1 00:00:32,560 --> 00:00:35,000 "КРЕЩЕНДО ПРОДАКШЕНС" 2 00:00:43,400 --> 00:00:46,120 (играет джаз) 3 00:00:55,960 --> 00:00:58,080 "Когда создаeшь свою музыку, 4 00:00:58,160 --> 00:01:01,360 даже небо для тебя не предел". Майлз Дэйвис 5 00:01:03,760 --> 00:01:07,240 (Майлз) -Мне нужен чай, что-нибудь для горла. В горле першит. 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,080 (Дэйв) -Кресло удобное? Бедро нормально? 7 00:01:11,160 --> 00:01:13,320 -(Майлз) Да. -Ладно. Скоро там? 8 00:01:13,400 --> 00:01:14,920 (оператор) -Почти. 9 00:01:15,640 --> 00:01:17,800 (Дэйв) -Давайте быстрее. Промотай вперeд. 10 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 (Майлз) -Эй, стоп. 11 00:01:26,800 --> 00:01:29,320 Подожди. Вот здесь. (Дэйв) -"Агарта"? 12 00:01:29,600 --> 00:01:33,280 (Майлз) -Точно. Осака, Япония, 1975-й. 13 00:01:33,360 --> 00:01:34,880 УБИТЬ ТРУБАЧА 14 00:01:34,960 --> 00:01:36,560 (Дэйв) -Круто. -Да. 15 00:01:36,840 --> 00:01:38,360 Эй. Выруби звук. 16 00:01:42,960 --> 00:01:45,720 -Майлз, я знаю, все говорят: "Двигайся дальше, вперeд". 17 00:01:45,960 --> 00:01:48,240 А я не хочу скатываться до обычных тем: 18 00:01:48,760 --> 00:01:51,000 наркотики, женщины, твоя муза. 19 00:01:51,760 --> 00:01:53,840 Но если вернуться немного назад, для контекста, 20 00:01:53,920 --> 00:01:56,640 и поговорить о твоей музыке, модальном джазе и его влиянии... 21 00:01:56,720 --> 00:01:59,000 -Мне не нравится слово "джаз". 22 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 Не называй это джазом. Искусственное слово. 23 00:02:01,960 --> 00:02:03,840 Будто загоняешь музыку в рамки. 24 00:02:03,920 --> 00:02:06,000 Не называй мою музыку джазом. 25 00:02:06,080 --> 00:02:08,400 -Хорошо. -Это музыка для народа. 26 00:02:08,800 --> 00:02:10,880 -Окей. Музыка для народа. Идеально. 27 00:02:12,640 --> 00:02:14,600 Первый вопрос: почему ты бросил? 28 00:02:16,040 --> 00:02:18,160 -Мне было нечего сказать. 29 00:02:18,600 --> 00:02:20,360 Мне просто было нечего сказать. 30 00:02:21,640 --> 00:02:23,400 -И чем ты занимался всe это время? 31 00:02:24,320 --> 00:02:26,000 -Кучей дерьма, далeкого от музыки. 32 00:02:27,640 --> 00:02:30,120 -Ты исчез на пять лет. Никаких выступлений. 33 00:02:32,480 --> 00:02:34,080 Как ты нашeл свой путь назад? 34 00:02:37,240 --> 00:02:39,160 -Да... Много всего. 35 00:02:40,000 --> 00:02:43,560 Много всего крутится в голове, когда остаeшься в тишине. 36 00:02:43,720 --> 00:02:45,200 Много разных мыслей. 37 00:02:46,440 --> 00:02:51,080 Иногда они борются друг с другом. Это как война. 38 00:02:52,600 --> 00:02:54,120 Я Близнецы по Зодиаку. 39 00:02:54,600 --> 00:02:59,560 Во мне как бы два человека. Я с этим родился. 40 00:03:03,400 --> 00:03:07,600 А потом в один день что-то щeлкает в голове - и всe. 41 00:03:09,400 --> 00:03:10,920 И начинаешь играть. 42 00:03:12,880 --> 00:03:14,400 Вот и всe. 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,080 -Эй, мы пишем? Мы уже записываем? 44 00:03:19,160 --> 00:03:21,160 Сколько можно, готовы? (оператор) -Давно уже. 45 00:03:21,600 --> 00:03:24,240 (Дэйв) -И почему мне никто не сказал, что всe готово? 46 00:03:24,640 --> 00:03:26,600 (оператор) -Хорошо, готово. -Три, два... 47 00:03:28,760 --> 00:03:32,760 В 75-м году один из самых ярких музыкантов современности 48 00:03:32,880 --> 00:03:36,040 исчез на пять лет, оставив музыкальный мир. 49 00:03:36,120 --> 00:03:37,640 -Чувак, ты не догоняешь. 50 00:03:37,760 --> 00:03:39,520 (смех сотрудников студии) 51 00:03:40,960 --> 00:03:44,560 Если уж рассказываешь историю, рассказывай еe с интересом. 52 00:03:44,640 --> 00:03:47,000 Без этих банальных соплей. 53 00:03:49,160 --> 00:03:51,840 -Ладно. Ты музыкант, Майлз. Как бы ты сказал? 54 00:03:53,320 --> 00:03:55,240 (играет джаз) 55 00:04:12,200 --> 00:04:14,280 (Майлз) -Чeрт! Что за хрень? Чeрт! 56 00:04:16,480 --> 00:04:19,160 Оторвись от ублюдков! Жми, жми, жми, жми! 57 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 Сейчас направо! Направо! 58 00:04:25,000 --> 00:04:27,360 (Дэйв) -Чeрт, это он? -Поворачивай, давай! 59 00:04:31,400 --> 00:04:33,960 -Чeрт, заглохла. Вылезай. Пошeл, пошeл, пошeл! 60 00:04:34,680 --> 00:04:36,680 Майлз, Господи, давай! 61 00:04:38,600 --> 00:04:40,120 -Моя запись! -Не надо! 62 00:04:40,200 --> 00:04:42,440 Нет. Нет! Майлз! 63 00:05:08,160 --> 00:05:09,640 -Пам-пам. 64 00:05:10,400 --> 00:05:13,360 (комментатор) -Ровно три минуты Джек Джонсон... 65 00:05:13,440 --> 00:05:15,000 (звонок телефона) 66 00:05:15,120 --> 00:05:17,920 Джонсон всегда выходит первым. 67 00:05:18,000 --> 00:05:20,440 Он серьeзно относится к этому ритуалу. 68 00:05:20,600 --> 00:05:23,240 (женщина за дверью) -Дэйвис, открой дверь на секунду! 69 00:05:27,120 --> 00:05:31,560 (комментатор) -На улице сотни людей, не сумевших купить билет, 70 00:05:31,640 --> 00:05:33,600 ждут результатов поединка. 71 00:05:35,080 --> 00:05:37,000 (звонок телефона) 72 00:05:37,840 --> 00:05:39,320 -На что уставился? 73 00:05:43,520 --> 00:05:45,040 Что? (Мак) -Не играй 74 00:05:45,120 --> 00:05:46,640 со своей жизнью, придурок. 75 00:05:46,720 --> 00:05:49,760 Я ссудил тебе кокса, сам знаешь, что это значит. 76 00:05:49,840 --> 00:05:51,360 -Пошeл ты, Мак! Очередь займи. 77 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 (боксeрский поединок по телевизору) 78 00:06:01,600 --> 00:06:03,840 (комментатор) -Обстановка на ринге накаляется. 79 00:06:04,760 --> 00:06:07,720 Колокол отбивает начало 15-го раунда. 80 00:06:08,520 --> 00:06:11,120 Мощный апперкот и три коротких удара левой. 81 00:06:11,880 --> 00:06:13,400 Джеффрис падает. 82 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 (свист чайника) 83 00:06:31,840 --> 00:06:34,520 (ведущий) -С вами Фил Шап на "Дабл-ю-Кей-Си-Ар Эф-Эм", 84 00:06:34,840 --> 00:06:37,160 Нью-Йорк. И это фестиваль Майлза Дэйвиса. 85 00:06:37,480 --> 00:06:40,120 Мы слушали легендарную композицию "Соу вотс" 86 00:06:40,200 --> 00:06:42,880 альбома "Кайнд оф блю" 59-го года. 87 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 Музыка, достойная капсулы времени. 88 00:06:45,360 --> 00:06:47,320 О ней будут говорить и через тысячу лет. 89 00:06:47,480 --> 00:06:50,000 Такие записи первыми спасают при пожаре. 90 00:06:50,360 --> 00:06:54,320 Кульминация, вершина, более ста записей - и тишина. 91 00:06:54,600 --> 00:06:56,440 Пять лет - слишком долгий срок. 92 00:06:56,680 --> 00:06:59,000 Миру не хватает тебя, Майлз. Возвращайся. 93 00:07:01,120 --> 00:07:02,840 (секретарь) -"Дабл-ю-Кей-Си-Ар Эф-Эм". 94 00:07:02,920 --> 00:07:05,600 -Это Майлз Дэйвис. Соедините меня с Филом Шапом. 95 00:07:05,840 --> 00:07:08,160 -Серьeзно? -Да, это правда я, соединяй. 96 00:07:08,240 --> 00:07:09,760 -Да, конечно. 97 00:07:12,920 --> 00:07:16,840 (Фил) -Правда? Боже мой! У нас на линии Майлз Дэйвис. 98 00:07:16,920 --> 00:07:18,760 Мистер Дэйвис, это действительно Вы? 99 00:07:18,920 --> 00:07:21,080 -Да, это я. -Какая честь! 100 00:07:21,160 --> 00:07:23,040 -Слушай, Шап. Слушай. 101 00:07:23,440 --> 00:07:25,240 Ты слишком много болтаешь, чувак. 102 00:07:25,520 --> 00:07:28,640 Капсула времени? Капсула времени - это старое дерьмо. 103 00:07:28,720 --> 00:07:31,160 Мeртвое дерьмо. И я слажал на "Кайнд оф блю". 104 00:07:31,480 --> 00:07:35,840 -Слажал? Но, мистер Дэйвис, многие считают это шедевром. 105 00:07:35,920 --> 00:07:37,440 Что там не так? 106 00:07:37,560 --> 00:07:39,360 -Эй, это не интервью, понятно? 107 00:07:39,840 --> 00:07:42,000 Запишешь разговор - я тебя убью, понял? 108 00:07:42,360 --> 00:07:43,840 -Да, сэр. -Хорошо. 109 00:07:43,920 --> 00:07:46,200 -Да, сэр. Не хотел вас расстроить, мистер Дэйвис. 110 00:07:46,280 --> 00:07:49,000 Простите, если... -Ладно. Забудь, чувак. 111 00:07:49,640 --> 00:07:51,240 Поставь что-нибудь 112 00:07:51,320 --> 00:07:52,920 из "Испанских набросков". 113 00:07:53,560 --> 00:07:55,080 "Солеа". 114 00:07:56,680 --> 00:07:58,320 -Это для вас, мистер Дэйвис. 115 00:07:58,600 --> 00:08:00,680 "Солеа" с альбома "Испанские наброски". 116 00:08:00,920 --> 00:08:03,000 (звучит музыкальная композиция) 117 00:08:06,240 --> 00:08:07,800 (кряхтит от досады) 118 00:08:25,800 --> 00:08:28,040 (шаркает ногами по полу) 119 00:08:51,520 --> 00:08:53,040 -Фрэнсис... 120 00:09:19,280 --> 00:09:21,080 (делает музыку громче) 121 00:09:40,480 --> 00:09:42,000 Фрэнсис... 122 00:09:47,320 --> 00:09:50,000 (Дэйв) -Простите, вы не знаете, он дома или нет? 123 00:09:57,480 --> 00:09:59,120 Мистер Дэйвис, уделите мне минутку! 124 00:09:59,840 --> 00:10:02,000 Я уже довольно долго стою под дверью... 125 00:10:03,440 --> 00:10:05,040 и уверен, что вы дома. 126 00:10:06,880 --> 00:10:08,720 (секретарь в трубке) -Офис Джорджа Батлера. 127 00:10:08,800 --> 00:10:10,360 -Это Майлз. -Да, сэр. 128 00:10:12,520 --> 00:10:15,240 (Джордж в трубке) -Привет, Майлз. -Я не получил свой чек, Джордж. 129 00:10:15,320 --> 00:10:17,760 Где мои деньги? Двадцать штук. Не зли меня, чувак. 130 00:10:17,960 --> 00:10:20,160 -Ну что ты! А где новая запись? 131 00:10:20,600 --> 00:10:23,360 Мы не можем платить и дальше, пока... -Опять это дерьмо. 132 00:10:23,520 --> 00:10:25,560 -..."Коламбия" не получит новую музыку. 133 00:10:25,840 --> 00:10:28,000 Двадцать тысяч - это гроши по сравнению с тем, 134 00:10:28,080 --> 00:10:31,280 что мы заработаем. На этой плeнке - чистое золото, Майлз. 