1 00:00:28,913 --> 00:00:31,791 ГОЛ 2 00:01:04,310 --> 00:01:06,505 Сантьяго. 3 00:01:06,590 --> 00:01:08,660 Возьми свои вещи. 4 00:01:09,550 --> 00:01:10,744 Сейчас. 5 00:01:15,709 --> 00:01:17,427 Быстро. 6 00:01:20,189 --> 00:01:22,100 Чего ты ждешь? 7 00:02:14,265 --> 00:02:15,664 Стоять. 8 00:02:16,145 --> 00:02:18,375 Не двигайтесь с места. 9 00:02:19,505 --> 00:02:23,053 Пограничная служба Соединенных Штатов. 10 00:02:23,144 --> 00:02:25,499 Не двигайтесь с места. 11 00:02:35,343 --> 00:02:36,537 Сантьяго. 12 00:02:36,623 --> 00:02:38,375 Брось мяч. 13 00:02:38,463 --> 00:02:41,023 Брось этот идиотский мяч. Давай же. 14 00:02:42,023 --> 00:02:44,935 Пограничная служба Соединенных Штатов. 15 00:02:54,182 --> 00:02:57,731 Лос-Анджелес, десять лет спустя. 16 00:03:10,421 --> 00:03:12,251 Сантьяго. 17 00:03:12,340 --> 00:03:13,819 Хватит бездельничать. 18 00:03:14,180 --> 00:03:15,977 Иди загружай грузовик. 19 00:03:16,060 --> 00:03:18,096 Быстро. 20 00:03:32,899 --> 00:03:34,810 Он такой горячий. 21 00:04:07,776 --> 00:04:10,006 Сантьяго, ты где был? 22 00:04:11,456 --> 00:04:15,051 - Мы уже один мяч пропустили. - Только один? Как твоя диета? 23 00:04:15,816 --> 00:04:20,605 Я не хочу, чтобы кто-то получил травму. Нет щитков, нет игры. 24 00:05:22,091 --> 00:05:24,001 Пока. 25 00:05:46,769 --> 00:05:49,646 Как дела? Хорошо играл? 26 00:05:49,728 --> 00:05:53,721 Мы выиграли 4:2. На два больше. Надо было больше. 27 00:05:53,808 --> 00:05:55,287 На испанском. 28 00:05:55,368 --> 00:05:57,086 Как дела у папы? 29 00:05:57,168 --> 00:05:59,557 Он хочет купить грузовик. 30 00:06:00,208 --> 00:06:03,995 - Зачем? - Чтобы вы работали на себя. 31 00:06:04,087 --> 00:06:06,282 Муньес и сын, да? 32 00:06:06,367 --> 00:06:08,801 Он этого для нас хочет? 33 00:06:08,887 --> 00:06:11,003 - Всегда есть план Б. - Какой? 34 00:06:11,087 --> 00:06:13,965 Американская мечта. Мы выигрываем в лотерею. 35 00:06:16,886 --> 00:06:20,640 - Что случилось? - Он слишком много хочет. 36 00:06:20,726 --> 00:06:22,637 Плохо. 37 00:06:24,886 --> 00:06:27,400 Тебе нужно поесть. 38 00:06:34,965 --> 00:06:39,163 Шеф, я полгода только помощник. Почему я не могу быть официантом? 39 00:06:39,245 --> 00:06:41,997 Это китайский ресторан. Ты не китаец. 40 00:06:42,084 --> 00:06:44,439 Ну и что? Это Америка. Мы американцы. 41 00:06:44,524 --> 00:06:48,073 - У тебя есть вид на жительство? - И я бы мог работать официантом? 42 00:06:48,164 --> 00:06:50,155 Нет. Ты не китаец. 43 00:07:28,401 --> 00:07:30,961 Томми. Держись своей линии. 44 00:07:31,041 --> 00:07:33,396 Ты крайний нападающий. 45 00:07:33,481 --> 00:07:35,675 Это не финал Кубка. Ему только семь. 46 00:07:35,760 --> 00:07:37,478 Чем раньше, тем лучше, Вэл. 47 00:07:37,560 --> 00:07:40,074 Если честно, я не думаю, что стихия Тома футбол. 48 00:07:40,160 --> 00:07:42,071 Это... 49 00:07:43,000 --> 00:07:44,115 Давай. 50 00:07:44,200 --> 00:07:47,033 - Берегись. - Давай, Том. 51 00:07:52,319 --> 00:07:53,593 Спасибо. 52 00:08:16,197 --> 00:08:18,757 - Он - настоящий игрок. - Да. 53 00:08:20,117 --> 00:08:24,030 - Вы научили его этому? - Бог был его учителем. 54 00:08:28,196 --> 00:08:31,268 Он не смотрит направо. Играет несбалансированно. 55 00:08:31,356 --> 00:08:35,315 Редко поднимает голову. Не так высоко поднимает ноги. 56 00:08:35,396 --> 00:08:37,591 Так думают и в других командах. 57 00:08:41,675 --> 00:08:44,235 А потом происходит вот это. 58 00:08:53,234 --> 00:08:55,350 Отлично сыграно, сынок. 59 00:08:55,434 --> 00:08:57,470 Когда-нибудь играл профессионально? 60 00:08:57,554 --> 00:09:03,550 Профессиональные команды для тех, кто ходит в колледж, мы не ходили. 61 00:09:03,634 --> 00:09:06,705 - Когда у тебя следующая игра? - В субботу. 62 00:09:06,793 --> 00:09:10,672 Я столкнулся кое с кем в самолете, пока ехал сюда. 63 00:09:10,753 --> 00:09:13,586 Пусть он посмотрит твою игру. Он спортивный агент. 64 00:09:13,673 --> 00:09:16,585 Я не шучу. Ты заслуживаешь этого, сынок. 65 00:09:16,673 --> 00:09:18,868 Не хочу вас обидеть, но мне надо на работу. 66 00:09:18,952 --> 00:09:21,307 Я когда-то и сам играл. 67 00:09:21,392 --> 00:09:24,429 - Да? Где? - В Англии. 68 00:09:24,512 --> 00:09:27,709 Я тоже играл. Я знаю, о чем говорю. 69 00:09:27,792 --> 00:09:30,511 - В Англии? - Как тебя зовут? 70 00:09:30,592 --> 00:09:33,503 - Сантьяго Муньес. - Глен Фой. 71 00:09:36,911 --> 00:09:39,630 Увидимся в субботу, Сантьяго. 72 00:09:46,390 --> 00:09:48,301 Да. 73 00:09:54,030 --> 00:09:57,067 У кинозвезд есть агенты. 