она имеет в этом районе свою фабрику. 583 01:18:27,060 --> 01:18:29,340 Готовьте вертолеты. 584 01:18:50,780 --> 01:18:53,340 Внимание! Внимание! 585 01:18:53,940 --> 01:18:55,500 Вагит. 586 01:18:55,500 --> 01:19:00,060 Все сюда! Слушайте! Грузите товар немедленно. 587 01:19:00,140 --> 01:19:02,660 Необходимо срочно покинуть лагерь. Все сжечь. 588 01:19:02,740 --> 01:19:04,740 Нас выследили копы. Всем понятно? 589 01:19:06,620 --> 01:19:10,380 Не нравится мне весь этот кипеж. 590 01:19:23,580 --> 01:19:25,620 Похоже, они сваливают. 591 01:19:28,940 --> 01:19:33,620 Как прямо вовремя мы с тобой подтянулись-то сюда, а, Тема? 592 01:19:41,580 --> 01:19:44,380 Э! Ты что творишь, ты, обезьяна? 593 01:19:44,700 --> 01:19:48,340 Слышь, придурок, люди здесь Люди здесь! 594 01:19:52,780 --> 01:19:55,900 Ну, сука, кобыла желтопузая, я тебе устрою Санг-Минг! 595 01:20:12,940 --> 01:20:15,700 Су, какого черта ты здесь делаешь? 596 01:20:15,900 --> 01:20:18,540 Я сама решаю, где мне быть. 597 01:20:22,300 --> 01:20:24,340 Можем идти. 598 01:20:24,500 --> 01:20:27,140 Мы еще не закончили. Ты че, охренел? 599 01:20:30,940 --> 01:20:36,620 Су, если через 10 минут не вернемся, уходи. 600 01:20:40,380 --> 01:20:43,980 Серьезно. 10 минут. 601 01:21:37,420 --> 01:21:40,420 Это катастрофа. 602 01:21:51,660 --> 01:21:58,060 Катастрофа. Бросить все. Столько лет работы. 603 01:22:03,100 --> 01:22:05,140 Европейцы? 604 01:22:05,180 --> 01:22:06,980 Ты пойдешь с нами. 605 01:22:06,980 --> 01:22:13,220 Нет проблем, ребята. Вы из Нобелевского комитета? 606 01:22:13,820 --> 01:22:16,700 Нет, общество защиты животных. 607 01:22:17,500 --> 01:22:19,540 И людей. 608 01:22:31,420 --> 01:22:34,180 Вниз! Вниз! Вперед! 609 01:22:39,620 --> 01:22:43,860 Я сказал, пригнись! Пошел, пошел! 610 01:22:57,540 --> 01:22:59,580 Все, капец. 611 01:23:01,660 --> 01:23:03,700 Теперь молись. 612 01:23:08,420 --> 01:23:12,380 Это конец. Нам всем предстоит встреча с создателем. 613 01:23:13,740 --> 01:23:15,780 Шутник, блин. 614 01:23:30,540 --> 01:23:32,260 В машину! 615 01:23:32,260 --> 01:23:35,620 Вперед, вперед! Давай, девочка, вывози нас отсюда! 616 01:24:08,820 --> 01:24:11,060 Держи руль! 617 01:24:25,500 --> 01:24:26,860 Перезаряди! 618 01:24:26,860 --> 01:24:31,420 Ах ты, стерва! Не уйдешь! 619 01:24:34,700 --> 01:24:36,740 Держись! 620 01:25:34,820 --> 01:25:37,820 Опять плохой день, Нечаев? 621 01:25:38,540 --> 01:25:40,660 Ты думаешь то же, что и я? 622 01:25:40,780 --> 01:25:43,580 Если ты думаешь, что у меня в конторе +крот;, то да. 623 01:25:43,700 --> 01:25:46,900 Именно. Кто-то их предупредил. 624 01:25:47,300 --> 01:25:50,660 И знаешь что? Я найду его. 625 01:26:00,060 --> 01:26:03,100 Я так и не увидела снег. 626 01:26:04,380 --> 01:26:06,780 Су! 627 01:26:08,660 --> 01:26:11,980 Девочка моя, все впереди, я обещаю. 628 01:26:22,100 --> 01:26:27,420 Тема, иди. Вместе не уйти. 629 01:26:29,220 --> 01:26:31,660 Вместе пришли, вместе и уйдем. 630 01:26:34,300 --> 01:26:38,380 Хорош тебе ломаться. Они от тебя не отцепятся. 631 01:26:38,980 --> 01:26:42,020 Нам недолго осталось. Расскажи мне про Куэрте. 