135 00:10:31,520 --> 00:10:34,720 Мы приведeм тебя в форму и начнeм работать над твоим возвращением. 136 00:10:34,880 --> 00:10:36,720 -А я никуда и не уходил, Джордж. 137 00:10:36,800 --> 00:10:39,280 А если тебе нужна музыка, заплати мне мои деньги. 138 00:10:48,760 --> 00:10:50,960 (Дэйв) -Мистер Дэйвис, откройте дверь, пожалуйста. 139 00:10:51,240 --> 00:10:52,800 -Привет. -Мистер Дэйвис, 140 00:10:52,880 --> 00:10:54,400 извините за беспокойство. 141 00:10:54,480 --> 00:10:56,320 Я Дэйв Брэйден, журнал "Роллинг Стоун". 142 00:10:58,240 --> 00:11:00,040 Я пишу статью о вашем возвращении. 143 00:11:01,520 --> 00:11:03,040 -А-а... 144 00:11:03,160 --> 00:11:04,800 Ясно. Шажок назад сделай. 145 00:11:06,720 --> 00:11:08,240 Проваливай! 146 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 Засранец. 147 00:11:11,240 --> 00:11:12,760 -Эй, зачем же так? Чeрт! 148 00:11:12,920 --> 00:11:16,320 -Открой чeртову дверь! Засранец! Эй! Эй! 149 00:11:16,520 --> 00:11:18,120 -Успокойтесь, мистер Дэйвис. 150 00:11:19,480 --> 00:11:21,440 -Открой эту чeртову дверь! 151 00:11:21,520 --> 00:11:23,400 Ты совсем с катушек съехал? 152 00:11:24,360 --> 00:11:25,840 Какого чeрта? 153 00:11:26,720 --> 00:11:28,840 Только попробуй там что-нибудь тронуть, засранец! 154 00:11:28,920 --> 00:11:30,440 -Эй! -Открой дверь! 155 00:11:35,880 --> 00:11:38,800 (неразборчивые ругательства и угрозы Майлза из-за двери) 156 00:11:40,000 --> 00:11:41,800 -О да-а. Да. 157 00:11:43,320 --> 00:11:48,840 В полном беспорядке дОма маэстро слухи превращаются в реальность. 158 00:11:49,000 --> 00:11:52,280 И нам открывается джазмен-затворник. 159 00:11:53,560 --> 00:11:55,120 -Открывай уже! 160 00:11:57,400 --> 00:11:58,920 -Хорошо! Иду-иду! 161 00:11:59,720 --> 00:12:03,160 Ладно, мистер Дэйвис, я открою дверь. Но вы должны успокоиться. 162 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 -Открой дверь! -Не нужно прибегать к насилию. 163 00:12:06,760 --> 00:12:09,480 Мистер Дэйвис, пожалуйста, успокойтесь. 164 00:12:09,680 --> 00:12:11,160 -Не в ту сторону идeшь, говнюк! 165 00:12:12,120 --> 00:12:14,760 -Послушайте, не надо! Я пришeл просто поговорить. 166 00:12:15,160 --> 00:12:16,640 Чeрт! Чeрт! 167 00:12:17,080 --> 00:12:18,600 "Коламбия"... 168 00:12:19,040 --> 00:12:20,560 Они меня прислали. 169 00:12:21,680 --> 00:12:23,800 -"Коламбия"? -Да. Я просто писатель. 170 00:12:28,560 --> 00:12:30,040 -Водить умеешь, засранец? 171 00:12:33,680 --> 00:12:35,160 -Козeл. 172 00:12:37,960 --> 00:12:39,600 -Открой дверь. -Что? 173 00:12:40,240 --> 00:12:41,760 -Дверь открой! 174 00:12:52,440 --> 00:12:54,160 Это что? -Ты против? 175 00:12:54,320 --> 00:12:55,880 -Чувак, убери это дерьмо с панели. 176 00:12:57,840 --> 00:12:59,360 Ирландские ублюдки. 177 00:13:00,720 --> 00:13:02,200 Поехали. 178 00:13:07,040 --> 00:13:09,160 (Дженис) -Эй! Вот он! Майлз! 179 00:13:09,280 --> 00:13:11,320 Майлз! Ма-айлз! 180 00:13:13,080 --> 00:13:14,600 (вздыхает) 181 00:13:26,000 --> 00:13:27,720 -Думаю, мы начали не лучшим образом. 182 00:13:27,800 --> 00:13:29,680 Мне просто нужен контекст для истории. 183 00:13:31,120 --> 00:13:33,360 Я, конечно, могу написать какую-нибудь фигню. 184 00:13:33,800 --> 00:13:35,840 Но лучше узнать всe прямо от тебя, понимаешь? 185 00:13:37,760 --> 00:13:39,760 -История Майлза Дэйвиса моими словами. 186 00:13:39,960 --> 00:13:42,040 -Было бы здорово. -Направо. 187 00:13:45,240 --> 00:13:47,280 Окей. Родился... 188 00:13:48,880 --> 00:13:51,400 Приехал в Нью-Йорк, познакомился с людьми, 189 00:13:51,480 --> 00:13:53,480 писал музыку, принимал наркоту, 190 00:13:53,560 --> 00:13:55,200 а потом ты припeрся ко мне домой. 191 00:13:56,520 --> 00:13:58,040 -И всe? 192 00:14:00,280 --> 00:14:02,000 Отлично, пробелы заполню позже. 193 00:14:02,200 --> 00:14:04,520 -Как раз этим вы, писаки, занимаетесь, так? 194 00:14:06,080 --> 00:14:07,560 Направо. 195 00:14:19,360 --> 00:14:20,880 -Эй, мы едем в "Коламбию"? 196 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 -Здесь останови. 197 00:14:29,920 --> 00:14:31,440 -Я тут подожду. 198 00:14:33,040 --> 00:14:34,520 -Тащи свою задницу. 199 00:14:38,160 --> 00:14:39,680 -Чeрт. 200 00:14:41,640 --> 00:14:44,440 -Майлз? -Не посылай никого ко мне домой 201 00:14:44,520 --> 00:14:46,160 писать тупые статьи. 202 00:14:46,240 --> 00:14:48,440 Выписывай чек, Джордж, я подожду. 203 00:14:48,680 --> 00:14:50,600 -Погоди, Майлз, я никого не отправлял. 204 00:14:50,840 --> 00:14:52,560 -Вот. Забирай своего парня. 205 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 -Я никого не отправлял к тебе домой, Майлз. 206 00:14:54,760 --> 00:14:57,200 -Ты отправил этого засранца ко мне, чтобы написать статью. 207 00:14:57,280 --> 00:14:58,800 -Первый раз его вижу. 208 00:15:00,000 --> 00:15:01,520 Ты кто? 209 00:15:01,680 --> 00:15:04,640 -Дэйв Брэйден. "Роллинг Стоун". 210 00:15:04,960 --> 00:15:07,360 -Эйприл, соедини меня с Яном Вернером в "Роллинг Стоун". 211 00:15:07,640 --> 00:15:09,160 -Да, сэр. -Ну... 212 00:15:09,760 --> 00:15:12,040 Сомневаюсь, что Ян знает об этом. 213 00:15:12,400 --> 00:15:13,920 -И почему это? 214 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 -У меня есть источник в "Коламбии". 215 00:15:17,760 --> 00:15:20,520 Не скажу кто. Он рассказал о новой записи Майлза 216 00:15:20,600 --> 00:15:22,320 и сказал, что вы собираетесь запускать 217 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 промокампанию по его возвращению. 218 00:15:24,040 --> 00:15:25,840 -Ну и что за фигня? Вот об этом я и говорю. 219 00:15:25,920 --> 00:15:27,440 -Майлз. (Дэйв) -Могу я сказать? 220 00:15:27,520 --> 00:15:29,560 -Ты можешь выметаться. (Майлз) -Я записал сессию. 221 00:15:29,640 --> 00:15:32,280 Еe по радио вовсю крутят. -Это было почти год назад. 222 00:15:32,360 --> 00:15:36,040 И что? Не можете дождаться, чтобы снова меня запрячь? 223 00:15:36,160 --> 00:15:38,640 "Возвращение". Сколько моих записей вы продали? 224 00:15:38,720 --> 00:15:40,240 Я не могу взять перерыв? 225 00:15:40,360 --> 00:15:42,280 -Конечно, можешь. Ты так и сделал. 226 00:15:42,720 --> 00:15:45,080 А теперь у тебя новый материал. Мы все страшно рады. 227 00:15:45,160 --> 00:15:47,680 -Вот именно. Мой материал. Моя запись. 228 00:15:48,120 --> 00:15:50,840 И если я не хочу еe отдавать... (Кен) -Эй, можно вас прервать? 229 00:15:51,000 --> 00:15:53,120 (Джордж) -Кен! -Всe в порядке. 230 00:15:54,080 --> 00:15:55,840 Кен Швин, "Эй-Эн-Ар". 231 00:15:56,800 --> 00:15:58,320 Майлз, у нас контракт. 232 00:15:58,400 --> 00:16:01,680 Мы заплатили за эту запись, так что она и музыка на ней 233 00:16:01,920 --> 00:16:03,920 принадлежит нам по закону. 234 00:16:04,240 --> 00:16:06,440 Это, конечно же, 235 00:16:06,960 --> 00:16:08,680 не угроза, но... 236 00:16:09,560 --> 00:16:11,200 Джордж, скажи что-нибудь... (выстрел) 237 00:16:11,360 --> 00:16:12,840 (Джордж) -Майлз! 238 00:16:15,400 --> 00:16:16,920 (Майлз) -Да... 239 00:16:17,040 --> 00:16:18,640 Принадлежит вам? 240 00:16:20,400 --> 00:16:23,280 Ты, наверное, очень богат. Сколько у тебя денег? 241 00:16:23,920 --> 00:16:25,920 -Что? -С собой. Сейчас. 242 00:16:26,480 --> 00:16:28,000 Сколько? -Четыре-пять сотен. 243 00:16:28,200 --> 00:16:30,760 -Знаешь, как говорят в Миссури, сынок? Покажи. 244 00:16:34,360 --> 00:16:35,880 Ладно. 245 00:16:35,960 --> 00:16:38,840 Девятнадцати тысяч не хватает, но для начала неплохо. 246 00:16:40,360 --> 00:16:42,640 -Всe в порядке, Уолтер. 247 00:16:42,720 --> 00:16:44,240 Уолтер, всe хорошо. 248 00:16:46,320 --> 00:16:47,800 Харпер Хэмилтон. 249 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 Такая честь, сэр! 250 00:16:51,160 --> 00:16:55,320 Если позволите, я продюсер. Работаю с этим парнем. 251 00:16:56,160 --> 00:16:57,680 Это Джуниор. 252 00:16:59,720 --> 00:17:01,240 Аж страшно. 253 00:17:01,320 --> 00:17:02,840 Вы бы видели. 254 00:17:02,920 --> 00:17:06,320 У него завтра вечернее выступление в "Вангарде". 255 00:17:06,880 --> 00:17:08,640 Буду счастлив пригласить вас. 256 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Представители одного лейбла. 257 00:17:11,120 --> 00:17:12,960 Мы как раз подписываем контракт. 258 00:17:14,160 --> 00:17:15,760 Верно, Джордж? 259 00:17:16,040 --> 00:17:18,760 -Да. -Вы же любите бокс, да? 260 00:17:18,840 --> 00:17:21,080 У моего боксeра завтра вечерний бой. 261 00:17:21,320 --> 00:17:24,720 Может, захотите посмотреть. Мы могли бы обсудить дела. 262 00:17:25,520 --> 00:17:27,040 (щелчок диктофона) 263 00:17:27,120 --> 00:17:28,600 (Дэйв) -Чeрт. 264 00:17:43,760 --> 00:17:46,040 И меня считаю главным засранцем, да? 265 00:17:50,880 --> 00:17:52,560 -Майлз, ну брось! 266 00:17:54,440 --> 00:17:56,040 Ты, пошли. 267 00:18:01,520 --> 00:18:04,280 -Подождите, мистер Батлер. Если я достану вам эту запись, 268 00:18:04,360 --> 00:18:05,880 мы сможем договориться, да? 269 00:18:06,320 --> 00:18:08,200 -Что? -Ни слова больше. Понял. 270 00:18:09,360 --> 00:18:12,000 Где лестница? Лестница! -Там. Там! 271 00:18:16,120 --> 00:18:17,800 -Да-а, какая жалость. 272 00:18:19,600 --> 00:18:23,000 Сейчас он принесeт больше денег мeртвый, чем живой. Да? 273 00:18:46,280 --> 00:18:48,160 (джаз-бэнд настраивает инструменты) 274 00:18:48,320 --> 00:18:50,440 (конферансье) "Уот ту сэй", Майлз Дэйвис! 