74 00:09:57,150 --> 00:09:59,709 Зачем тебе агент? 75 00:10:00,549 --> 00:10:04,064 Послушай. У тебя отличный парень. Он может стать звездой. 76 00:10:04,149 --> 00:10:06,219 Разве не понимаешь? 77 00:10:06,309 --> 00:10:09,028 Есть два типа людей в этом мире. 78 00:10:09,109 --> 00:10:13,181 Те, кто живут в больших домах, и люди вроде нас, 79 00:10:13,268 --> 00:10:16,943 кто подстригает им лужайки и моет им машины. 80 00:10:18,508 --> 00:10:21,580 Все изменится, если я стану профессиональным игроком. 81 00:10:21,668 --> 00:10:23,067 О чем ты говоришь? 82 00:10:23,148 --> 00:10:27,504 Ты играешь в парке с ребятами, они работают на мойке машин. 83 00:10:27,587 --> 00:10:35,096 Не знаю. Встречусь с этим парнем и все может измениться. К лучшему. 84 00:10:35,187 --> 00:10:39,259 Я знаю, как изменить все к лучшему. 85 00:10:39,346 --> 00:10:43,339 Мы покупаем грузовик и начинаем свой бизнес. 86 00:10:43,426 --> 00:10:45,781 Все остальное - чушь. 87 00:10:47,266 --> 00:10:49,860 Еще пива. 88 00:10:54,705 --> 00:11:00,337 Бейсбол, теннис, футбол, баскетбол. Стоит только нажать кнопку. 89 00:11:00,425 --> 00:11:04,337 Испытайте острые ощущения от игры в комфортной домашней обстановке. 90 00:11:04,424 --> 00:11:07,336 - Барри, у тебя найдется минута? - Сейчас в самый раз. 91 00:11:07,424 --> 00:11:10,860 Это молодой мексиканский парнишка из района. 92 00:11:11,864 --> 00:11:15,061 Он потряс меня. Знаешь, меня не так-то просто удивить. 93 00:11:15,144 --> 00:11:18,453 В последний раз это был парень по имени Жермен Дэфо. 94 00:11:18,543 --> 00:11:23,333 - Я бы не вспоминал об этом, Глен. - Он играет днем в субботу. 95 00:11:23,423 --> 00:11:25,061 Где-то в центре города. 96 00:11:25,143 --> 00:11:28,101 Скажи мне точно, где это будет, и я буду там на 110%. 97 00:11:28,183 --> 00:11:30,935 - Рад слышать. - О, привет. 98 00:11:31,022 --> 00:11:34,219 Встряхнись и пойди возьми себе поесть. 99 00:11:34,302 --> 00:11:37,214 Сашими в Гейтсхеде не найдешь, так ведь? 100 00:11:37,302 --> 00:11:39,497 Увидимся. Да. 101 00:11:39,582 --> 00:11:41,891 - Хотите сашими? - Я в Лос-Анджелесе. 102 00:12:10,659 --> 00:12:12,615 Давай, Сантьяго. 103 00:12:29,178 --> 00:12:31,089 Назад. 104 00:12:43,817 --> 00:12:45,967 Вэл, дай я позвоню с твоего телефона. 105 00:12:48,217 --> 00:12:50,286 Да. 106 00:12:50,376 --> 00:12:53,015 Глен. Друг. 107 00:12:53,096 --> 00:12:56,566 Я не идиот, я не забыл. Нет. 108 00:12:56,656 --> 00:13:00,695 У меня деловая встреча. Я на встрече с самого утра. 109 00:13:00,776 --> 00:13:06,054 Слушай, сделай одолжение. Пришли пленку с твоим парнем. 110 00:13:06,135 --> 00:13:07,966 Глен... 111 00:13:12,455 --> 00:13:14,366 Сволочь. 112 00:13:24,854 --> 00:13:26,924 Гол. Да. 113 00:13:31,093 --> 00:13:33,561 Да. Давай. 114 00:13:48,772 --> 00:13:50,922 Бабушка. 115 00:13:52,532 --> 00:13:54,761 Отличная игра, сынок. Отлично. 116 00:13:54,851 --> 00:13:57,206 Спасибо. Это мой младший брат. 117 00:13:57,291 --> 00:14:00,442 - Привет. Приятно познакомиться. - А это моя бабушка. 118 00:14:00,531 --> 00:14:02,761 Это моя дочь Вэл. 119 00:14:02,851 --> 00:14:04,762 Значит, вы агент? 120 00:14:04,851 --> 00:14:07,444 Нет. Он договорился с агентом о встрече. 121 00:14:07,530 --> 00:14:12,081 Но он не пришел. Он... очень занят. 122 00:14:12,170 --> 00:14:15,048 Значит, он придет на следующую игру. 123 00:14:15,130 --> 00:14:17,598 Боюсь, что он не сможет. 124 00:14:17,690 --> 00:14:20,999 Он улетает обратно в Англию завтра. И я тоже. 125 00:14:21,089 --> 00:14:24,240 Смотри-ка. Может, старик прав. 126 00:14:24,329 --> 00:14:27,048 Жизнь мстит, когда осмеливаешься мечтать. 127 00:14:28,689 --> 00:14:31,203 Все равно, спасибо. 128 00:14:48,847 --> 00:14:51,964 - Алло. Кто это? - Это Глен Фой. 129 00:14:52,047 --> 00:14:54,959 Мы знакомы, мистер Фой? 130 00:14:55,047 --> 00:14:59,438 Я был одним из ваших игроков, когда вы только начинали. 131 00:14:59,527 --> 00:15:04,600 Вы уволили меня. Вы изменили систему. Я не держу на вас зла. 132 00:15:04,686 --> 00:15:09,282 Нет? Тогда почему вы звоните мне в 3:30 утра? 133 00:15:09,366 --> 00:15:12,005 Простите. Я в Калифорнии. 134 00:15:12,965 --> 00:15:18,085 Я видел одного паренька. Мне кажется, он удивительно талантлив. 135 00:15:20,845 --> 00:15:24,440 - За кого он играет? - В местной лиге. 136 00:15:24,525 --> 00:15:29,473 Я лечу завтра домой, и я хочу, чтобы вы кое-что мне пообещали. 137 00:15:29,564 --> 00:15:33,682 Если он появится у вас на пороге, вы позволите ему войти? 