632 01:26:48,100 --> 01:26:51,700 Ты слышишь меня? Куэрте, кто он? 633 01:26:52,020 --> 01:26:56,900 Моя гордость. Его привели ко мне еще подростком. 634 01:26:57,060 --> 01:26:59,620 Родители продали за 200 долларов. 635 01:27:00,300 --> 01:27:03,580 Вживил в его ДНК ген змеи. 636 01:27:10,620 --> 01:27:13,260 Это можно обнаружить? Доказать? 637 01:27:13,620 --> 01:27:17,260 Только если знать, как это сделано. 638 01:27:17,380 --> 01:27:19,580 Мне нужны факты, технологии. 639 01:27:21,860 --> 01:27:25,100 Только здесь. 640 01:27:45,820 --> 01:27:49,420 Зеленая точка на карте местоположение катера. 641 01:27:50,100 --> 01:27:52,460 - Вагит? - Давай, давай. 642 01:27:53,700 --> 01:27:57,540 Ли Хо теперь мой клиент, Куэрте - твои. 643 01:28:00,860 --> 01:28:02,900 Дай бог свидимся. 644 01:29:17,580 --> 01:29:20,500 Полиция Гонконга! Стоять, не двигаться! 645 01:29:49,700 --> 01:29:52,340 Прокатимся? 646 01:30:07,900 --> 01:30:09,940 Выходи. 647 01:30:18,340 --> 01:30:20,380 Где Валиев? 648 01:30:21,660 --> 01:30:24,740 Погиб в джунглях. 649 01:30:27,060 --> 01:30:31,700 Лжешь! Где он? Где пиратка Суонг? 650 01:30:32,060 --> 01:30:35,500 Что ты знаешь о Хозяине Горы? Говори! 651 01:30:36,220 --> 01:30:40,460 Лучше говори, иначе вышибу тебе мозги! Говори, сейчас же! 652 01:30:44,940 --> 01:30:46,740 Что происходит? 653 01:30:46,740 --> 01:30:49,100 Мистер, я бы не рекомендовал наводить оружие 654 01:30:49,180 --> 01:30:51,220 на гражданина Российской Федерации. 655 01:30:51,300 --> 01:30:54,540 Эй, эй! Отставить! 656 01:31:04,580 --> 01:31:08,220 Извини, Нечаев, это моя юрисдикция. 657 01:31:41,420 --> 01:31:46,020 Как у вас говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло. 658 01:31:46,820 --> 01:31:50,860 А вы помогли разоблачить плохих парней в наших рядах. 659 01:31:51,060 --> 01:31:53,780 Я счастлив. Могу идти? 660 01:31:54,180 --> 01:31:56,340 Все не так просто. 661 01:31:56,660 --> 01:32:00,540 Вы - единственным посторонний, кто знает об экспериментах. 662 01:32:01,140 --> 01:32:02,980 Куда вы клоните? 663 01:32:02,980 --> 01:32:06,900 Если честно, я предпочел бы вас вообще не отпускать, 664 01:32:07,300 --> 01:32:10,540 но ваш соотечественник Нечаев весьма настоичив. 665 01:32:10,780 --> 01:32:12,820 Что это значит? 666 01:32:42,020 --> 01:32:44,220 Что вы хотите? 667 01:32:44,540 --> 01:32:49,100 Я - ничего. Я посланник. 668 01:32:54,900 --> 01:32:59,220 Хозяин Горы, Ли Хо, хочет, чтобы вы дрались с Куэрте. 669 01:32:59,660 --> 01:33:02,580 Вы же сами вызвались, не так ли? 670 01:33:03,540 --> 01:33:06,580 И вы должны молчать обо всем, что видели, 671 01:33:06,700 --> 01:33:08,980 иначе последствия будут ужасными. 672 01:33:09,140 --> 01:33:11,980 С триадой не шутят. 673 01:33:12,340 --> 01:33:15,780 Скорее всего, вы погибнете на ринге, 674 01:33:16,700 --> 01:33:22,460 но я даю слово, что в этом случае ваша семья не пострадает. 675 01:33:28,060 --> 01:33:31,060 Вы хорошо меня поняли, мистер Колчин? 676 01:34:43,100 --> 01:34:45,860 Счастливого пути, мой друг. 677 01:34:55,300 --> 01:34:57,340 Боксер. 678 01:34:59,260 --> 01:35:00,220 Ладно. 