275 00:19:03,160 --> 00:19:05,480 (звучит композиция "Уот ту сэй") 276 00:19:08,200 --> 00:19:10,240 (аплодисменты зрителей) 277 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 (Ава восторженно визжит) 278 00:19:39,920 --> 00:19:41,480 -Да! 279 00:19:42,920 --> 00:19:46,040 -Прекрати, милая. Не сходи с ума. 280 00:19:46,920 --> 00:19:48,520 Ладно? 281 00:19:50,280 --> 00:19:51,760 Куда это... 282 00:19:51,960 --> 00:19:53,440 мы приехали? 283 00:21:30,120 --> 00:21:32,800 (Бадди) -Нужно передать одной девушке кое-что для друга. 284 00:21:45,280 --> 00:21:46,800 Я на минуту. 285 00:21:49,880 --> 00:21:51,640 Эй, Фрэнсис. -Привет, Бадди. 286 00:21:51,960 --> 00:21:53,440 -Это тебе. 287 00:21:57,440 --> 00:21:59,280 Помнишь Фила? 288 00:22:02,920 --> 00:22:04,440 -Ава... 289 00:22:05,080 --> 00:22:07,280 не дашь двадцатку? -Конечно, Майлз. 290 00:22:08,280 --> 00:22:10,840 -Ну ты же знаешь Фила. -Спасибо, Бадди. 291 00:22:11,640 --> 00:22:13,160 -Конечно. Увидимся. 292 00:22:24,840 --> 00:22:26,360 -Привет. 293 00:22:27,480 --> 00:22:29,000 -Я Майлз Дэйвис. 294 00:22:29,320 --> 00:22:30,840 -Я знаю. 295 00:22:30,960 --> 00:22:32,480 Фрэнсис Тэйлор. 296 00:22:34,000 --> 00:22:35,480 -Вот. 297 00:22:38,880 --> 00:22:40,360 Это мой номер. 298 00:22:43,320 --> 00:22:45,160 Теперь ты сможешь не только смотреть. 299 00:22:57,200 --> 00:22:58,800 Пока-пока. -Пока. 300 00:23:04,240 --> 00:23:05,880 (звонок телефона) 301 00:23:07,600 --> 00:23:09,120 (Майлз) -Алло. 302 00:23:09,200 --> 00:23:11,120 (Фрэнсис) -Майлз, приходи на моe выступление. 303 00:23:11,560 --> 00:23:13,640 (фортепианная композиция) 304 00:23:45,240 --> 00:23:48,080 -Как насчeт тeмненькой красотки на День Благодарения? 305 00:23:59,880 --> 00:24:01,400 -Фрэнсис! 306 00:24:06,400 --> 00:24:07,880 -Чeрт. 307 00:24:13,160 --> 00:24:14,920 Эй! Приятель. Эй! 308 00:24:15,320 --> 00:24:16,800 Давай я поведу? 309 00:24:17,160 --> 00:24:18,680 Ну, Майлз! Майлз! 310 00:24:18,960 --> 00:24:21,280 Я должен был сразу сказать, в чeм дело. 311 00:24:21,720 --> 00:24:23,440 Майлз. Майлз! 312 00:24:23,520 --> 00:24:26,800 Эй! Я тебя прекрасно понимаю. 313 00:24:26,880 --> 00:24:28,840 Этим парням в офисе всегда мало. 314 00:24:28,960 --> 00:24:31,600 Они выжимают из тебя всe и выкидывают. 315 00:24:31,680 --> 00:24:33,160 Послушай. 316 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 Слушай. Слушай, слушай! 317 00:24:34,960 --> 00:24:37,080 К чeрту интервью. Нужно заправиться. 318 00:24:37,160 --> 00:24:38,680 Я знаю, что тебе нужно. 319 00:24:43,480 --> 00:24:45,160 Лучше на всю улицу не орать. 320 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Я знаю одного парня. 321 00:24:49,280 --> 00:24:51,760 У него чистый товар, никаких примесей. 322 00:24:51,840 --> 00:24:53,440 Мы можем поехать прямо сейчас. 323 00:24:55,160 --> 00:24:56,640 Лучший кокс в городе. 324 00:25:07,160 --> 00:25:09,720 -Ты психованный белый ублюдок, ты это знаешь? 325 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 -Да, знаю. 326 00:25:21,520 --> 00:25:23,000 -И где это? 327 00:25:23,120 --> 00:25:26,160 -"Коламбия". -Мы только что оттуда, засранец. 328 00:25:26,920 --> 00:25:29,120 -Университет, засранец. 329 00:25:44,000 --> 00:25:46,240 Я делал материал об отце этого парня. 330 00:25:46,320 --> 00:25:48,600 Крутой врач занимался какими-то махинациями. 331 00:25:49,600 --> 00:25:52,400 Главное, у мелкого богатенького говнюка отличный товар. 332 00:25:57,040 --> 00:26:00,240 Сколько у тебя денег? -Сколько было у придурка в кошельке. 333 00:26:00,320 --> 00:26:01,800 -Ладно, иди за мной. 334 00:26:02,680 --> 00:26:04,360 -Надеюсь, это не какое-то дерьмо. 335 00:26:04,440 --> 00:26:05,960 (Дэйв стучит в дверь) 336 00:26:06,280 --> 00:26:07,800 (Джастин) -Отвалите! 337 00:26:08,880 --> 00:26:11,080 Какого?.. О, нет. Нет. 338 00:26:11,160 --> 00:26:13,160 -Стой, стой. Стой! 339 00:26:13,240 --> 00:26:15,000 -Да кто ты такой, чтобы сюда приходить? 340 00:26:15,080 --> 00:26:17,360 Знаешь, что значит "конфиденциально", придурок? 341 00:26:17,520 --> 00:26:20,200 -Ты сам всe прекрасно понимал. Ты хотел засадить своего старика, 342 00:26:20,280 --> 00:26:21,800 и я помог. И что? -И что? 343 00:26:21,880 --> 00:26:23,360 (Майлз) -Чувак, давай к делу. 344 00:26:27,600 --> 00:26:29,080 -Ага. 345 00:26:29,400 --> 00:26:30,880 -Ладно, сейчас. 346 00:26:32,640 --> 00:26:34,120 Почему он с тобой? 347 00:26:34,960 --> 00:26:36,440 -Приятель. Просто приятель. 348 00:26:36,880 --> 00:26:38,400 -Понятно. -Да. 349 00:26:42,600 --> 00:26:44,760 И чем могу помочь? -Давай 1/8 унции. 350 00:26:44,840 --> 00:26:47,600 -Четверть. -Четверть? Да, сэр. 351 00:26:49,200 --> 00:26:50,960 -Четверть? У нас всего пять сотен баксов. 352 00:26:51,040 --> 00:26:52,560 -Это твоя проблема. 353 00:26:57,920 --> 00:27:00,080 -Вы хотите присесть, мистер Дэйвис? 354 00:27:01,040 --> 00:27:03,120 -Да. Подвинься, милая. 355 00:27:11,880 --> 00:27:14,520 (Джастин) -Ух ты, какая честь. 356 00:27:15,600 --> 00:27:18,000 Ты знаешь, кто сидит рядом с тобой, Тэмми? 357 00:27:19,280 --> 00:27:20,840 Его музыка - просто улeт. 358 00:27:21,080 --> 00:27:24,480 Знаете, у меня есть все классические записи. 359 00:27:24,560 --> 00:27:28,680 Не только ваши. Всe самое лучшее. 360 00:27:28,880 --> 00:27:33,040 Блюз, госпел... Лучшее в чeрной музыке. 361 00:27:38,440 --> 00:27:41,040 Нет-нет. Восемьсот. -Эй-эй-эй, что? 362 00:27:41,240 --> 00:27:43,680 Это стоило бы шестьсот, если бы я не пришeл с ним. 363 00:27:43,920 --> 00:27:46,040 -Пытаешься надуть меня, Джастин? -Нет. 364 00:27:46,120 --> 00:27:48,720 -Ладно, забудь о нeм, Майлз. Ты мошенник, Джастин. 365 00:27:48,800 --> 00:27:51,280 -Да пошeл ты! Это обычная цена, мистер Дэйвис. 366 00:27:51,880 --> 00:27:53,440 (Дэйв) -Да ты шутишь. Что у тебя тут? 367 00:27:53,840 --> 00:27:56,240 Какие его записи? А? Что у тебя есть? 368 00:27:56,400 --> 00:27:58,280 "Испанские наброски"... 369 00:27:58,680 --> 00:28:00,160 "Рождение кул-джаза"... 370 00:28:00,400 --> 00:28:03,280 Как часто ты занимался сексом под его музыку? Не обижайся, Тэмми. 371 00:28:03,960 --> 00:28:07,200 А теперь ты его обманываешь? -Я не обманываю, мистер Дэйвис. 372 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 -Что он слушает, Тэмми? 373 00:28:11,680 --> 00:28:13,160 -Мне очень нравится. 374 00:28:13,280 --> 00:28:15,680 -Слушайте, всe нормально. Дам вам восьмушку. 375 00:28:15,760 --> 00:28:19,440 -Нет, парень, не глупи. "Дам восьмушку". Давай ручку. 376 00:28:23,280 --> 00:28:24,800 (Джастин) -Чeрт. 377 00:28:29,760 --> 00:28:31,280 -Не-а. 378 00:28:33,040 --> 00:28:36,240 -Подпиши парочку, Майлз. -Нет, я не даю автографов. 379 00:28:36,920 --> 00:28:39,640 -Ладно, забудь, это глупость. Пошли. 380 00:28:43,280 --> 00:28:45,600 -Стойте. Стойте-стойте. Слушайте, подождите. 381 00:28:47,000 --> 00:28:48,560 Простите. 382 00:28:48,840 --> 00:28:51,520 Будет круто, если вы подпишете мне пару альбомов. 383 00:28:51,600 --> 00:28:54,840 Тогда я возмещу сумму, которой не хватает. 384 00:28:55,600 --> 00:28:57,840 -За четверть, да? -Да, за четверть. 385 00:28:58,280 --> 00:28:59,760 А я что говорю, придурок. 386 00:29:11,520 --> 00:29:13,000 (Майлз) -Это всe старьe. 387 00:29:14,640 --> 00:29:17,120 Я с тех пор уже полсотни записей выпустил. 388 00:29:18,080 --> 00:29:20,120 -Да, но именно это старьe люди и ищут. 389 00:29:31,640 --> 00:29:33,160 -А это - мне. 390 00:29:42,360 --> 00:29:43,840 (Фрэнсис) -И-и-и... Ап. 391 00:29:48,600 --> 00:29:50,120 -Как это называется? 392 00:29:50,480 --> 00:29:51,960 -Этитьюд. 393 00:29:52,880 --> 00:29:54,840 -Этитьюд... Правда? 394 00:30:00,480 --> 00:30:02,280 -Это моя любовь. Навсегда. 395 00:30:03,400 --> 00:30:04,920 -Да. 396 00:30:06,280 --> 00:30:07,760 -Как будто... 397 00:30:08,040 --> 00:30:10,560 У меня чувство, будто я падаю. 398 00:30:11,160 --> 00:30:12,680 А потом... 399 00:30:15,080 --> 00:30:16,640 Вдруг... 400 00:30:17,320 --> 00:30:19,520 что-то происходит. 401 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 -Да, точно. 402 00:30:25,480 --> 00:30:27,200 -Всегда одно и то же. 403 00:30:29,560 --> 00:30:32,280 -Значит, одно и то же, да? -Да. Да. 404 00:30:33,840 --> 00:30:35,440 Понимаешь, что я имею в виду? 405 00:30:35,840 --> 00:30:38,880 Когда это ощущение почти осязаемое, 406 00:30:38,960 --> 00:30:41,120 и ты не можешь вздохнуть. 407 00:30:42,280 --> 00:30:45,040 И они не могут вздохнуть. 408 00:30:46,120 --> 00:30:48,480 И ты держишься за это. 409 00:30:49,480 --> 00:30:51,000 А потом... 410 00:30:59,640 --> 00:31:01,160 Мы летим! 411 00:31:06,200 --> 00:31:08,200 (лирическая джазовая композиция) 412 00:31:25,280 --> 00:31:26,760 Майлз? 413 00:31:28,880 --> 00:31:30,800 (Майлз играет на трубе) 414 00:31:55,480 --> 00:31:57,120 -Иди сюда, глупышка. 415 00:32:00,080 --> 00:32:01,560 Что с тобой? 416 00:32:19,160 --> 00:32:20,640 (Дэйв) -Козeл! 417 00:32:22,120 --> 00:32:23,600 (Майлз) -Ключи. 418 00:32:24,120 --> 00:32:27,080 -Да ладно, Майлз. Я же достал тебе кокс. 419 00:32:27,720 --> 00:32:30,720 Удели мне час. Хоть полчаса, чтобы всe сделать правильно. 420 00:32:31,840 --> 00:32:35,280 Не хочу писать про всe это дерьмо. Пушки, наркотики и всe такое. 421 00:32:35,600 --> 00:32:37,080 -А что не так? 422 00:32:38,680 --> 00:32:41,280 -Ничего. Я хочу написать о музыке. 