138 00:15:33,764 --> 00:15:37,598 - Я должен пообещать это вам? - Да. 139 00:15:37,684 --> 00:15:41,756 Выпустите его на поле хотя бы раз. Это все, чего я прошу. 140 00:15:41,843 --> 00:15:44,118 Если я скажу да, я смогу снова лечь спать? 141 00:15:44,683 --> 00:15:46,833 Да, мистер Дорнхельм. 142 00:15:46,923 --> 00:15:48,834 Тогда да, мистер Фой. 143 00:16:03,002 --> 00:16:05,959 - Как поживаешь? - Хорошо. Что вы здесь делаете? 144 00:16:06,041 --> 00:16:08,714 Твой тренер сказал мне, где тебя найти. 145 00:16:08,801 --> 00:16:10,678 Кто это? 146 00:16:10,761 --> 00:16:13,321 Англичанин, который видел мою игру. 147 00:16:13,401 --> 00:16:17,155 Если поедешь в Англию, Ньюкасл Юнайтед готов дать тебе шанс. 148 00:16:17,241 --> 00:16:21,756 - Ньюкасл Юнайтед? Большой клуб. - Очень большой. 149 00:16:22,320 --> 00:16:24,629 Что это за бред? 150 00:16:25,600 --> 00:16:28,751 Думаешь, что поедешь играть в футбол в Англию? 151 00:16:29,680 --> 00:16:31,874 Он считает меня способным. 152 00:16:31,959 --> 00:16:34,917 Зачем вы забиваете ему голову ерундой? 153 00:16:34,999 --> 00:16:37,388 Да кто вы такой, черт побери? 154 00:16:37,479 --> 00:16:42,633 Почему бы тебе не опуститься на землю, хватит витать в облаках. 155 00:16:48,758 --> 00:16:51,226 Вы много просите. 156 00:16:51,318 --> 00:16:55,470 Он должен пролететь полмира, и все потому, что вы что-то пообещали? 157 00:16:55,558 --> 00:17:00,631 Менеджер обещал мне. Он даст ему сыграть. Остальное зависит от него. 158 00:17:00,717 --> 00:17:03,515 - Посмотрите в глаза и ответьте. - Бабушка. 159 00:17:03,597 --> 00:17:06,316 Сможет Санти играть, как профессионал? 160 00:17:06,397 --> 00:17:08,672 Я думаю, сможет. 161 00:17:08,757 --> 00:17:12,715 Папа. Надо ехать. Если на дорогах пробки, ты пропустишь самолет. 162 00:17:12,796 --> 00:17:16,106 Вот моя карточка. Здесь все мои телефоны. 163 00:17:16,196 --> 00:17:18,187 Подумай об этом. Позвони. 164 00:17:18,276 --> 00:17:20,267 Приятно было познакомиться. 165 00:17:21,236 --> 00:17:23,147 Рад встрече. 166 00:17:54,433 --> 00:17:56,708 Хватает? 167 00:17:58,713 --> 00:18:02,752 - Чего хватает? - Все знают, что деньги в ботинке. 168 00:18:02,833 --> 00:18:05,062 Так ты едешь? 169 00:18:05,992 --> 00:18:09,462 - Бабушка считает, я должен ехать. - А что говорит папа? 170 00:18:09,552 --> 00:18:11,622 Я не спрашивал его. 171 00:18:11,712 --> 00:18:14,272 А Англия далеко? 172 00:18:14,352 --> 00:18:16,262 Сейчас? 173 00:18:18,631 --> 00:18:20,986 Еще 400 баксов. 174 00:18:21,071 --> 00:18:23,062 Ложись спать. 175 00:18:23,151 --> 00:18:24,266 Быстро. 176 00:18:45,869 --> 00:18:47,222 Туда? 177 00:19:10,427 --> 00:19:12,338 Спасибо. 178 00:19:33,866 --> 00:19:35,821 Папа, как ты мог? 179 00:19:35,905 --> 00:19:37,896 Я заплатил 4 500 за грузовик. 180 00:19:37,985 --> 00:19:40,101 Я взял твои 1 200, 181 00:19:40,185 --> 00:19:44,019 но я отдаю тебе половину бизнеса. Это честная сделка. 182 00:19:44,105 --> 00:19:46,699 - Ты украл деньги. - Не вмешивайся. 183 00:19:46,785 --> 00:19:49,139 Ты знал, зачем они. 184 00:19:49,224 --> 00:19:52,421 - Две недели, и у меня бы хватило. - Для чего? 185 00:19:52,504 --> 00:19:54,540 Чтобы гнаться за тупой мечтой? 186 00:19:55,504 --> 00:19:59,895 Стать великим игроком в Англии. Да, брось. Все это чушь. 187 00:20:00,584 --> 00:20:03,575 А если провалишь все, как ты вернешься без денег? 188 00:20:03,663 --> 00:20:07,417 Единственный шанс, и ты думаешь, я упущу его ради твоих идей? 189 00:20:07,503 --> 00:20:10,461 Мои идеи помогают мне поддерживать семью. 190 00:20:10,543 --> 00:20:15,252 В Мексике я работал на стройке. По ночам мыл пол в борделе. 191 00:20:15,342 --> 00:20:17,902 Но скопил достаточно, чтобы привезти нас в Америку. 192 00:20:17,982 --> 00:20:22,658 И когда твоя мать ушла от нас, я сумел сохранить семью. 193 00:20:22,742 --> 00:20:25,654 - Оставь ее в покое. - Моего дохода хватает на дом. 194 00:20:25,742 --> 00:20:27,732 Теперь у нас свой бизнес. 195 00:20:27,821 --> 00:20:31,291 Только так мы сможем жить лучше. Этим измеряется жизнь мужчины. 196 00:20:31,381 --> 00:20:33,815 Это твоя жизнь. 197 00:20:35,501 --> 00:20:37,412 Не моя. 198 00:20:57,699 --> 00:20:59,178 Гэвин. 199 00:21:08,098 --> 00:21:12,853 Дамы и господа, сегодня очень хороший день для клуба. 200 00:21:12,938 --> 00:21:15,054 Гэвин - очень одаренный игрок 201 00:21:15,138 --> 00:21:19,256 и должен хорошо вписаться в наш коллектив. 