679 01:35:00,220 --> 01:35:02,260 Спасибо. Удачи. 680 01:35:23,220 --> 01:35:26,620 Ну, удачи, чемпион, и постарайся больше не вляпываться. 681 01:35:26,860 --> 01:35:28,900 - Спасибо за помощь. - Не за что. 682 01:35:29,140 --> 01:35:31,180 Билеты на бой организуешь? 683 01:35:31,660 --> 01:35:33,780 Не вопрос. Удачи. 684 01:35:36,900 --> 01:35:39,700 А ведь все равно что-то тут не сходится, а, Артем? 685 01:36:17,620 --> 01:36:20,340 Мама, пойдем. 686 01:36:24,060 --> 01:36:26,780 Мамочка, я устала. 687 01:36:32,340 --> 01:36:34,540 Ну, пойдем, я устала. 688 01:37:07,820 --> 01:37:11,540 Надо же, какие люди! Давно не виделись! Где пропадал? 689 01:37:12,180 --> 01:37:17,420 Рыбки, как всегда? Эту? Хорошо. Ладно. 690 01:37:17,860 --> 01:37:19,900 Достану эту. 691 01:37:24,380 --> 01:37:27,620 Держи. Приятного аппетита! О, спасибо. 692 01:37:30,140 --> 01:37:32,180 Приходи еще. 693 01:37:35,340 --> 01:37:38,980 Алло, брат Чои? Он здесь, он вернулся! 694 01:38:01,380 --> 01:38:06,380 Дамы и господа! 12-раундовый бой за звание чемпиона мира 695 01:38:06,500 --> 01:38:10,020 по версии нВО в среднем весе. 696 01:38:10,100 --> 01:38:15,460 Справа от меня, в красном углу ринга, 697 01:38:20,540 --> 01:38:25,140 44 победы, 40 из них одержано нокаутом. 698 01:38:25,660 --> 01:38:27,180 Давай, Тема! 699 01:38:27,180 --> 01:38:28,780 Только одно поражение. 700 01:38:28,780 --> 01:38:33,380 В прошлом абсолютный чемпион мира, из Электростали, Россия! 701 01:38:33,540 --> 01:38:39,980 Дамы и господа, встречайте! Артем Колчин! 702 01:38:41,940 --> 01:38:46,300 43 победы, 41 из них одержана нокаутом, 703 01:38:48,700 --> 01:38:54,300 непобежденный чемпион мира из Манилы, Филиппины! 704 01:38:56,060 --> 01:38:58,780 Дамы и господа, встречайте! 705 01:39:00,260 --> 01:39:08,420 Антонио, по прозвищу Хищник Куэрте! 706 01:42:27,180 --> 01:42:30,780 Пожмите руки. 707 01:42:49,820 --> 01:42:53,260 Привет, Ли Хо. 708 01:42:55,500 --> 01:42:58,020 Хозяин Горы. 709 01:43:02,180 --> 01:43:04,980 Здравствуй, воин. 710 01:43:31,380 --> 01:43:36,620 Да, блин, да! Тема, сожми ему заточку! Мочи его, родной! 711 01:43:39,140 --> 01:43:42,180 Мама, нашего папу по телевизору показывают! 712 01:43:42,300 --> 01:43:43,660 Выключи. 713 01:43:43,660 --> 01:43:45,700 Он в перчатках! 714 01:43:46,860 --> 01:43:50,700 6, 7, 8 715 01:44:02,820 --> 01:44:08,140 3, 4, 5, 6... 716 01:44:08,740 --> 01:44:13,660 7, 78. Ко мне. Готов? 717 01:44:15,380 --> 01:44:17,420 Давай! 718 01:44:17,620 --> 01:44:21,220 Спокойно,спокойно. Капу. 719 01:44:27,460 --> 01:44:33,020 Тебе повезло. Тем, кто видел мое лицо, один путь - в могилу. 720 01:44:33,420 --> 01:44:35,540 Но я хочу предложить тебе мир. 721 01:44:35,740 --> 01:44:38,140 Чем заслужил? 722 01:44:39,020 --> 01:44:44,460 Мы оба много потеряли за годы вражды, нам лучше жить в дружбе. 723 01:44:45,700 --> 01:44:47,740 Все хорошо! Ты молодец! 724 01:44:48,140 --> 01:44:52,500 Антонио, слушай. Он действительно лучший. Будь осторожен. 725 01:44:53,020 --> 01:44:55,060 Ты шутишь? 726 01:44:55,820 --> 01:44:59,140 Это четки Хозяина Горы, Вагит. 