423 00:32:41,400 --> 00:32:43,320 -Эй, чувак, не беспокойся об этом. 424 00:32:43,400 --> 00:32:45,160 Вот что ты будешь для меня делать: 425 00:32:45,600 --> 00:32:48,160 машину заправлять, доставать чего... 426 00:32:48,240 --> 00:32:50,920 (звон разбитого стекла, неодобрительные крики в доме) 427 00:32:55,120 --> 00:32:57,360 (играет диско) 428 00:33:05,280 --> 00:33:06,760 -Майлз! 429 00:33:07,360 --> 00:33:08,840 Милый, привет! 430 00:33:09,560 --> 00:33:11,160 -Какого чeрта тут происходит, Дженис? 431 00:33:11,280 --> 00:33:12,880 -Сегодня вторник. -И что? 432 00:33:13,040 --> 00:33:15,000 -А ты не помнишь? Сам сказал, что во вторник 433 00:33:15,080 --> 00:33:17,840 я могу устроить тут вечеринку. -Я с тобой сто лет не разговаривал. 434 00:33:17,920 --> 00:33:20,400 Когда я такое говорил? -Ну, знаешь... пару недель назад. 435 00:33:21,840 --> 00:33:23,400 -Вечно ты врeшь, Дженис. 436 00:33:24,600 --> 00:33:26,080 Как вы вообще вошли? 437 00:33:26,160 --> 00:33:28,160 -Помнишь, ты ключ в ящике тогда спрятал. 438 00:33:29,760 --> 00:33:31,720 -Двигай, засранец. Давай! 439 00:33:34,840 --> 00:33:36,760 (парень) -Майлз Дэйвис! 440 00:33:37,480 --> 00:33:39,240 Рад встрече, дружище. 441 00:33:39,680 --> 00:33:42,320 Это так круто. Ты просто бросил музыку, 442 00:33:42,400 --> 00:33:46,480 потому что сам решаешь, когда тебе жить, а когда умереть. 443 00:33:46,560 --> 00:33:48,800 Артист - это бог. 444 00:33:48,920 --> 00:33:53,680 А когда ты умрeшь, твои похороны будут невероятно крутые! 445 00:33:53,760 --> 00:33:55,800 (Дэйв) -Давай помогу. (парень) -Короли и королевы 446 00:33:55,880 --> 00:33:58,560 выйдут в свет, напьются и будут заниматься сексом где попало... 447 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 -Отвали от меня, Гитлер! -Отвали! 448 00:34:00,240 --> 00:34:02,160 Поспокойнее. (парень) -Невероятно... 449 00:34:02,320 --> 00:34:04,320 -Убери этих придурков из моего дома. 450 00:34:04,400 --> 00:34:07,960 -Нет, нет, Майлз, пожалуйста. Ты обещал, я всe подготовила. 451 00:34:08,360 --> 00:34:11,320 Слушай, я никого к тебе не подпущу, и мы тут недолго. 452 00:34:12,400 --> 00:34:13,920 Пожалуйста. 453 00:34:16,080 --> 00:34:18,320 Пожалуйста. -Держи своих тупых дружков 454 00:34:18,400 --> 00:34:20,400 подальше от оборудования. -Конечно. 455 00:34:20,520 --> 00:34:22,040 -И не лезьте в подвал. 456 00:34:22,800 --> 00:34:24,280 -Ладно. 457 00:34:33,480 --> 00:34:36,720 (Майлз) -Чeрт бы побрал Дженис. Безумие какое-то. 458 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 Пошли. 459 00:34:44,880 --> 00:34:46,640 -Ух ты, потрясающее место! 460 00:34:46,760 --> 00:34:48,280 Ты здесь часто записываешь? 461 00:34:50,800 --> 00:34:53,480 Отличный уголок. Очень круто. 462 00:34:58,400 --> 00:34:59,920 Потрясающе. 463 00:35:13,120 --> 00:35:15,000 (Уолтер) -Я же говорил, Харпер. 464 00:35:15,080 --> 00:35:17,520 -Да, говорил. У тебя отличные источники. 465 00:35:18,480 --> 00:35:20,000 -Ну, я даже не знаю... 466 00:35:20,400 --> 00:35:22,880 -А тебе и не надо знать. Я знаю. Занимайся своим делом. 467 00:35:27,000 --> 00:35:28,520 -И что мы будем делать? 468 00:35:28,600 --> 00:35:31,480 Подойдeм к нему посреди вечеринки и начнeм играть? 469 00:35:31,880 --> 00:35:35,360 -Знаешь, кем был Джон Колтрейн до того, как стать Джоном Колтрейном? 470 00:35:36,320 --> 00:35:39,880 Он играл по барам. Ходил и играл на своeм саксофоне. 471 00:35:39,960 --> 00:35:41,920 А люди бросали ему монетки. 472 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 А потом его услышал Майлз. 473 00:35:47,440 --> 00:35:48,960 И он - Джон Колтрейн. 474 00:35:49,880 --> 00:35:51,720 Думаешь, ты хуже? Поверь мне. 475 00:35:52,280 --> 00:35:56,040 Мы найдeм уголок, ты сыграешь - и всe. 476 00:35:56,720 --> 00:35:58,880 -Мне показалось, что он не очень хотел... 477 00:35:59,040 --> 00:36:01,200 -Джуниор, хватит тут ломаться, ладно? 478 00:36:01,280 --> 00:36:02,800 Пользуйся возможностью. Пошли. 479 00:36:06,480 --> 00:36:08,000 -Пошeл ты, Харпер... 480 00:36:09,960 --> 00:36:11,440 (Дэйв) -Хорошо? 481 00:36:12,440 --> 00:36:14,880 -Неплохо. -Говорил же, у него хороший товар. 482 00:36:16,720 --> 00:36:18,200 Боже, она такая красивая. 483 00:36:18,280 --> 00:36:20,520 Какой взгляд! Это нечто. 484 00:36:20,720 --> 00:36:22,240 Фрэнсис, да? 485 00:36:25,160 --> 00:36:26,720 (Майлз шмыгает носом) 486 00:36:27,040 --> 00:36:28,560 Нет-нет, я в норме. 487 00:36:28,840 --> 00:36:30,720 Да. Да, спасибо. 488 00:36:31,720 --> 00:36:33,240 Да. 489 00:36:37,840 --> 00:36:39,440 А! Ох... 490 00:36:40,560 --> 00:36:42,080 О-о! (кашляет) 491 00:36:42,360 --> 00:36:44,240 Ни хрена себе! О, чeрт... 492 00:36:45,800 --> 00:36:47,800 Чeрт. О, чeрт. 493 00:36:49,240 --> 00:36:51,520 -Ты в порядке? -Да, нужно выпить 494 00:36:51,600 --> 00:36:54,880 или "Валиум" принять, или "Кваалюд", или кирпичом по башке. 495 00:36:56,040 --> 00:36:58,200 -Возьми себе пивка в холодильнике, вон там. 496 00:36:58,800 --> 00:37:00,560 -Нет, мне нужно что-нибудь покрепче. 497 00:37:00,960 --> 00:37:02,680 Я возьму наверху, если ты не против. 498 00:37:03,040 --> 00:37:05,560 -Да, валяй. -Мне нужен ключ. 499 00:37:09,320 --> 00:37:11,840 -Закрой за собой. Маленький плоский ключ. 500 00:37:12,240 --> 00:37:14,440 -Ладно. -И захвати мне бурбона. 501 00:37:14,640 --> 00:37:16,160 -Да. 502 00:37:19,440 --> 00:37:20,960 (Майлз шмыгает носом) 503 00:38:12,440 --> 00:38:13,960 (Харпер) -"Роллинг Стоун"! 504 00:38:16,440 --> 00:38:17,960 Эй! 505 00:38:18,440 --> 00:38:20,920 Чувак, как тебе удалось сюда пробраться? 506 00:38:21,480 --> 00:38:23,520 -В темпе вальса с остальной тусовкой. 507 00:38:24,240 --> 00:38:26,440 -Повезло. Где Майлз? 508 00:38:27,240 --> 00:38:28,760 -Ушeл. 509 00:38:32,640 --> 00:38:35,160 -А ты что здесь делаешь? -Разнюхиваю. 510 00:38:35,560 --> 00:38:38,000 Я же журналист. Мы вроде как этим и занимаемся. 511 00:38:38,360 --> 00:38:39,880 -А-а... Угощайся. 512 00:38:41,520 --> 00:38:43,240 -Но это же не твоe. Тебе-то какое дело? 513 00:38:43,560 --> 00:38:45,480 Оу-оу-оу. Полегче. Полегче. 514 00:38:46,280 --> 00:38:50,080 Эй, парни, не против, если я задам пару вопросов? 515 00:38:50,160 --> 00:38:52,120 -Пошeл вон отсюда. -И он продолжает. 516 00:38:54,480 --> 00:38:56,400 -Вот об этом я и говорю, парень. 517 00:38:56,760 --> 00:38:58,640 Твоe будущее не должно быть таким. 518 00:38:59,120 --> 00:39:02,000 Кучка дегенератов веселятся в твоeм доме, причeм в твоe отсутствие. 519 00:39:02,080 --> 00:39:04,680 -Да, это... -Уолтер, подгони машину. 520 00:39:15,720 --> 00:39:17,920 -Эй, это та плeнка. 521 00:39:24,400 --> 00:39:25,920 -Ну и ну! 522 00:39:28,840 --> 00:39:30,600 Чeртов "Роллинг Стоун". 523 00:39:31,960 --> 00:39:34,440 (берeт несколько джазовых аккордов) 524 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 -Чего так долго? 525 00:39:44,480 --> 00:39:47,000 -Рыженькая. Красотка, сам понимаешь. 526 00:39:48,120 --> 00:39:49,920 Не знал, что ты играешь на фортепиано. 527 00:39:50,400 --> 00:39:52,920 -Я не играю, просто дурачусь. 528 00:39:54,640 --> 00:39:56,160 -По-моему, хорошо. 529 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 Можно? -Да. 530 00:40:04,520 --> 00:40:07,360 -Ты что, фортепиано тоже изучал? 531 00:40:08,720 --> 00:40:12,080 -Не. Проснулся чeрным и понял, что умею играть. 532 00:40:12,400 --> 00:40:13,920 -Ты чeрный? 533 00:40:14,920 --> 00:40:16,720 Нормальные? -Попробуй. 534 00:40:20,080 --> 00:40:21,600 Фрэнсис любит Шопена. 535 00:40:23,880 --> 00:40:25,440 -Да, девушка высшего класса. 536 00:40:26,520 --> 00:40:28,840 -Только она и звучала в доме - классическая музыка. 537 00:40:30,040 --> 00:40:31,680 Шопен, Стравинский. 538 00:40:32,720 --> 00:40:34,240 Потом Равель. 539 00:40:35,920 --> 00:40:37,400 Я их всех изучал. 540 00:40:37,920 --> 00:40:39,480 Разбирал их сочинения. 541 00:40:41,440 --> 00:40:44,280 Это революционеры. Инноваторы. 542 00:40:45,280 --> 00:40:47,760 Ломающие классические стандарты. 543 00:40:47,960 --> 00:40:49,920 Шопен - это чистая импровизация. 544 00:40:51,760 --> 00:40:56,080 Чeрт. Паркер и Гиллеспи делали это на сцене каждый вечер. 545 00:40:56,560 --> 00:41:00,200 И не записывали ноты. Это из них просто выплeскивалось. 546 00:41:02,520 --> 00:41:04,440 Я каждый день хотел бросить. 547 00:41:06,240 --> 00:41:08,640 Старики подходили ко мне и говорили: 548 00:41:09,440 --> 00:41:11,240 "Почему ты не играешь как раньше?". 549 00:41:12,320 --> 00:41:14,280 Я отвечал: "А как я играл раньше?". 550 00:41:15,360 --> 00:41:18,080 Требуется время, чтобы научиться играть по-своему. 551 00:41:18,560 --> 00:41:20,080 Ничего нельзя делать как раньше. 552 00:41:21,440 --> 00:41:23,160 Если музыка не развивается, 553 00:41:24,800 --> 00:41:27,160 это мeртвая музыка. Мeртвая. 554 00:41:29,480 --> 00:41:31,000 Мeртвая. 555 00:41:34,240 --> 00:41:35,720 Твой черeд, засранец. 556 00:41:36,280 --> 00:41:38,720 -Что? Хочешь услышать историю Дэйва Брэйдена? 557 00:41:38,880 --> 00:41:40,400 -История Дэйва Брэйдена. 558 00:41:41,320 --> 00:41:42,800 -Ладно. 559 00:41:44,040 --> 00:41:46,800 Родился в Шотландии. Вырос, кое-что написал, 560 00:41:46,880 --> 00:41:49,200 занимался всякой фигнeй, а потом пришeл к тебе домой. 561 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 -Ты кое-что пропустил. 562 00:41:52,880 --> 00:41:55,760 Кто тебя отметелил? -У тебя что, склероз? 