202 00:21:19,338 --> 00:21:23,808 Я счастлив представить его... с нами. 203 00:21:30,017 --> 00:21:32,292 Победить вам уже не удастся, Эрик. 204 00:21:32,377 --> 00:21:35,573 Каковы ваши дальнейшие цели на оставшуюся часть сезона? 205 00:21:35,656 --> 00:21:40,286 Сыграть первые четыре матча, пройти на чемпионат Европы. 206 00:21:40,376 --> 00:21:45,052 Чтобы осуществить это, вы должны набрать максимум очков в играх. 207 00:21:45,136 --> 00:21:48,172 Да, у клуба были проблемы в последнее время. 208 00:21:48,255 --> 00:21:50,166 Но... 209 00:21:50,815 --> 00:21:53,329 Теперь я здесь. 210 00:21:54,215 --> 00:21:58,765 И я здесь не для славы и денег. 211 00:21:58,854 --> 00:22:01,209 Я здесь, чтобы выигрывать матчи. 212 00:22:01,294 --> 00:22:04,252 Максимальное количество очков - это не проблема. 213 00:22:04,334 --> 00:22:05,847 Да, шеф? 214 00:22:42,971 --> 00:22:46,805 - Где твой отец? - Пошел брать деньги за грузовик. 215 00:22:46,891 --> 00:22:48,290 Хорошо. 216 00:22:48,371 --> 00:22:50,931 Он не должен это слышать. 217 00:22:53,810 --> 00:22:56,529 Билет на поезд до Сан-Диего. 218 00:22:58,290 --> 00:23:01,009 Билет на автобус до Мехико. 219 00:23:02,610 --> 00:23:04,168 Мехико? 220 00:23:04,250 --> 00:23:05,648 Да. 221 00:23:05,729 --> 00:23:08,721 Ты не сможешь полететь в Лондон из Лос-Анджелеса. 222 00:23:09,449 --> 00:23:11,644 Ты нелегал. 223 00:23:12,249 --> 00:23:14,046 Вот твой билет. 224 00:23:14,129 --> 00:23:17,326 Он датирован следующей неделей. 225 00:23:17,408 --> 00:23:20,127 Бабушка, на что ты все это купила? 226 00:23:21,448 --> 00:23:25,680 Я работала всю свою жизнь, чтобы накопить сбережения. 227 00:23:26,608 --> 00:23:28,405 Что ты продала? 228 00:23:28,488 --> 00:23:30,399 Что ты заложила? 229 00:23:32,207 --> 00:23:35,199 Старые вещи из прошлого. 230 00:23:36,127 --> 00:23:38,721 Значит, теперь я буду один жить в комнате? 231 00:23:38,807 --> 00:23:40,525 Иди сюда. 232 00:23:42,007 --> 00:23:44,804 Кто тебе поможет делать уроки? Ты не будешь их делать. 233 00:23:44,886 --> 00:23:46,558 Он будет. 234 00:23:46,646 --> 00:23:50,878 Прими душ перед выходом. От тебя плохо пахнет. 235 00:23:50,966 --> 00:23:53,844 - Я уезжаю сегодня? - Конечно. 236 00:23:53,926 --> 00:23:55,962 Пока твой отец не вернулся. 237 00:23:58,205 --> 00:24:01,163 Когда твоя мать ушла от нас, 238 00:24:01,245 --> 00:24:05,841 я пообещала Господу, что сделаю все, чтобы вы смогли осуществить мечты. 239 00:24:10,124 --> 00:24:12,957 Ты заслуживаешь этого шанса. 240 00:24:19,044 --> 00:24:20,955 Лети. 241 00:24:48,842 --> 00:24:51,799 - Цель вашего посещения? - Простите? 242 00:24:51,881 --> 00:24:55,237 - По делу или развлечение? - По делу. 243 00:24:56,761 --> 00:24:58,956 Я играю в футбол. Футбол. 244 00:25:00,201 --> 00:25:03,431 Надеюсь. За «Ньюкасл Юнайтед». 245 00:25:05,600 --> 00:25:07,830 Минутку. 246 00:25:10,640 --> 00:25:13,677 Юноша хочет играть за вашу команду, м-р Хендерсон. 247 00:25:13,760 --> 00:25:15,670 Ньюкасл? 248 00:25:15,759 --> 00:25:17,158 Да, сэр. 249 00:25:17,239 --> 00:25:20,311 Будем болеть изо всех сил. 250 00:25:22,599 --> 00:25:24,510 Глен. Телефон. 251 00:25:28,958 --> 00:25:30,630 Алло. 252 00:25:30,718 --> 00:25:32,709 Кто? 253 00:25:32,798 --> 00:25:34,026 Сантьяго. 254 00:25:34,558 --> 00:25:38,631 - Ты в Англии? Где? - Где-то в Лондоне. 255 00:25:38,718 --> 00:25:40,629 Глен... 256 00:25:41,318 --> 00:25:43,069 Как мне попасть в Ньюкасл? 257 00:26:20,914 --> 00:26:23,030 Как дела? 258 00:26:23,114 --> 00:26:27,232 Почему не позвонил из Лос-Анджелеса? Не предупредил, что приезжаешь? 259 00:26:27,314 --> 00:26:29,874 - Я зря приехал? - Нет, все отлично. 260 00:26:29,954 --> 00:26:33,663 Просто, немного врасплох меня застал. 261 00:26:35,753 --> 00:26:38,665 Тебе лучше пожить у меня, пока устроишься. 262 00:26:38,753 --> 00:26:41,221 - Хорошо. - Добро пожаловать в Тун. 263 00:26:42,713 --> 00:26:44,863 - Что это? - Место, где живут Джорди. 264 00:26:44,953 --> 00:26:48,865 - Кто такие Джорди? - Те, кто живут в Тун. 265 00:26:48,952 --> 00:26:51,022 Тебе еще многому надо научиться. 266 00:26:51,112 --> 00:26:54,184 Это что-то вроде Багс Бани? 267 00:27:14,670 --> 00:27:16,581 Спасибо. 268 00:27:17,990 --> 00:27:20,220 - Вы один здесь живете? - Да. 269 00:27:20,310 --> 00:27:22,778 Ну, еще моя дочь. Вы знакомы. 270 00:27:23,470 --> 00:27:28,463 - У вас есть жена? - Она умерла. Рак. 271 00:27:30,989 --> 00:27:33,105 Простите. 272 00:27:37,069 --> 00:27:39,377 Бабушка... 