727 01:45:00,460 --> 01:45:04,180 Тот, кто владеет ими, выше людей и выше гор. 728 01:45:04,260 --> 01:45:07,740 Мы разделим четки, и этот мир будет принадлежать нам. 729 01:45:07,980 --> 01:45:12,380 Ты возьмешь Западное полушарие, а я - Восточное. 730 01:45:13,300 --> 01:45:15,340 Слишком много для Атоса, 731 01:45:16,460 --> 01:45:19,820 и слишком мало для графа Де Ля Фер.. 732 01:45:22,900 --> 01:45:24,940 Что ты сказал? 733 01:45:26,060 --> 01:45:28,100 Пошел ты. 734 01:45:28,300 --> 01:45:29,660 Жаль. 735 01:45:29,660 --> 01:45:32,980 Тема, включи мозги! 736 01:45:33,180 --> 01:45:35,220 Хорошо. Делай свою работу. 737 01:46:11,700 --> 01:46:14,140 ...3, 4... 738 01:46:16,380 --> 01:46:19,340 Ли Хо теперь мой клиент, Куэрте - твой. 739 01:46:20,660 --> 01:46:23,700 Сколько же в тебе силы? 740 01:46:39,780 --> 01:46:42,060 Прощай, Вагит. 741 01:47:02,980 --> 01:47:08,420 ...6, 7, 8. Готов? 742 01:48:21,460 --> 01:48:23,660 - Нет, все, хватит. - Мам? 743 01:48:23,740 --> 01:48:26,180 Нет, нет, нет. Нет, нет! Нельзя это смотреть. 744 01:48:26,380 --> 01:48:29,540 Ирина Петровна, мне нужно уехать. Последите за Полиной. 745 01:48:29,860 --> 01:48:31,180 Хорошо, Вика. Надолго? 746 01:48:31,180 --> 01:48:34,460 Нет, я скоро вернусь. Поля, музыкой занимайся, хорошо? 747 01:48:41,700 --> 01:48:45,340 Слушай, он хитрый. Он может тебя поймать. Нужно двигаться. 748 01:48:45,780 --> 01:48:47,740 Тема, ты что творишь? 749 01:48:47,740 --> 01:48:52,500 Вахатыч, я не знаю, че с ним делать. Сука быстрый. 750 01:48:53,420 --> 01:48:58,660 Не паникуй, соберись! Кто чемпион? Ты! Дерись! 751 01:49:47,100 --> 01:49:53,060 ...4, 5, 6, 7... 752 01:49:59,820 --> 01:50:01,860 Шаг вперед. Готов? 753 01:50:04,260 --> 01:50:06,300 Бокс! 754 01:50:11,780 --> 01:50:13,140 Капу, капу... 755 01:50:13,140 --> 01:50:15,580 Артем, я останавливаю бой! 756 01:50:15,900 --> 01:50:19,140 А что я могу?! Рефери решать!> 757 01:50:23,180 --> 01:50:26,100 Последний раунд, ребята. Вы будете продолжать бои? 758 01:50:28,980 --> 01:50:32,060 Вахатыч, дай мне шанс. 759 01:50:34,660 --> 01:50:36,700 Дай мне шанс. 760 01:50:36,940 --> 01:50:37,980 Да. 761 01:50:37,980 --> 01:50:39,380 Окей. Желаю удачи. 762 01:50:39,380 --> 01:50:41,420 Работай! 763 01:50:45,260 --> 01:50:47,380 Молодец. Давай, дыши, дыши, дыши. 764 01:50:49,500 --> 01:50:53,620 Папа, давай. Папа. 765 01:50:59,980 --> 01:51:02,020 Я убью его. 766 01:51:04,620 --> 01:51:06,660 Давай! 767 01:51:13,980 --> 01:51:17,860 Артем! Артем! Артем! Артем! 768 01:51:46,940 --> 01:51:51,540 ...4, 5... 769 01:51:56,820 --> 01:51:59,460 Пока ты не двигаешься, змея тебя не видит. 770 01:52:03,420 --> 01:52:05,460 ...7... 771 01:52:09,620 --> 01:52:11,660 ...8... 772 01:52:13,260 --> 01:52:15,300 Шаг ко мне. 773 01:52:19,020 --> 01:52:20,980 Готов? 774 01:52:20,980 --> 01:52:23,020 Бокс! 775 01:52:26,140 --> 01:52:28,500 Тема! Тема, не стой! 776 01:53:17,740 --> 01:53:19,780 Бокс! 777 01:54:08,940 --> 01:54:12,460 Я знаю про тебя. Слышишь? 778 01:54:13,460 --> 01:54:18,660 Ты больше не выйдешь на ринг. У тебя остался последний раунд. 