563 00:41:56,800 --> 00:41:58,320 -До меня. 564 00:43:38,240 --> 00:43:40,280 -Чeртов бойфренд моей жены. 565 00:43:40,600 --> 00:43:43,280 Этот тупой неандерталец решил, 566 00:43:43,360 --> 00:43:46,120 что должен выбить из меня 22 доллара чeртовых алиментов. 567 00:43:46,640 --> 00:43:49,920 -Эй! Давай деньги. 568 00:43:50,160 --> 00:43:51,800 -Ладно, ладно. Чeрт! 569 00:43:51,880 --> 00:43:53,880 На, забирай чeртовы деньги. 570 00:43:58,680 --> 00:44:00,160 А потом я пришeл к тебе. 571 00:44:01,520 --> 00:44:03,000 -Алименты... 572 00:44:03,440 --> 00:44:05,960 -Да. -Значит, бывшая жена. 573 00:44:06,840 --> 00:44:08,360 -Да. 574 00:44:10,160 --> 00:44:11,720 -Подпортил тебе вид, да? 575 00:44:13,440 --> 00:44:14,960 -Точно. 576 00:44:20,040 --> 00:44:21,560 -Иди сюда. 577 00:44:24,400 --> 00:44:25,880 Надевай. 578 00:44:30,960 --> 00:44:32,480 Давай, бей. 579 00:44:33,440 --> 00:44:34,920 По груше, придурок. 580 00:44:35,880 --> 00:44:37,360 -Точно. 581 00:44:40,840 --> 00:44:42,320 -А теперь нормально ударь. 582 00:44:45,600 --> 00:44:47,080 Используй бедро. 583 00:44:47,760 --> 00:44:49,280 Сила идeт от корпуса. 584 00:44:49,760 --> 00:44:51,680 Вот так, разверни корпус. 585 00:44:53,160 --> 00:44:55,080 Но ногу от пола не отрывай. Давай. 586 00:44:56,080 --> 00:44:57,680 Разворот. Бей. 587 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 Руки. Руки подними. 588 00:45:00,640 --> 00:45:02,120 Подними. 589 00:45:02,480 --> 00:45:04,000 Иди сюда. 590 00:45:04,720 --> 00:45:06,720 На таких девицах жениться нельзя. 591 00:45:07,080 --> 00:45:08,640 Избили из-за алиментов. 592 00:45:09,960 --> 00:45:13,360 Жена - это серьeзно, это дети, всe такое. 593 00:45:13,600 --> 00:45:16,280 Давай. Держи. Теперь ты. 594 00:45:17,200 --> 00:45:19,440 (яростно кряхтит) 595 00:45:21,440 --> 00:45:23,440 Давай. Давай, бей. 596 00:45:23,520 --> 00:45:25,000 Давай. Давай! 597 00:45:25,960 --> 00:45:28,000 Давай. Давай, бей. 598 00:45:29,120 --> 00:45:30,600 Давай. Раз-два. 599 00:45:33,160 --> 00:45:35,040 (портье по телефону) -Отель "Савой", Лондон. 600 00:45:35,120 --> 00:45:37,160 -Да, Фрэнсис Тэйлор, номер 517. 601 00:45:37,480 --> 00:45:39,640 -Да, мистер Дэйвис, секунду. -Тео, долго ещe? 602 00:45:39,720 --> 00:45:41,240 -Нет, уже скоро. 603 00:45:41,440 --> 00:45:43,560 -Не рявкай на меня, это я тут жду. 604 00:45:45,440 --> 00:45:47,760 -Извините, мистер Дэйвис, но номер не отвечает. 605 00:45:49,040 --> 00:45:52,080 -А записки под дверь подсовывать вы, придурки, не умеете? 606 00:45:52,240 --> 00:45:54,480 -Это противоречит правилам отеля. -Чeрт. 607 00:46:17,920 --> 00:46:19,440 Ладно, поехали. 608 00:46:20,080 --> 00:46:21,920 (оркестр исполняет джаз) 609 00:46:32,160 --> 00:46:35,600 Это соль-бемоль? Гил, это соль-бемоль? 610 00:46:36,120 --> 00:46:37,640 Хорошо, давайте ещe раз. 611 00:46:41,600 --> 00:46:43,120 Слушайте друг друга. 612 00:46:46,720 --> 00:46:48,960 -Вижу, ты выделил эту ноту в соло? 613 00:46:49,280 --> 00:46:51,120 Меня спрашивали, можем ли мы это добавить. 614 00:46:51,760 --> 00:46:55,600 -И потом они повторят. -Хочешь, чтобы я отметил? 615 00:46:55,680 --> 00:46:57,880 -Да, давай попробуем. -Хорошо. 616 00:46:57,960 --> 00:47:00,880 -Мы с Гилом столько классной музыки записали! 617 00:47:01,400 --> 00:47:04,600 Испанскую запись. "Испанские наброски". 618 00:47:06,600 --> 00:47:08,080 Это круто. 619 00:47:08,520 --> 00:47:11,000 (оркестр настраивается перед репетицией) 620 00:47:16,800 --> 00:47:18,320 Он работал как сумасшедший. 621 00:47:19,640 --> 00:47:21,240 А я был таким пижоном! 622 00:47:23,720 --> 00:47:25,920 (Гил) -Да уж, костюмчик твой - это было нечто. 623 00:47:26,000 --> 00:47:27,800 (музыкант) -В каком смысле? 624 00:47:29,800 --> 00:47:32,240 -Здесь у нас форте, мы вступаем. 625 00:47:32,320 --> 00:47:35,600 -Точно. И я хочу, чтобы они прорезали, понимаешь? 626 00:47:35,680 --> 00:47:38,040 -Да. -Вступили резко, а потом - глиссандо. 627 00:47:42,720 --> 00:47:44,240 (Майлз напевает партию духовых) 628 00:47:44,480 --> 00:47:45,960 О да. 629 00:47:46,800 --> 00:47:49,440 Слышите их? Вот так это и должно звучать. 630 00:47:50,520 --> 00:47:52,160 -Здесь потянуть подольше... 631 00:47:52,280 --> 00:47:54,800 -Дотянуть до следующей цифры и дать разрешиться. 632 00:47:54,880 --> 00:47:56,800 -Позволить течь. -Да. Пора звать их обратно. 633 00:47:56,880 --> 00:47:58,480 -Давай. -Спасибо. 634 00:47:59,240 --> 00:48:00,840 Гил, записывай. 635 00:48:02,000 --> 00:48:03,960 (Гил) -Ладно, парни, третий дубль. 636 00:48:04,760 --> 00:48:06,280 (Майлз) -Главное - это музыка. 637 00:48:07,160 --> 00:48:10,080 Не бойтесь ошибаться. А иначе проваливайте. 638 00:48:10,520 --> 00:48:12,000 Поехали, Гил. 639 00:48:12,440 --> 00:48:14,040 (Гил) -Раз-два. Раз-два. 640 00:48:14,480 --> 00:48:17,320 (Майлз исполняет отрепетированную композицию) 641 00:48:48,760 --> 00:48:50,600 (звонок телефона) 642 00:48:53,360 --> 00:48:55,400 (Майлз) -Да. (Фрэнсис по телефону) -Привет. 643 00:48:56,720 --> 00:48:58,240 -Эй... 644 00:48:59,600 --> 00:49:03,040 Я тебе весь день звоню. Уже сто раз, наверное. Где ты была? 645 00:49:03,360 --> 00:49:06,440 -Майлз, ты знаешь, который здесь час? Я только проснулась. 646 00:49:07,320 --> 00:49:09,920 -А-а... -Представляешь, малыш, 647 00:49:10,280 --> 00:49:12,000 шоу стало хитом! 648 00:49:12,160 --> 00:49:14,280 Его продлили ещe на три недели. 649 00:49:16,400 --> 00:49:18,480 -Мне нужно, чтобы ты вернулась, Фрэнсис. 650 00:49:18,960 --> 00:49:21,520 -Милый, ты слышал, что я сказала? Я не могу. 651 00:49:21,920 --> 00:49:23,760 -Приезжай домой на пару дней. 652 00:49:26,040 --> 00:49:28,560 Они как-нибудь обойдутся без тебя два-три дня. 653 00:49:29,480 --> 00:49:30,960 -Милый... 654 00:49:33,120 --> 00:49:34,960 -Это потому что я на тебе не женился? 655 00:49:35,480 --> 00:49:39,080 -Что? -Слушай, я об этом думал. 656 00:49:40,240 --> 00:49:42,960 Давай всe серьeзно обсудим, когда ты приедешь. 657 00:49:45,240 --> 00:49:48,440 -Прости, милый, повисишь пару секунд? Я сейчас. 658 00:49:53,520 --> 00:49:55,040 -Фрэнсис. 659 00:49:58,600 --> 00:50:00,120 Фрэнсис! 660 00:50:02,840 --> 00:50:04,520 Фрэнсис... -Слушаю. 661 00:50:06,360 --> 00:50:08,280 -Завтра я пришлю за тобой самолeт. 662 00:50:09,560 --> 00:50:11,080 Ты нужна мне. 663 00:50:11,600 --> 00:50:13,120 -Я... 664 00:50:14,840 --> 00:50:17,000 Я договорюсь с дублeршей. 665 00:50:18,800 --> 00:50:20,280 -Окей. 666 00:50:21,680 --> 00:50:23,160 Я люблю тебя. 667 00:50:23,800 --> 00:50:26,280 -Знаю. Я тоже тебя люблю. 668 00:50:27,920 --> 00:50:29,440 До скорого. 669 00:50:34,200 --> 00:50:35,960 (звучит джаз) 670 00:50:39,040 --> 00:50:41,560 (Майлз хлопает в ладоши) -Эй, пора просыпаться. 671 00:51:06,440 --> 00:51:10,880 Однажды я позвоню себе по телефону. Когда отвечу, скажу себе заткнуться. 672 00:51:14,680 --> 00:51:16,160 (пианист) -Давай, сыграй с нами! 673 00:51:50,400 --> 00:51:51,920 -Фрэнсис. 674 00:51:55,840 --> 00:51:58,280 (Фрэнсис) -Я была не уверена, что Майлз... 675 00:52:04,760 --> 00:52:06,280 (кряхтит) 676 00:52:21,640 --> 00:52:24,480 -Что ты делаешь? -Кто-то украл мою запись. 677 00:52:25,160 --> 00:52:26,640 -Что? 678 00:52:29,480 --> 00:52:31,800 Что? -Ключи были у тебя, Дэйв. 679 00:52:32,200 --> 00:52:35,480 -Да нет у меня записи, Майлз. Я весь вечер был с тобой внизу. 680 00:52:35,560 --> 00:52:37,360 -Тогда какого чeрта тут произошло? 681 00:52:37,520 --> 00:52:39,480 -О, чeрт. Ублюдки. -Что? 682 00:52:39,840 --> 00:52:41,600 -Эти... -Что?! 683 00:52:41,680 --> 00:52:44,400 -Этот трубач, молодой парень, и тот ловкач из "Коламбии". 684 00:52:44,480 --> 00:52:46,520 Они были здесь вчера. -Они были у меня дома? 685 00:52:46,640 --> 00:52:48,440 -Прямо тут. -Какого ты мне вчера не сказал? 686 00:52:48,520 --> 00:52:50,000 -Да я вообще был в сисю! 687 00:52:51,360 --> 00:52:53,800 -"В сисю"? Чего? -Не соображал ничего 688 00:52:53,880 --> 00:52:55,440 от кокаина и выпивки, и... 689 00:52:59,680 --> 00:53:01,800 -Ладно, Джордж. Решил меня поиметь? 690 00:53:02,320 --> 00:53:03,840 Я тебя сам поимею. 691 00:53:04,280 --> 00:53:06,040 Попробуй только выпустить запись. 692 00:53:06,920 --> 00:53:09,400 Я вас, ублюдков, засужу, мало не покажется. 693 00:53:09,600 --> 00:53:12,160 (секретарь) -"Коламбия Рекордс". Сегодня по случаю праздника 694 00:53:12,280 --> 00:53:14,400 Йом-Киппур мы не работаем. -Йом-чeртов-Киппур. 695 00:53:14,680 --> 00:53:16,200 -"Вангард". -Что? 696 00:53:16,280 --> 00:53:18,840 -Тот тип сказал, что парень сегодня играет в "Вангарде", так? 697 00:53:18,920 --> 00:53:20,800 Может, поймаем его на репетиции? 698 00:53:21,480 --> 00:53:23,000 -Да, пошли. 699 00:53:25,600 --> 00:53:28,440 -Хочешь, чтобы я пошeл с тобой? -А ты как думаешь? Пошли! 700 00:53:34,760 --> 00:53:36,280 -Что ты делаешь? 701 00:53:36,720 --> 00:53:38,640 -Возить меня в таком прикиде ты не будешь. 702 00:53:48,480 --> 00:53:51,720 (бармен) -Привет, рад видеть, Майлз! Что ты тут делаешь? 703 00:53:52,920 --> 00:53:54,440 -Меня здесь нет. 704 00:54:11,920 --> 00:54:14,400 (Джуниор виртуозно исполняет соло на трубе) 705 00:54:32,480 --> 00:54:33,960 -Соль-бемоль! 706 00:54:49,680 --> 00:54:51,160 До минор! 707 00:55:01,760 --> 00:55:03,280 -Сюда, прошу. 