273 00:27:39,468 --> 00:27:41,504 Это вам от нее. 274 00:27:42,588 --> 00:27:44,306 Это... 275 00:27:44,388 --> 00:27:47,266 Эта вещь была с ней с самого детства. 276 00:27:49,348 --> 00:27:52,021 Я, вообще-то, не католик. 277 00:27:52,108 --> 00:27:54,416 Она считает вас хорошим человеком... 278 00:27:58,667 --> 00:28:01,340 Ужин готов. 279 00:29:52,778 --> 00:29:54,973 Я думал, вы зарабатываете футболом. 280 00:29:55,058 --> 00:29:58,846 Больше нет. Я отработал свое, как некоторые из этих машин. 281 00:29:58,938 --> 00:30:02,726 - Вы их чините? - Я их чиню, восстанавливаю. 282 00:30:02,818 --> 00:30:07,891 До десяти в клубе никого не будет. 283 00:30:07,977 --> 00:30:11,731 Так почему бы тебе не поесть? Можешь позавтракать. 284 00:30:11,817 --> 00:30:14,456 - Да. - У тебя есть деньги? 285 00:30:14,537 --> 00:30:16,925 Нет. Но это ничего. 286 00:30:20,896 --> 00:30:22,966 - Нет, я не могу. - Все нормально. 287 00:30:23,896 --> 00:30:26,456 Бери. Потом вернешь. 288 00:30:26,536 --> 00:30:28,447 Ладно, только сейчас. 289 00:30:30,695 --> 00:30:32,970 Парень, мяч. 290 00:30:33,055 --> 00:30:34,966 Нет. 291 00:30:40,775 --> 00:30:44,130 Мистер, не вернете нам мяч? 292 00:30:46,134 --> 00:30:49,365 - Ловко. - Вы в цирке работаете? 293 00:30:49,454 --> 00:30:51,206 Все. Простите. Вот. 294 00:30:53,694 --> 00:30:58,369 Слышал, у игроков проблемы с Гэвином. Им не нравится, как он ведет себя. 295 00:30:58,453 --> 00:31:01,490 Три клуба за пять лет, это о чем-то говорит. 296 00:31:01,573 --> 00:31:04,406 Но он лучший футболист. 297 00:31:04,493 --> 00:31:08,486 - Он на фланге теряет интерес. - Точно. 298 00:31:10,332 --> 00:31:12,482 Что таращишься? 299 00:31:12,572 --> 00:31:15,211 Простите, вы ведь о футболе говорите? 300 00:31:15,292 --> 00:31:18,090 - Нет. - Футбол. 301 00:31:18,172 --> 00:31:21,130 Да. Здесь только об этом и говорят. 302 00:31:21,212 --> 00:31:23,202 - Ты откуда? - Лос-Анджелес. 303 00:31:23,291 --> 00:31:27,409 Да? Ты знаешь Шарлиз Терон? Она просто отпад. 304 00:31:27,491 --> 00:31:31,803 - А что ты здесь делаешь? - Пробуюсь для «Ньюкасл Юнайтед». 305 00:31:31,891 --> 00:31:35,122 - Пробы? Ничего себе. - Ты серьезно, парень? 306 00:31:35,210 --> 00:31:37,121 Да. Возможно, уже сегодня. 307 00:31:37,210 --> 00:31:40,202 Хочешь попробовать кровяной колбаски, сынок? 308 00:31:42,090 --> 00:31:46,083 - А из чего она? - Тебе лучше не знать. 309 00:31:47,770 --> 00:31:51,648 Футбол тут религия. В Лондоне, в центральных графствах много команд. 310 00:31:51,729 --> 00:31:55,961 В Манчестере две, в Ливерпуле две, в Глазго две. 311 00:31:56,049 --> 00:31:58,643 Здесь, тем не менее, только Тун. 312 00:32:00,609 --> 00:32:02,360 Вот он. 313 00:32:15,007 --> 00:32:18,363 - Это менеджер? - Эрик Дорнхельм. Мистер Дорнхельм. 314 00:32:18,447 --> 00:32:20,642 Он может испугать тебя. Смотри ему в глаза. 315 00:32:20,727 --> 00:32:25,118 Не думаю, что глаза могут помочь. Только ноги мне здесь помогут. 316 00:32:25,207 --> 00:32:28,596 Мистер Дорнхельм, простите. Глен Фой. 317 00:32:28,686 --> 00:32:31,075 Вот молодой человек, о котором я говорил. 318 00:32:31,166 --> 00:32:36,365 - Здравствуйте. - Из Лос-Анджелеса. Сантьяго Муньес. 319 00:32:38,286 --> 00:32:40,197 Когда вы мне говорили? 320 00:32:41,165 --> 00:32:45,443 Я позвонил вам в середине ночи. Вы обещали попробовать его. 321 00:32:45,525 --> 00:32:47,959 Да. Минутку, пожалуйста. 322 00:32:49,245 --> 00:32:51,759 Так? Тяните билетик, вам выпадет счастливый. 323 00:32:51,845 --> 00:32:56,474 Уверен, у тебя есть часы. Наверняка, достаточно дорогие. 324 00:32:56,564 --> 00:32:58,316 Который на них час? 325 00:32:58,404 --> 00:33:01,999 Простите, шеф. Я отвозил рубашку больному ребенку, в больницу. 326 00:33:02,084 --> 00:33:05,759 Жаль, что это не сфотографировали. Хорошие бы фотки получились. 327 00:33:05,844 --> 00:33:11,952 Вранье. Там шесть журналистов, ждут уже 15 минут. 328 00:33:12,043 --> 00:33:14,477 Иди. 329 00:33:14,563 --> 00:33:17,157 Сегодня ты тренируешься с запасными. 330 00:33:22,082 --> 00:33:24,880 - Где ты играешь? - Лос-Анджелес. 331 00:33:24,962 --> 00:33:27,157 Я имею в виду, на какой линии? 332 00:33:27,242 --> 00:33:30,598 Я играю на передней линии, но предпочитаю середину поля. 333 00:33:30,682 --> 00:33:33,241 Так я лучше вижу мяч. 334 00:33:38,121 --> 00:33:41,033 Выпускайте его на поле. Посмотрим, что он может. 335 00:33:41,121 --> 00:33:43,430 Так и сделаем. Спасибо. 336 00:33:52,320 --> 00:33:54,550 Я буду рядом. 337 00:34:16,278 --> 00:34:19,987 А, ты здесь. Как ты, сынок? 338 00:34:20,078 --> 00:34:23,673 - Хорошо. - Мэл Брайтвейт. Клубный тренер. 