779 01:54:18,980 --> 01:54:23,300 Ты должен рассказать людям, что сделал с тобой этот сумасшедшим. 780 01:54:23,700 --> 01:54:25,860 Ты со мной? 781 01:54:37,580 --> 01:54:40,580 Осторожно - лодка заминирована. 782 01:54:41,940 --> 01:54:45,500 Зря ты обвинил меня в коррупции, Ли Хо. 783 01:54:45,700 --> 01:54:47,500 Я и так злой парень. 784 01:54:47,500 --> 01:54:51,300 Заткнись! Приказываю немедленно отпустить меня! 785 01:54:51,420 --> 01:54:53,140 Я, старший инспектор Юсян, 786 01:54:53,140 --> 01:54:55,860 прибыл сюда по сигналу информатора, чтобы арестовать... 787 01:54:56,460 --> 01:55:00,820 Мы следили за тобой, мы слушали твои телефоны. 788 01:55:01,500 --> 01:55:06,340 Мы знаем, зачем ты здесь, так что ты заткнись, Хозяин Горы. 789 01:55:11,740 --> 01:55:13,860 Красивые четки. 790 01:55:14,740 --> 01:55:17,140 Вы ничего не докажете. 791 01:55:19,700 --> 01:55:23,300 Дамы и господа, у нас есть победитель! 792 01:55:23,820 --> 01:55:29,380 В двенадцатом раунде на 2:57 секунде 793 01:55:29,740 --> 01:55:34,780 победу нокаутом одержал новый чемпион мира 794 01:55:36,340 --> 01:55:41,260 Артем Колчин! 795 01:55:48,260 --> 01:55:51,500 Колчин, ты мертвец. 796 01:55:56,380 --> 01:55:58,220 Всем в девятый сектор. Он здесь. 797 01:55:58,220 --> 01:56:00,620 Ствол брось. Бросил ствол! 798 01:56:01,140 --> 01:56:03,180 Руки за голову! 799 01:56:08,660 --> 01:56:10,900 Пакуйте гражданина, и в отдел. 800 01:57:03,500 --> 01:57:05,540 Ты сумасшедший. 801 01:57:10,060 --> 01:57:12,100 Вик. 802 01:57:14,980 --> 01:57:21,060 Я все тот же Артем Колчин. 803 01:57:36,940 --> 01:57:38,980 Прости. 804 01:57:57,620 --> 01:58:01,100 Лови мячик! Давай, давай! 805 01:58:04,140 --> 01:58:06,180 Давай! 806 01:58:10,180 --> 01:58:12,220 Я открою. 807 01:58:19,860 --> 01:58:23,740 - Все нормально? - А? М? Ага. 808 01:58:23,980 --> 01:58:26,020 Привет. Узнал? 809 01:58:26,820 --> 01:58:28,860 Да тебя не узнаешь. 810 01:58:29,500 --> 01:58:31,580 Тут кое-кто тебе привет передает. 811 01:58:33,700 --> 01:58:35,780 Взаимно. Как вы там? 812 01:58:36,100 --> 01:58:38,100 Нормуль. Как сам? 813 01:58:38,340 --> 01:58:40,380 Лучше всех. 814 01:58:41,740 --> 01:58:46,300 Живущим под кровом Всевышнего под сенью Бога Небесного покоится. 815 01:58:46,620 --> 01:58:50,860 Скажет Господу: Ты защита моя и прибежище мое, на тебя уповаю. 816 01:58:51,180 --> 01:58:55,500 И избавит он тебя от сети ловца и от язвы гибельной. 817 01:58:55,620 --> 01:58:58,620 И тысяча падет подле тебя, и десять тысяч одесную, 818 01:58:58,780 --> 01:59:00,140 но к тебе не приблизятся. 819 01:59:00,140 --> 01:59:03,540 Ибо заповедает он ангелам своим охранять тебя 820 01:59:03,620 --> 01:59:07,660 на всех путях твоих, и понесут тебя на руках. 821 01:59:08,060 --> 01:59:12,380 Перьями своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен, 822 01:59:12,620 --> 01:59:15,060 щит и ограждение - истина Его. 823 01:59:15,100 --> 01:59:19,060 Только смотреть будешь очами твоими, и видеть возмездие нечестивым. 824 01:59:20,140 --> 01:59:22,180 На аспида и василиска наступишь, 825 01:59:22,260 --> 01:59:24,340 попирать будешь льва и дракона.