708 00:55:10,400 --> 00:55:12,840 (Майлз исполняет лирическую джазовую композицию) 709 00:56:03,160 --> 00:56:05,320 (проигрыш на фортепиано) 710 00:56:41,160 --> 00:56:43,480 -Простите, Майлз. Какая честь! 711 00:56:43,560 --> 00:56:45,160 -Спасибо. -Прекрасное выступление. 712 00:56:45,240 --> 00:56:46,760 - Майлз! 713 00:56:48,680 --> 00:56:50,200 (Эрика) -Привет, Майлз. 714 00:56:50,280 --> 00:56:51,560 -Эй, м-м... 715 00:56:52,960 --> 00:56:54,880 Эмили? -Эрика. 716 00:56:54,960 --> 00:56:56,440 -Эрика, да, точно. 717 00:56:56,600 --> 00:56:59,040 -Ты не поможешь мне поймать такси? 718 00:56:59,480 --> 00:57:02,080 Девушке одной ходить тут небезопасно. 719 00:57:07,560 --> 00:57:09,080 -Да, подожди минутку. 720 00:57:10,720 --> 00:57:14,880 Эй, сыграйте босанову. -Хорошо. Поехали, парни. 721 00:57:18,160 --> 00:57:20,240 (оркестр исполняет босанову) 722 00:57:37,880 --> 00:57:39,800 (таксист) -Куда? -Я заплачу. 723 00:57:41,520 --> 00:57:43,320 (Эрика) -Может, заскочишь позже? 724 00:57:44,160 --> 00:57:45,640 -Хорошего вечера, Эрика. 725 00:57:52,640 --> 00:57:54,160 (полицейский) -Эй! 726 00:57:59,760 --> 00:58:02,760 Эй! Хватит слоняться, двигай. 727 00:58:04,400 --> 00:58:05,920 -Я не слоняюсь. 728 00:58:06,440 --> 00:58:07,960 Я здесь работаю. 729 00:58:08,440 --> 00:58:10,440 -Плевать, где ты работаешь. Двигай! 730 00:58:11,960 --> 00:58:13,480 -Я Майлз Дэйвис. 731 00:58:14,120 --> 00:58:16,560 Видишь? "Квинтет Майлза Дэйвиса". 732 00:58:16,640 --> 00:58:18,400 Это я, а это мой бэнд. 733 00:58:18,480 --> 00:58:22,600 -А мне насрать. Убрался с этого угла, или окажешься в кутузке. 734 00:58:24,240 --> 00:58:27,160 -Никуда я не пойду, Джек. Это общественное место. 735 00:58:27,240 --> 00:58:30,000 Я могу стоять здесь и курить, если мне хочется. Эй, спокойно. 736 00:58:30,600 --> 00:58:32,360 (полицейский) -Руки, парень! 737 00:58:34,120 --> 00:58:37,440 (мужчина) -Ты это видел, Фрэнк? Он собирался на тебя напасть. 738 00:58:38,120 --> 00:58:39,960 (Майлз) -Какого чeрта? -Всe! 739 00:58:40,400 --> 00:58:42,440 -Я ничего не сделал. -Не двигаться. 740 00:58:44,480 --> 00:58:46,000 -Чeрт. -Пошeл! 741 00:58:48,320 --> 00:58:50,080 (недоумeнные возгласы девушек) 742 00:58:50,320 --> 00:58:52,120 (Фрэнсис) -Майлз! (девушка) -Майлз! 743 00:58:52,760 --> 00:58:55,080 -Это мой муж, дайте пройти! Майлз! 744 00:58:56,120 --> 00:58:59,760 Майлз! Это мой муж, поймите! Майлз! 745 00:59:11,280 --> 00:59:12,760 -Крутой парень, да? 746 00:59:13,840 --> 00:59:16,120 -Да, точно. -Пошeл ты! 747 00:59:36,600 --> 00:59:38,760 (напевает фрагмент своей композиции) 748 00:59:45,200 --> 00:59:46,720 Фрэнсис... 749 00:59:48,880 --> 00:59:50,960 (лирическая джазовая композиция) 750 00:59:57,280 --> 00:59:59,240 (Фрэнсис) -Это Майлз Дэйвис, слышите меня? 751 00:59:59,400 --> 01:00:00,880 Майлз Дэйвис! 752 01:00:01,040 --> 01:00:03,640 Эти копы думают, что могут творить что вздумается! 753 01:00:03,720 --> 01:00:05,720 Тупые ублюдки, вот что я скажу. 754 01:00:05,800 --> 01:00:07,320 Прекратить? И что вы сделаете? 755 01:00:07,400 --> 01:00:09,120 Что? Меня тоже изобьeте? 756 01:00:09,520 --> 01:00:11,160 Мы вас всех засудим! 757 01:00:11,760 --> 01:00:13,720 Чeртовы расистские ублюдки. 758 01:00:14,200 --> 01:00:16,200 Моему мужу здесь не место. 759 01:00:25,840 --> 01:00:27,360 Боже, милый... 760 01:00:27,960 --> 01:00:29,480 Посмотри на себя. 761 01:00:30,720 --> 01:00:32,240 -Я в порядке. В порядке. 762 01:00:44,560 --> 01:00:46,080 -Так лучше? 763 01:00:50,160 --> 01:00:52,680 -Я хочу, чтобы ты бросила танцевать, Фрэнсис. 764 01:00:53,520 --> 01:00:55,040 -Что? 765 01:00:56,080 --> 01:00:57,800 -Чтобы ты бросила танцы. 766 01:00:59,600 --> 01:01:01,680 -Хочешь, чтобы я ушла из труппы? -Нет. 767 01:01:02,520 --> 01:01:04,040 Бросила танцы совсем. 768 01:01:05,240 --> 01:01:06,720 Ты теперь моя жена. 769 01:01:07,840 --> 01:01:09,480 Твоe место - рядом со мной. 770 01:01:10,560 --> 01:01:12,080 Я знаю... 771 01:01:13,960 --> 01:01:15,440 Знаю, 772 01:01:16,160 --> 01:01:17,920 что это большая жертва. 773 01:01:19,560 --> 01:01:21,080 -Жертва? 774 01:01:21,280 --> 01:01:23,880 -Я буду заботиться о тебе всю жизнь. 775 01:01:24,040 --> 01:01:25,560 Тебе не о чем волноваться. 776 01:01:30,520 --> 01:01:32,000 Фрэнсис! 777 01:01:33,640 --> 01:01:35,920 (весeлые крики музыкантов) 778 01:01:36,640 --> 01:01:38,120 (трубач) -Боже, отличный мотив. 779 01:01:38,480 --> 01:01:40,040 Будешь менять тональность? 780 01:01:44,960 --> 01:01:47,160 (музыканты исполняют импровизацию) 781 01:01:52,800 --> 01:01:54,280 (Майлз) -Дэйв! 782 01:01:55,440 --> 01:01:57,360 Вот, останови его. -Нет-нет! 783 01:01:57,440 --> 01:01:58,920 -Давай, найди его! 784 01:01:59,080 --> 01:02:00,600 Стоять! Стоять. 785 01:02:10,840 --> 01:02:13,400 -Эй-эй-эй! Успокойся. Полегче, парень. 786 01:02:14,000 --> 01:02:16,240 -И что, чувак? Пристрелишь меня из-за какой-то плeнки? 787 01:02:16,320 --> 01:02:17,920 -Что? Нет. А где плeнка? 788 01:02:19,680 --> 01:02:21,160 Что? Серьeзно? 789 01:02:35,600 --> 01:02:37,280 (Дэйв стонет) 790 01:02:38,880 --> 01:02:40,400 О-о-о! Эй. 791 01:02:40,960 --> 01:02:42,480 (Майлз) -Бросай. 792 01:02:42,640 --> 01:02:44,440 -Хорошо-хорошо, спокойно, спокойно. 793 01:02:46,200 --> 01:02:47,720 (Майлз) -Тупой ублюдок. 794 01:02:50,200 --> 01:02:52,960 Где моя запись? -Она у меня. Просто... 795 01:02:53,520 --> 01:02:56,000 Я просто хотел помочь, мистер Дэйвис. Клянусь. 796 01:02:56,080 --> 01:02:59,240 -Не ври мне. Ты за наркоту что угодно украдeшь. 797 01:02:59,680 --> 01:03:01,840 -Нет-нет, Харпер просто пытался... 798 01:03:02,120 --> 01:03:04,520 Стойте, погодите. Дайте мне объяснить, мистер Дэйвис. 799 01:03:04,600 --> 01:03:06,840 Этот человек - мошенник. -И это говорит вор! 800 01:03:06,920 --> 01:03:08,720 -Вор? Да это он пытался украсть плeнку. 801 01:03:08,800 --> 01:03:10,880 (Дэйв) -Заткнись, на хрен! -Заткнитесь! 802 01:03:12,400 --> 01:03:14,520 Что дал тебе Харпер за мою запись? 803 01:03:15,040 --> 01:03:16,520 Говори. -Ничего. Ничего. 804 01:03:16,600 --> 01:03:18,600 Только шанс поработать с вами. 805 01:03:18,760 --> 01:03:20,880 Помочь с возвращением. 806 01:03:23,440 --> 01:03:25,840 -Потому что у тебя золотое сердце, да? 807 01:03:28,160 --> 01:03:30,880 -Да. Помните ту мелодию? 808 01:03:33,000 --> 01:03:34,480 -Двигай, парень. 809 01:03:37,800 --> 01:03:40,000 И прекрати играть ми-бемоль, новичок. 810 01:05:22,320 --> 01:05:23,840 -Это здесь. 811 01:05:35,480 --> 01:05:37,000 (Айрин) -Джуниор? 812 01:05:37,080 --> 01:05:38,600 -Подожди, детка. 813 01:05:39,360 --> 01:05:41,720 -Еe здесь нет. -Что? 814 01:05:41,920 --> 01:05:43,560 -Я еe отдала. -Кому отдала? 815 01:05:43,800 --> 01:05:45,280 -А сам как думаешь? 816 01:05:46,400 --> 01:05:48,800 -Ты отдала им чeртову запись? -А что мне было делать? 817 01:05:48,880 --> 01:05:51,280 Драться с ними, что ли? -Она не твоя, чтобы еe отдавать. 818 01:05:51,360 --> 01:05:52,840 -А что, твоя, Джуниор? 819 01:05:55,760 --> 01:05:57,240 Что ты делаешь? 820 01:06:03,440 --> 01:06:05,920 -Айрин. Айрин, прости. 821 01:06:08,840 --> 01:06:10,320 Она у Харпера. 822 01:06:11,760 --> 01:06:13,280 -Где Харпер? 823 01:06:13,480 --> 01:06:15,040 -Не знаю, в своей студии, наверное. 824 01:06:15,120 --> 01:06:17,440 -Давай звони ему, скажи, что сейчас подъедешь. 825 01:06:17,600 --> 01:06:19,600 -Я не могу вас туда привести, он меня убьeт. 826 01:06:19,680 --> 01:06:21,800 -Не сделаешь, как я сказал, - я тебя сам убью. 827 01:06:22,080 --> 01:06:23,600 А теперь звони. 828 01:06:25,760 --> 01:06:27,920 Давай! -Ладно. Я вас отведу. 829 01:06:30,520 --> 01:06:32,440 Но сначала нужно кое-что сделать. 830 01:06:39,560 --> 01:06:41,360 (длинные гудки в трубке) 831 01:06:44,000 --> 01:06:45,520 (Харпер) -Алло. (Джуниор) -Харпер! 832 01:06:45,920 --> 01:06:47,440 -Джуниор? 833 01:06:47,560 --> 01:06:49,360 -Ты отправил Уолтера ко мне домой? 834 01:06:50,240 --> 01:06:52,800 -Вчера ты не доставил запись, Джуниор, 835 01:06:53,000 --> 01:06:55,280 так что ты в пролeте. -Погоди. 836 01:06:56,000 --> 01:06:57,840 Я всe провалил, я знаю. 837 01:06:57,920 --> 01:07:00,360 Ладно. Позволь мне подъехать, и мы поговорим. 838 01:07:00,880 --> 01:07:03,000 -Я иду на бокс, Джуниор. 839 01:07:03,400 --> 01:07:05,360 -Знаю. Дай мне один час. 840 01:07:08,480 --> 01:07:10,000 (Харпер) -Один час. 841 01:07:12,240 --> 01:07:13,760 (Джуниор) -Что ты делаешь? 842 01:07:15,000 --> 01:07:16,680 -Эй, не время кайфовать. 843 01:07:17,680 --> 01:07:19,160 У нас дело есть. 844 01:07:23,960 --> 01:07:25,480 Тебе хватит. 845 01:07:31,320 --> 01:07:33,160 Не могу на это дерьмо смотреть. 846 01:07:55,440 --> 01:07:57,560 -Всe слишком сложно. Пусть... 847 01:07:58,240 --> 01:08:01,720 все соберутся у Дайан, и я проведу один большой урок. 848 01:08:02,000 --> 01:08:04,520 (подруга) -Сегодня? -Нет, не знаю когда. 849 01:08:04,600 --> 01:08:07,000 Подумай и дай мне знать. Не знаю, когда смогу. 850 01:08:09,280 --> 01:08:12,240 -Фрэнсис, алло. Фрэнни, слышишь? -Да, я здесь. 851 01:08:12,320 --> 01:08:13,920 -Тогда договорились. -Окей. 852 01:08:20,000 --> 01:08:22,040 (оркестр репетирует) 853 01:08:50,960 --> 01:08:52,600 -Давайте поработаем над... 854 01:08:53,800 --> 01:08:55,680 Нужно доработать партию Уэйна. 855 01:08:56,480 --> 01:08:58,000 (Фрэнсис) -Кто это? 856 01:08:58,560 --> 01:09:00,080 Я сказала, кто это?! 857 01:09:01,120 --> 01:09:02,640 Майлз! 