339 00:34:23,758 --> 00:34:27,227 Я дружил с Гленом, когда он был игроком, так что я на твоей стороне. 340 00:34:27,317 --> 00:34:29,069 - Хорошо? - Спасибо, сэр. 341 00:34:29,157 --> 00:34:31,352 Я не сэр. Я тренер. 342 00:34:31,437 --> 00:34:35,715 Сэр - это босс. Который будет смотреть на тебя сегодня. Понял? 343 00:34:35,797 --> 00:34:37,708 - Да. - Хорошо. Пошли. 344 00:34:40,436 --> 00:34:43,826 Давай. Все будет хорошо. 345 00:34:58,275 --> 00:34:59,867 Сынок. 346 00:35:00,875 --> 00:35:02,911 Играешь в центре, справа. Понял? 347 00:35:02,995 --> 00:35:04,905 - Знаешь, кто из них Гэвин? - Нет. 348 00:35:04,994 --> 00:35:08,191 Держись за ним. Вон тот парень. Понял? 349 00:35:08,994 --> 00:35:12,748 - Уберите Эдди. - Эдди, выходи. 350 00:35:15,234 --> 00:35:18,862 Ладно, парень. Играй. Постарайся. 351 00:35:22,033 --> 00:35:24,706 Мэл. Кто этот щенок? 352 00:35:24,793 --> 00:35:27,591 Он из Мексики. Будь повежливей. 353 00:35:27,673 --> 00:35:29,903 Ладно, я присмотрю за ним. 354 00:35:49,471 --> 00:35:51,985 Как дела, Мэл? Бобби, как дела? 355 00:35:54,551 --> 00:35:58,304 Фрэнни, пусти малыша в игру. 356 00:36:22,709 --> 00:36:25,620 - Что? Погромче, пожалуйста. - Давай же. 357 00:36:26,588 --> 00:36:28,306 Вот. 358 00:36:37,187 --> 00:36:39,098 Я перезвоню тебе. 359 00:37:12,545 --> 00:37:14,775 Пусть малыш бьет. 360 00:37:20,584 --> 00:37:22,495 Давай. Постарайся. 361 00:37:23,904 --> 00:37:26,464 Смотри вперед. Сколько? 362 00:37:34,223 --> 00:37:36,054 Адьос, амиго. 363 00:37:44,342 --> 00:37:46,981 Прими душ. 364 00:38:28,579 --> 00:38:31,013 Не знаю в чем дело, Глен. 365 00:38:31,099 --> 00:38:35,216 Ноги не слушали то, что говорил им мозг. 366 00:38:35,298 --> 00:38:38,370 Завтра будет лучше. Я обещаю. 367 00:38:38,458 --> 00:38:41,097 Завтра не будет. 368 00:38:45,778 --> 00:38:47,688 Садись в машину. 369 00:39:07,896 --> 00:39:11,332 Мой отец считает, что у каждого человека есть место в жизни. 370 00:39:11,416 --> 00:39:13,804 Ты работаешь, кормишь семью. 371 00:39:13,895 --> 00:39:15,533 Умираешь. 372 00:39:17,495 --> 00:39:20,851 И глупо думать по-другому. 373 00:39:30,294 --> 00:39:33,252 - Простите... - Я поговорил с парнем у двери. 374 00:39:33,334 --> 00:39:38,727 Он сказал, что я могу поискать кого мне нужно. Это быстро. 375 00:39:41,413 --> 00:39:44,962 Мистер Дорнхельм. Глен Фой, с которым вы общались утром. 376 00:39:45,053 --> 00:39:51,367 Простите, что прерываю встречу. Я пропустил все скучные речи? 377 00:39:51,453 --> 00:39:55,047 Я как раз говорил «скучную» речь. Не очень приятно, что меня прервали. 378 00:39:55,132 --> 00:39:58,249 Если бы вы отвечали на мои звонки, меня бы здесь не было. 379 00:39:58,332 --> 00:40:02,883 - Чего вы хотите? - Этот парень, Сантьяго Муньес... 380 00:40:02,972 --> 00:40:05,247 - Не хотите сесть сюда? - Спасибо. 381 00:40:06,491 --> 00:40:09,085 Он из нищей и неудачливой семьи, 382 00:40:09,171 --> 00:40:12,447 его единственный путь оттуда - эта игра в мяч. 383 00:40:12,531 --> 00:40:15,967 Он проделал путь в 6 000 миль. 384 00:40:16,051 --> 00:40:18,485 Он жутко устал. Он нервничает. 385 00:40:18,571 --> 00:40:23,041 Он грязи в жизни не видел, а вы сразу ставите его на подачу. 386 00:40:23,130 --> 00:40:26,645 И потом вы все время говорили по мобильному. 387 00:40:26,730 --> 00:40:32,168 - Он все время отдыхал на заднице. - Но был один волшебный момент. 388 00:40:33,489 --> 00:40:37,960 Он взял мяч на носок, перекинул через Магована и опустил на землю. 389 00:40:38,049 --> 00:40:39,926 Я это видел. 390 00:40:41,809 --> 00:40:45,642 Здесь неплохо. Наверное, хорошо кормят. 391 00:40:45,728 --> 00:40:51,086 Когда я был игроком, я все свое время проводил на поле 392 00:40:51,168 --> 00:40:55,161 и видел, как парни мутузят друг друга. 393 00:40:55,248 --> 00:41:00,719 Очень редко среди них появлялся кто-то, кто задевал за живое. 394 00:41:00,807 --> 00:41:03,321 Как этот парень. 395 00:41:04,807 --> 00:41:07,037 Дайте ему месяц. 396 00:41:31,605 --> 00:41:33,163 ГЛЕН ПОБЕДИТЕЛЬ 397 00:41:43,364 --> 00:41:46,037 Ты нашел все о моем прошлом? 398 00:41:46,124 --> 00:41:48,115 Я просто смотрел. 399 00:41:48,884 --> 00:41:51,272 Жена сделала этот альбом. 400 00:41:51,363 --> 00:41:54,196 Вы никогда не говорили, что были игроком высшей лиги. 401 00:41:54,283 --> 00:41:57,434 Не так долго, как хотел бы. 402 00:41:58,363 --> 00:42:01,514 - Почему? - Получил травму. Повредил колено. 403 00:42:02,443 --> 00:42:06,071 Только посмотри. Шорты были короче, волосы длиннее. 404 00:42:06,162 --> 00:42:09,154 И 8 миллионов фунтов в год тоже не зарабатывал. 405 00:42:10,802 --> 00:42:12,838 Но вы все-таки были героями. 406 00:42:12,922 --> 00:42:16,835 Футболисты - герои, во времена отца они получали 8 фунтов в неделю, 407 00:42:16,922 --> 00:42:19,993 им приходилось подрабатывать. 408 00:42:22,241 --> 00:42:25,517 - Держи. - Не могу это принять. Это слишком. 409 00:42:25,601 --> 00:42:27,796 Я не отдаю это тебе. Просто примерь. 410 00:42:27,881 --> 00:42:31,111 Хочу посмотреть, как ты выглядишь в черном и белом. 411 00:42:31,200 --> 00:42:33,555 Какой смысл? 412 00:42:33,640 --> 00:42:36,200 У тебя есть месяц на тренировку. 413 00:42:40,720 --> 00:42:43,280 Тебе лучше перезвонить бабушке. 414 00:42:54,039 --> 00:42:58,111 Слушайте все. Это Сантьяго Муньес. Он из Мексики. 415 00:42:58,198 --> 00:43:00,666 - Лос-Анджелеса. - Не важно. 416 00:43:00,758 --> 00:43:04,433 Я хочу, чтобы сегодня вы успели с ним познакомиться. 417 00:43:04,518 --> 00:43:06,076 Отлично, за дело. 418 00:43:34,116 --> 00:43:36,026 Давай, Сантьяго. 419 00:43:46,115 --> 00:43:48,629 - Санти, я был в Мексике. - Тебе понравилось? 420 00:43:48,715 --> 00:43:50,909 Меня неделю поносило. 421 00:44:03,073 --> 00:44:04,984 Когда-нибудь, сынок. 422 00:44:05,793 --> 00:44:08,227 Но не сегодня. Давай, шевелись. 423 00:44:11,593 --> 00:44:13,390 Спасибо. 424 00:44:13,993 --> 00:44:17,223 Садитесь, пожалуйста. 425 00:44:42,430 --> 00:44:46,184 - Может оказаться высоким. - Почему? 426 00:44:46,270 --> 00:44:50,104 Потому, что вы слишком близко и приятно пахнете. 427 00:44:52,510 --> 00:44:54,818 Нормальное. 428 00:44:56,389 --> 00:45:00,541 - Вы доктор клуба? - Медсестра. Доктор осмотрит вас. 429 00:45:00,629 --> 00:45:03,541 - Вы заполнили бумаги? - Да. 430 00:45:03,629 --> 00:45:07,224 Несколько вопросов. Я не все понял. 431 00:45:08,708 --> 00:45:11,302 Хорошо. Что непонятно? 432 00:45:12,068 --> 00:45:14,582 Вот это. 433 00:45:15,148 --> 00:45:19,061 Это «сердечно-сосудистое». Это означает «проблемы с сердцем». 434 00:45:19,148 --> 00:45:20,626 Нет. 435 00:45:20,707 --> 00:45:22,459 А вот это? 436 00:45:22,547 --> 00:45:27,382 «Дыхательное» - у вас есть проблемы с легкими, с дыханием? 437 00:45:29,107 --> 00:45:31,018 Да? 438 00:45:33,906 --> 00:45:36,420 Встаньте на весы, пожалуйста. 439 00:45:41,786 --> 00:45:43,822 Хорошо. 440 00:45:44,626 --> 00:45:47,742 - Как вас зовут? - Медсестра Хэрмисон. 441 00:45:47,825 --> 00:45:51,101 - Я имею в виду не фамилию. - Остальное вам не надо знать. 442 00:45:51,185 --> 00:45:53,858 Вам не обязательно знать где я живу, мой знак зодиака, 443 00:45:53,945 --> 00:45:55,936 или что я делаю в субботу вечером. 444 00:45:56,025 --> 00:46:01,576 - Мне нужно взять у вас кровь. - Боже. Правда? Я не люблю иглы. 445 00:46:02,904 --> 00:46:05,976 Но у вас татуировка, или я ошибаюсь? 446 00:46:06,064 --> 00:46:08,942 - Это осталось со времен банды. - Вы были в банде? 447 00:46:11,384 --> 00:46:13,294 Больше нет. 448 00:46:15,863 --> 00:46:20,061 Есть три способа выйти из банды: пуля, тюрьма, или... 449 00:46:20,143 --> 00:46:24,022 В моем случае это была бабушка, которая вправила мне мозги. 450 00:46:25,783 --> 00:46:28,137 Прости, крутой парень. 451 00:46:41,941 --> 00:46:45,092 - В чем проблема? - Какая проблема? 452 00:46:46,141 --> 00:46:48,291 - Давай. - Не обращай внимания. Он - идиот. 453 00:46:48,381 --> 00:46:50,815 - Пойдем. - Ты смешной, парень. 454 00:46:50,901 --> 00:46:53,175 - Он псих. - Забудь о нем. 455 00:46:53,260 --> 00:46:56,536 - Псих? - Ладно. Давайте играть. 456 00:46:56,980 --> 00:47:00,290 - Сколько они тебе дали? - Месяц. 457 00:47:02,340 --> 00:47:05,490 Это немного. У меня, по крайней мере, полгода. 458 00:47:05,579 --> 00:47:08,218 Я был в «Транмер Роверс» до этого. 459 00:47:08,299 --> 00:47:10,574 Мы заключили контракт еще в школе. Мне было 1 4. 460 00:47:10,659 --> 00:47:13,492 - И как? - Рано еще говорить. 461 00:47:16,979 --> 00:47:21,051 Это Гэвин Харрис. С ним заключили контракт на 8 миллионов фунтов. 462 00:47:21,138 --> 00:47:24,926 Сегодня обедаем с педиком, да, Джеми? 463 00:47:25,498 --> 00:47:27,295 Хьюи Маговану 33. 464 00:47:27,378 --> 00:47:31,689 Если половина защитников переломают ноги, только тогда для него будет место. 465 00:47:31,777 --> 00:47:35,406 - Зачем так злиться на меня? - Ты новенький. 466 00:47:35,497 --> 00:47:38,807 И у тебя есть то, чего никогда у него не было - талант. 