858 01:09:03,240 --> 01:09:05,720 -Эй, что происходит, Фрэнсис? (Эрика) -Привет, Майлз. 859 01:09:05,800 --> 01:09:08,160 (Фрэнсис) -Не звони ему, стерва! (Майлз) -Повесь трубку. 860 01:09:08,240 --> 01:09:10,640 (Фрэнсис) -Поняла меня?! -Повесь чeртову трубку! 861 01:09:10,760 --> 01:09:13,200 (Эрика) -Я просто позвонила сказать "привет". 862 01:09:13,680 --> 01:09:16,200 -"Нефертити". Играем "Нефертити". 863 01:09:16,440 --> 01:09:18,000 Я сейчас. Давайте, играйте. 864 01:09:18,880 --> 01:09:21,120 -Майлз женат, ты меня поняла? 865 01:09:21,240 --> 01:09:23,560 А ты просто шлюха. Слушай меня, стерва, 866 01:09:23,640 --> 01:09:26,360 не смей звонить в этот дом. Я тебя предупреждаю! 867 01:09:27,160 --> 01:09:29,080 -Что ты делаешь? -Что я делаю?! 868 01:09:29,960 --> 01:09:33,280 Что значит - что я делаю? -Я же сказал, не беспокойся об этом. 869 01:09:33,360 --> 01:09:35,480 -Это мой дом, Майлз. Мой дом! 870 01:09:35,760 --> 01:09:37,280 Какого чeрта они звонят мне домой? 871 01:09:37,360 --> 01:09:39,000 -Я никого не просил звонить домой. 872 01:09:39,080 --> 01:09:41,240 -Это уже слишком, Майлз. Это чересчур! 873 01:09:41,320 --> 01:09:43,160 -Оставь в покое телефон. Чeрт. 874 01:09:44,240 --> 01:09:46,760 -Не смей отворачиваться! -Фрэнсис. 875 01:09:47,200 --> 01:09:49,520 -Я делаю твою жизнь прекрасной, Майлз. 876 01:09:49,640 --> 01:09:52,120 Я забочусь о тебе, кормлю тебя. 877 01:09:52,760 --> 01:09:55,440 Ложусь с тобой в постель. Ты мой муж! 878 01:09:55,520 --> 01:09:59,280 Ты мой. Я пожертвовала всем ради тебя, Майлз. 879 01:10:00,040 --> 01:10:01,800 Я бросила танцы ради тебя. 880 01:10:02,320 --> 01:10:04,840 И ещe: ты никогда не играл лучше, чем сейчас. 881 01:10:04,920 --> 01:10:06,440 И ты это знаешь. 882 01:10:06,520 --> 01:10:09,440 Я здесь главный приз, я заслуживаю большего! 883 01:10:11,000 --> 01:10:12,520 -Ты закончила? 884 01:10:13,040 --> 01:10:14,560 -Ты ублюдок. 885 01:10:16,800 --> 01:10:19,040 (спокойная джазовая композиция) 886 01:10:22,040 --> 01:10:24,000 (нет звука) 887 01:10:38,560 --> 01:10:40,480 (Фрэнсис вскрикивает) 888 01:10:40,760 --> 01:10:42,560 (музыка резко обрывается) 889 01:10:49,120 --> 01:10:50,880 (тяжело дышат) 890 01:11:14,520 --> 01:11:16,160 (Фрэнсис всхлипывает) 891 01:11:22,520 --> 01:11:24,480 (плачет) 892 01:11:31,840 --> 01:11:33,360 -Всe в порядке, Майлз? 893 01:11:51,240 --> 01:11:53,280 (исполняет минорное соло) 894 01:13:39,800 --> 01:13:41,440 (звонок домофона) 895 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 (Уолтер) -Да? -Это Джуниор. 896 01:14:00,160 --> 01:14:02,600 (ведущий по ТВ) -Он упадeт, нокаут в третьем раунде. 897 01:14:02,760 --> 01:14:05,920 (Харпер) -Уолтер, ты тупой, но по крайней мере красивый. 898 01:14:06,200 --> 01:14:09,160 -Не делай этого. (Харпер) -Эй-эй, спокойно. 899 01:14:10,840 --> 01:14:12,360 -Где моя запись, Харпер? 900 01:14:14,080 --> 01:14:15,600 -Прямо здесь, друг мой. 901 01:14:18,720 --> 01:14:20,720 -Возьми его пистолет. -Зачем мне его пистолет? 902 01:14:20,800 --> 01:14:22,280 -Бери! 903 01:14:27,600 --> 01:14:29,120 А ты сядь. 904 01:14:29,560 --> 01:14:31,080 Садись! 905 01:14:33,360 --> 01:14:36,560 Следи за ним. -О да, это просто великолепно. 906 01:14:38,360 --> 01:14:40,040 Наркоман и его шестeрка. 907 01:14:41,320 --> 01:14:43,920 Просто Ларри и Мо. Обожаю их. 908 01:14:44,960 --> 01:14:48,360 Похоже, тебе запись тоже не достанется. А, "Роллинг Стоун"? 909 01:14:49,120 --> 01:14:51,840 -Ты со своим парнем не втягивайте меня в это дерьмо. 910 01:14:54,000 --> 01:14:55,480 Что? 911 01:14:56,960 --> 01:14:58,480 -Ты жалок. 912 01:14:59,840 --> 01:15:01,360 Давай, забирай плeнку. 913 01:15:01,760 --> 01:15:03,240 -Уже забрал, засранец. 914 01:15:03,360 --> 01:15:05,600 -Знаешь, ты уже второй раз наставляешь на меня пушку. 915 01:15:05,680 --> 01:15:07,680 -Знаю. Я умею считать. 916 01:15:07,760 --> 01:15:10,160 -Ах да. Совсем забыл, ты же был музыкантом. 917 01:15:11,600 --> 01:15:14,280 -Вперeд, Джон, с сессией Джека Джонсона. 918 01:15:14,360 --> 01:15:15,880 Радио Майлза Дэйвиса. 919 01:15:16,360 --> 01:15:18,040 -Вас на это Джордж снарядил? 920 01:15:18,720 --> 01:15:20,800 -Я предприимчивый человек. 921 01:15:21,240 --> 01:15:22,760 Я вижу возможности. 922 01:15:23,240 --> 01:15:24,960 А ты куда собрался? 923 01:15:27,680 --> 01:15:29,160 Увидимся, Майлз. 924 01:15:39,400 --> 01:15:40,920 Джуниор. 925 01:15:41,000 --> 01:15:42,520 -Мелкий говнюк. 926 01:15:42,800 --> 01:15:44,320 -Они меня заставили, чувак. 927 01:15:48,400 --> 01:15:50,320 (Харпер) -Мы же не позволим мешку с деньгами 928 01:15:50,400 --> 01:15:51,880 уплыть из рук, Уолтер? 929 01:15:53,840 --> 01:15:55,960 Принеси мне эту чeртову плeнку. 930 01:16:00,920 --> 01:16:03,160 -Так и знал, что ты меня кинешь. Давай ключи. 931 01:16:03,280 --> 01:16:05,080 -Не говори, что веришь во всe это дерьмо. 932 01:16:05,160 --> 01:16:06,680 -Ключи! 933 01:16:07,160 --> 01:16:10,400 -Чeрт. Ладно, я тебе скажу одну вещь: мне не нужна эта плeнка! 934 01:16:10,480 --> 01:16:12,920 Мне нужна была история! Я просто хотел помочь. 935 01:16:13,000 --> 01:16:15,160 -Это аж три вещи. А теперь давай ключи. 936 01:16:15,360 --> 01:16:17,000 (скрип открывающейся двери) 937 01:16:18,040 --> 01:16:19,560 -Майлз, нужно идти. 938 01:16:20,160 --> 01:16:22,280 Майлз! Уходим. 939 01:16:23,560 --> 01:16:25,680 -Майлз. Давай поговорим. 940 01:16:26,960 --> 01:16:28,480 Вот чeрт! 941 01:16:28,840 --> 01:16:30,320 -Садись! 942 01:16:33,160 --> 01:16:34,680 -Жми, жми, жми! 943 01:16:35,440 --> 01:16:37,800 (экспрессивный джаз) 944 01:16:38,040 --> 01:16:39,960 (визг покрышек) 945 01:16:43,280 --> 01:16:44,760 Направо, направо! 946 01:16:49,600 --> 01:16:51,080 -Ты видишь его? 947 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 Майлз! -Чeрт! 948 01:16:54,280 --> 01:16:56,160 Дай мне второй пистолет. -У меня его нет. 949 01:16:56,840 --> 01:16:58,360 -Что? -Я его выбросил. 950 01:16:58,440 --> 01:17:00,000 -Какого хрена? Зачем? 951 01:17:00,080 --> 01:17:01,920 -Я ж не знал, что мы попадeм в перестрелку. 952 01:17:02,280 --> 01:17:03,760 -Чeрт! 953 01:17:05,440 --> 01:17:06,960 Жми, жми, жми, жми! 954 01:17:08,960 --> 01:17:10,600 Чeрт! Оторвись от него! 955 01:17:24,000 --> 01:17:25,520 -Майлз! 956 01:17:29,960 --> 01:17:31,440 -Фрэнсис... 957 01:17:32,320 --> 01:17:34,560 (звенящая тишина) 958 01:17:35,440 --> 01:17:37,480 (Майлз негромко напевает) 959 01:17:47,640 --> 01:17:49,160 -Похоже, оторвались. 960 01:17:51,160 --> 01:17:52,680 -Езжай! Вперeд! 961 01:17:53,000 --> 01:17:54,560 Не останавливайся. 962 01:17:55,760 --> 01:17:57,360 Вот он! -Это он? Чeрт! 963 01:17:57,520 --> 01:17:59,040 -Поворачивай, поворачивай! 964 01:18:02,880 --> 01:18:04,880 -Чeрт, заглохла. Вылезай! 965 01:18:05,640 --> 01:18:07,120 Нет! 966 01:18:07,480 --> 01:18:08,960 Господи! 967 01:18:11,120 --> 01:18:12,600 Не надо! 968 01:18:13,080 --> 01:18:14,920 Нет, нет! Майлз. Майлз! 969 01:18:16,520 --> 01:18:18,040 Чeрт! 970 01:18:18,120 --> 01:18:20,280 Чeрт! Нужно выбираться отсюда. 971 01:18:20,400 --> 01:18:22,120 Давай сюда! 972 01:18:24,680 --> 01:18:26,160 Майлз! 973 01:18:27,240 --> 01:18:28,720 Проклятье! 974 01:18:32,760 --> 01:18:34,360 Чeрт! 975 01:18:38,200 --> 01:18:39,760 Нам нужно отсюда уходить. 976 01:18:39,960 --> 01:18:41,520 Тебе нужно в больницу. 977 01:18:46,280 --> 01:18:47,800 Что ты делаешь? 978 01:18:48,120 --> 01:18:49,640 Тебя подстрелили! 979 01:19:00,640 --> 01:19:02,440 Подожди, куда ты? 980 01:19:04,080 --> 01:19:06,480 Эй, напишешь другой материал. 981 01:19:06,840 --> 01:19:08,320 Ты же Майлз Дэйвис! 982 01:19:09,040 --> 01:19:10,560 -Я верну свою музыку. 983 01:19:25,160 --> 01:19:26,640 Вот он. 984 01:19:26,760 --> 01:19:28,280 -О, чeрт. 985 01:19:28,400 --> 01:19:29,920 Да брось! Давай. 986 01:19:30,520 --> 01:19:32,040 Это же безумие! 987 01:19:34,720 --> 01:19:36,920 Ладно, Майлз. На этом всe. Ты сам по себе. 988 01:19:37,960 --> 01:19:40,840 Это же идиотизм, я не собираюсь умирать за эту запись. 989 01:19:40,920 --> 01:19:43,360 А именно это случится, если ты туда пойдeшь, понимаешь? 990 01:19:43,440 --> 01:19:44,960 Они убьют тебя. 991 01:19:45,680 --> 01:19:47,240 Слышишь меня? 992 01:19:49,000 --> 01:19:50,560 -Да. -Майлз! 993 01:19:57,160 --> 01:19:58,760 (кряхтит от боли) 994 01:20:04,440 --> 01:20:07,600 -Мне жаль, мистер Дэйвис. При таком дегенеративном процессе 995 01:20:07,680 --> 01:20:11,440 в бедренном суставе вам остаeтся только хирургия и болеутоляющие. 996 01:20:24,000 --> 01:20:25,520 (Фрэнсис) -Успокойся... -Фрэнсис. 997 01:20:28,400 --> 01:20:30,200 (свистит) Фрэнсис! 998 01:20:30,280 --> 01:20:32,040 -Прекрати, он нас услышит. 999 01:20:32,320 --> 01:20:34,280 -О, мне это нравится. 1000 01:20:57,480 --> 01:20:59,000 (мужчина) -Это Майлз Дэйвис. 1001 01:21:02,680 --> 01:21:05,160 -Постой, приятель. Видишь эту очередь? 1002 01:21:05,600 --> 01:21:08,160 Ты... Ты Майлз Дэйвис! 1003 01:21:09,360 --> 01:21:10,880 Простите, мистер Дэйвис. 1004 01:21:11,320 --> 01:21:12,840 У вас есть билет? 1005 01:21:14,680 --> 01:21:16,200 -Вот мой билет. 1006 01:21:17,840 --> 01:21:19,600 (шум и крики зрителей) 1007 01:21:21,680 --> 01:21:24,000 (звучит джаз) 1008 01:21:31,680 --> 01:21:33,400 (боксeрский гонг) 1009 01:21:39,080 --> 01:21:41,040 (ободряющие крики зрителей) 1010 01:21:54,360 --> 01:21:56,440 Где он? -Где кто? 1011 01:21:56,840 --> 01:21:58,440 -Не смей мне врать, я его слышал. 1012 01:21:58,520 --> 01:22:00,520 -О чeм ты говоришь? -Где он? 1013 01:22:01,240 --> 01:22:03,680 -Я не знаю, о чeм ты. Майлз, подожди! 1014 01:22:04,120 --> 01:22:06,800 Майлз, стой! Майлз, у меня никого нет. Я только твоя. 1015 01:22:07,360 --> 01:22:09,760 Майлз! Мне больно, пожалуйста! 1016 01:22:09,840 --> 01:22:12,880 Майлз, послушай меня, тут никого нет. 1017 01:22:12,960 --> 01:22:14,680 Остановись, это безумие. 1018 01:22:14,800 --> 01:22:16,640 Майлз, что ты ищешь? Прекрати! 1019 01:22:16,720 --> 01:22:18,800 Послушай, это всe таблетки, они сводят тебя... 1020 01:22:20,000 --> 01:22:22,160 Послушай! Майлз! 1021 01:22:22,280 --> 01:22:24,120 О боже мой, Майлз! -Ш-ш-ш. 1022 01:22:27,640 --> 01:22:29,400 (джаз) 1023 01:22:46,360 --> 01:22:47,960 -Послушай меня, Майлз. 1024 01:22:48,120 --> 01:22:50,760 О боже! Боже, Майлз! -Где он? 1025 01:22:51,720 --> 01:22:55,280 -Он там, Майлз. Он пошeл вниз. Он внизу. 1026 01:23:01,000 --> 01:23:03,960 (Харпер) -Поверить не могу, ты посмотри на этого засранца. 1027 01:23:06,600 --> 01:23:08,600 -Расслабься, здесь он ничего не сделает. 1028 01:23:18,840 --> 01:23:20,640 -Нет-нет, Майлз, пожалуйста. 1029 01:23:20,760 --> 01:23:24,760 Я боюсь. Он сказал, что убьeт меня, если я от тебя не уйду. 1030 01:23:26,880 --> 01:23:30,200 -Ладно, ты жди наверху. Жди наверху. Убью гада. 1031 01:23:39,760 --> 01:23:42,680 -Ты не понимаешь, что значит проигрывать, да, Майлз? 1032 01:23:44,800 --> 01:23:46,320 (Дэйв) -Майлз! 1033 01:23:56,040 --> 01:23:57,520 (Уолтер) -Назад! 1034 01:24:03,400 --> 01:24:05,000 (Дэйв) -Господи, давай, Майлз. 1035 01:24:05,840 --> 01:24:07,360 (Майлз) -Возьми плeнку! 1036 01:24:07,560 --> 01:24:09,040 (Дэйв) -Давай, давай, давай! 1037 01:24:13,400 --> 01:24:15,920 (возмущeнные реплики зрителей) 1038 01:24:34,280 --> 01:24:35,760 -Фрэнсис! 1039 01:24:37,480 --> 01:24:39,680 (всхлипывает, тяжело дышит) 1040 01:24:43,520 --> 01:24:45,040 (Дэйв) -Ключи! 1041 01:24:54,920 --> 01:24:57,880 (бурные аплодисменты) 1042 01:25:05,960 --> 01:25:08,760 Чeртово дерьмо. -Да. Поехали, поехали. 1043 01:25:08,920 --> 01:25:10,440 -Да-да-да-да. 1044 01:25:12,280 --> 01:25:14,320 -Эй, Майлз, с тобой всe будет в порядке. Хорошо? 1045 01:25:15,120 --> 01:25:17,520 Мы тебе поможем, не волнуйся. -Отвезите меня домой. 1046 01:25:23,880 --> 01:25:25,400 (Фрэнсис) -Алло. 1047 01:25:25,480 --> 01:25:27,040 (Майлз) -Ты думала, я не найду тебя? 1048 01:25:28,280 --> 01:25:30,640 Следующим этапом будет пуля. 1049 01:25:32,440 --> 01:25:33,960 Ты слышишь? 1050 01:25:34,720 --> 01:25:36,240 -Я не вернусь. 1051 01:25:37,440 --> 01:25:40,560 -Я... Я покончу с собой, Фрэнсис. 1052 01:25:42,040 --> 01:25:44,280 Богом клянусь. Пожалуйста, Фрэнсис. 1053 01:25:45,000 --> 01:25:46,600 Фрэнсис, я люблю тебя. 1054 01:25:47,680 --> 01:25:49,160 -Я знаю. 1055 01:25:49,640 --> 01:25:51,160 Прощай, Майлз. 1056 01:25:52,760 --> 01:25:54,280 (Фрэнсис кладeт трубку) 1057 01:27:35,960 --> 01:27:38,600 -Принесу полотенце какое-нибудь. -Да-да. 1058 01:27:56,840 --> 01:27:58,480 (Дэйв) -Майлз, где у тебя полотенца? 1059 01:28:02,080 --> 01:28:03,600 Майлз? 1060 01:28:10,640 --> 01:28:13,640 (на записи звон бокалов и приглушeнный разговор) 1061 01:28:22,440 --> 01:28:25,400 (искажeнный голос Майлза) -И они увидят. Увидят. 1062 01:28:42,120 --> 01:28:44,360 (обрывочные аккорды на органе и реплики Майлза) 1063 01:28:44,480 --> 01:28:46,240 (нет звука) 1064 01:28:54,080 --> 01:28:55,560 А когда ты вступаешь? 1065 01:28:56,000 --> 01:28:57,520 -Вот тут. 1066 01:28:58,440 --> 01:29:00,880 -Я не слышу трубу. -Я играл на органе. 1067 01:29:02,160 --> 01:29:03,640 -Всe время? 1068 01:29:07,400 --> 01:29:08,920 -Чeрт. 1069 01:29:50,320 --> 01:29:52,480 (голос Майлза на записи) -Понимаешь, о чeм я? 1070 01:29:56,760 --> 01:29:58,640 (слабая шипящая нота) 1071 01:30:01,560 --> 01:30:03,960 (шипение трубы) 1072 01:30:24,080 --> 01:30:28,320 Всe в порядке, чувак. Может, тебе размяться нужно? 1073 01:30:28,760 --> 01:30:30,280 Аппарат восстановить. 1074 01:30:35,400 --> 01:30:36,920 -Вот. Тебе ж это нужно. 1075 01:30:37,920 --> 01:30:39,440 Пока. 1076 01:30:40,600 --> 01:30:42,120 Счастливого пути, торчок. 1077 01:30:44,120 --> 01:30:46,000 И этого придурка с собой прихвати. 1078 01:30:57,840 --> 01:30:59,520 -Да брось, ты шутишь, да? 1079 01:31:01,280 --> 01:31:02,760 И это всe? 1080 01:31:07,920 --> 01:31:10,760 Понятно. Значит, снова заползeшь в свою нору. 1081 01:31:13,720 --> 01:31:15,760 Будешь и дальше писать вот это? 1082 01:31:16,280 --> 01:31:18,520 Вернeшься к тому, что было? Будешь сидеть здесь, 1083 01:31:19,760 --> 01:31:21,920 не делая ничего? -Да пошeл ты, Дэйв! 1084 01:31:23,000 --> 01:31:24,520 -Неблагодарный ублюдок. 1085 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 Да пошeл ты! Я так не хочу. 1086 01:31:29,160 --> 01:31:31,360 Не собираюсь забиваться в чeртову нору. 1087 01:31:31,440 --> 01:31:33,920 Я сделаю свою работу, напишу эту чeртову статью. 1088 01:31:34,160 --> 01:31:36,160 -Да неужели? -Я напишу реальную историю. 1089 01:31:36,240 --> 01:31:37,760 Всю грязь. Правду о тебе. 1090 01:31:37,840 --> 01:31:40,240 Если "Роллинг Стоун" еe не купит - ну и что? 1091 01:31:40,520 --> 01:31:42,680 Знаешь, сколько людей будут готовы за неe заплатить? 1092 01:31:43,320 --> 01:31:46,040 Ты ушeл из музыки, но заработать-то на тебе можно. 1093 01:31:47,600 --> 01:31:52,280 Да. Ты же Майлз Дэйвис. "Всегда меняться" - так ты говорил. 1094 01:31:52,360 --> 01:31:54,840 Не повторяйся. Ты уже всe это проходил: 1095 01:31:54,920 --> 01:31:56,800 жалость к себе и чeртову наркоту. 1096 01:31:56,920 --> 01:31:59,680 (Джуниор исполняет джазовую композицию) 1097 01:32:17,720 --> 01:32:19,240 -Что это? 1098 01:32:20,520 --> 01:32:22,040 -Твоя музыка. 1099 01:32:23,480 --> 01:32:25,000 -Там такого нет. 1100 01:32:25,680 --> 01:32:29,360 -Есть. Давай... покажу. 1101 01:32:34,240 --> 01:32:35,760 Начинаешь... 1102 01:32:37,120 --> 01:32:39,480 с трезвучия. (берeт аккорд на фортепиано) 1103 01:32:41,880 --> 01:32:43,360 Потом... 1104 01:32:44,800 --> 01:32:46,320 секстаккорд. 1105 01:32:47,440 --> 01:32:48,920 Си мажор. 1106 01:32:51,440 --> 01:32:53,240 -Подожди. Сыграй ещe раз. 1107 01:32:54,480 --> 01:32:57,040 Только не бери фа-диез. 1108 01:32:57,440 --> 01:32:59,760 Сыграй фа-минорный септаккорд... 1109 01:33:00,120 --> 01:33:01,640 во втором аккорде. 1110 01:33:01,840 --> 01:33:03,360 Давай. 1111 01:33:05,200 --> 01:33:07,200 -Вот так, да? 1112 01:33:07,280 --> 01:33:08,800 -Септаккордом. 1113 01:33:12,840 --> 01:33:14,360 Вот так. 1114 01:33:14,720 --> 01:33:16,240 Сыграй ещe раз. 1115 01:33:18,520 --> 01:33:20,040 Видишь? 1116 01:33:20,360 --> 01:33:23,920 -Да, да. -Да, вот так. Только сыграй это так. 1117 01:33:25,560 --> 01:33:27,760 Понимаешь, вот здесь - соль. 1118 01:33:28,400 --> 01:33:31,040 -И что это даeт? -Мелодия раскрывается. 1119 01:33:31,160 --> 01:33:32,760 Звучит иначе. -Ага. 1120 01:33:35,320 --> 01:33:37,440 -От этого можно двигаться куда угодно. 1121 01:33:37,520 --> 01:33:40,560 Если рассказываешь историю, рассказывай еe с интересом. 1122 01:33:41,360 --> 01:33:44,440 Не ограничивай себя. -И как бы ты это рассказал, Майлз? 1123 01:33:45,680 --> 01:33:48,520 (протяжная пронзительная нота) 1124 01:33:58,440 --> 01:34:00,840 -Да. Вот так бы я это рассказал. 1125 01:34:02,000 --> 01:34:04,640 -Твоя игра - это как путешествие. 1126 01:34:05,600 --> 01:34:08,200 -Да, это музыка. Понимаешь, что-то включается в голове. 1127 01:34:10,120 --> 01:34:13,560 -А ты смог бы облечь то, что сыграл, в слова? 1128 01:34:15,640 --> 01:34:17,160 -Ты уже это сделал. 1129 01:34:18,800 --> 01:34:20,280 Мне пора. 1130 01:34:22,040 --> 01:34:23,560 Надо работать. 1131 01:34:23,640 --> 01:34:25,600 -Вообще-то, Майлз, у меня ещe много... 1132 01:34:26,520 --> 01:34:28,000 Куда это он? 1133 01:34:28,240 --> 01:34:29,760 Эй, Майлз! 1134 01:34:30,160 --> 01:34:31,680 Ты вернeшься? 1135 01:34:33,680 --> 01:34:35,200 -Уж поверь мне. 1136 01:34:37,120 --> 01:34:39,520 (аплодисменты зрителей) 1137 01:34:45,280 --> 01:34:47,360 (музыканты исполняют энергичный джаз) 1138 01:34:48,640 --> 01:34:51,120 (восторженные крики и аплодисменты зрителей) 1139 01:35:04,080 --> 01:35:05,920 (соло на трубе) 1140 01:36:03,240 --> 01:36:05,080 (одобрительные крики зрителей) 1141 01:36:06,160 --> 01:36:08,320 (соло на гитаре) 1142 01:36:37,480 --> 01:36:39,480 "СОУШЛ МЬЮЗИК" 1143 01:36:53,600 --> 01:36:55,640 (соло на синтезаторе) 1144 01:36:59,160 --> 01:37:01,240 В ГЛАВНЫХ РОЛЯХ: МАЙЛЗ ДЭВИС - ДОН ЧИДЛ 1145 01:37:01,320 --> 01:37:04,600 ДЭЙВ БРЭЙДЕН - ЮЭН МАКГРЕГОР ФРЭНСИС ТЭЙЛОР - ЭМАЯЦИ КОРИНЕАЛЬДИ 1146 01:37:04,760 --> 01:37:07,160 ДЖУНИОР - ЛАКИТ СТЭНФИЛД УОЛТЕР - БРАЙАН БОУМАН 1147 01:37:07,240 --> 01:37:09,760 ХАРПЕР - МАЙКЛ СТУЛБАР ДЖЕНИС - КРИСТИНА БРАУДЕР 1148 01:37:42,360 --> 01:37:44,520 (соло на трубе) 1149 01:39:48,280 --> 01:39:50,720 (аплодисменты зрителей, восторженные крики) 1150 01:40:00,760 --> 01:40:05,240 Ты можешь сыграть так: "бап-па, бап-па, бап-па"? 1151 01:40:05,400 --> 01:40:07,640 Это как пульс. Он должен звучать постоянно. 1152 01:40:13,240 --> 01:40:16,520 Пять, четыре, три, два, поехали!