467 00:47:43,497 --> 00:47:47,728 Большинство игроков, включая и меня, играют с тем, что у них есть. 468 00:47:47,816 --> 00:47:52,014 Они играют силой, чтобы не показывать слабость. 469 00:47:52,096 --> 00:47:54,815 Великие игроки, у которых есть талант, рискуют, 470 00:47:54,896 --> 00:47:58,046 хотя считают себя не способными на риск. Сними куртку. 471 00:47:58,135 --> 00:48:00,205 Трое и один внутри. Ты внутри. 472 00:48:00,295 --> 00:48:02,172 Хорошо. 473 00:48:03,375 --> 00:48:06,526 Они управляют мячом, а не мяч ими управляет. 474 00:48:10,575 --> 00:48:15,443 Посмотри. Две куртки и мяч. Все, что тебе нужно. 475 00:48:26,613 --> 00:48:28,604 Закончил, сынок? 476 00:48:30,533 --> 00:48:32,922 Да. 477 00:48:33,933 --> 00:48:35,844 Простите. 478 00:48:50,811 --> 00:48:53,245 Вот. 479 00:48:53,331 --> 00:48:56,880 Слушай, могу показать тебе город, если хочешь. 480 00:48:57,531 --> 00:48:59,999 Сегодня. Идем в клуб. 481 00:49:00,091 --> 00:49:02,161 Пиво. Женщины. 482 00:49:02,251 --> 00:49:05,083 Да. Нужно удостоверение личности? 483 00:49:05,610 --> 00:49:09,489 Удостоверение? 484 00:49:09,570 --> 00:49:12,482 Да. С какого возраста здесь можно покупать выпивку? 485 00:49:13,690 --> 00:49:15,123 С одиннадцати. 486 00:49:30,008 --> 00:49:31,964 Привет, Гэвин. 487 00:49:32,048 --> 00:49:35,279 Хочешь автограф, напиши в клуб, ты, щенок. 488 00:49:35,368 --> 00:49:38,963 Послушай, Элвис. Я тоже в клубе. Парень, я тоже в клубе. 489 00:49:39,048 --> 00:49:41,482 В первый раз тебя вижу. 490 00:49:41,568 --> 00:49:43,922 Я не часто выхожу из дома. 491 00:49:45,167 --> 00:49:47,317 Медсестра Хэрмисон. 492 00:49:47,847 --> 00:49:50,839 - Привет. - Хотите пойти с нами в клуб? 493 00:49:50,927 --> 00:49:53,566 Ни за что. Там неприятная публика. 494 00:49:53,647 --> 00:49:56,797 - Да? А куда вы идете? - В «Подзорную трубу». 495 00:49:56,886 --> 00:49:59,275 - Пойдем? - Да. 496 00:50:03,406 --> 00:50:05,317 Вот. 497 00:50:09,405 --> 00:50:13,193 Вкусное вино. Это ведь твоя часть мира, правда? Испания. 498 00:50:13,285 --> 00:50:16,277 - Нет, я из Лос-Анджелеса. - Я из Мерсисайда. 499 00:50:16,365 --> 00:50:19,835 Лос-Анджелес? И Мерсисайд? Что вы здесь делаете оба? 500 00:50:20,885 --> 00:50:24,240 - Ну... - Мы играем за Ньюкасл. 501 00:50:24,924 --> 00:50:27,438 Ты говорила, что команда уже набрана. 502 00:50:27,524 --> 00:50:30,322 Расслабься. Они еще не набрали запасных. 503 00:50:31,204 --> 00:50:35,355 Пока ты вязнешь в трясине, малыш, у тебя есть шанс. 504 00:50:35,443 --> 00:50:37,479 Прости, я не понял, что это значит. 505 00:50:37,563 --> 00:50:41,681 Это значит, не пытайся измениться. Стать кем-то, кем ты не являешься. 506 00:50:41,763 --> 00:50:45,517 Моя жизнь уже изменилась просто оттого, что я здесь. 507 00:50:45,603 --> 00:50:49,390 Я вырос в бедном районе, папа получал пособие, а мама выпивала. 508 00:50:49,482 --> 00:50:51,712 Перемены мне нравятся. 509 00:50:52,642 --> 00:50:54,553 Я вспомнила тебя. 510 00:50:54,642 --> 00:50:57,110 - Ты парень с пальцем. - Что? 511 00:50:57,202 --> 00:51:00,319 У тебя грибок под ногтем большого пальца на ноге. 512 00:51:00,802 --> 00:51:04,237 Что? Обязательно было всем рассказывать? 513 00:51:04,321 --> 00:51:06,960 Тебе часто приходится видеть всю команду голой? 514 00:51:07,041 --> 00:51:11,671 - Знаю, что ты собираешься спросить. - Я не спрашиваю про самый большой. 515 00:51:11,761 --> 00:51:15,799 - Так что ты хотел спросить? - У кого самый маленький? 516 00:51:16,480 --> 00:51:18,789 Наверное, у тебя, потому что она молчит. 517 00:51:19,880 --> 00:51:21,836 Запомни его. 518 00:51:25,640 --> 00:51:27,311 Держись его. 519 00:51:29,879 --> 00:51:32,188 Помни, что я говорил тебе. 520 00:51:32,279 --> 00:51:34,474 Ладно, передавай мяч. 521 00:51:35,919 --> 00:51:37,398 Передавай. 522 00:51:39,479 --> 00:51:41,434 Почему ты не передал мяч? 523 00:51:41,518 --> 00:51:43,110 Мэл. 524 00:51:44,238 --> 00:51:46,069 Муньес. 525 00:51:46,158 --> 00:51:48,035 Подойди. 526 00:51:50,798 --> 00:51:53,948 Ребята, сюда. Станьте вокруг. 527 00:51:55,117 --> 00:51:57,711 Мэл, удели мне пять минут. 528 00:51:57,797 --> 00:52:00,072 - Хорошо, шеф. - Спасибо. 529 00:52:00,477 --> 00:52:05,505 Когда скажу: «беги», я хочу, чтобы ты побежал так быстро, как можешь. 530 00:52:06,397 --> 00:52:07,875 Понял? 531 00:52:08,356 --> 00:52:10,233 Беги. 532 00:52:13,316 --> 00:52:14,795 Назад. 533 00:52:21,275 --> 00:52:23,311 Снова. Беги. 534 00:52:33,714 --> 00:52:36,069 Что ты понял? 535 00:52:36,154 --> 00:52:39,624 - Что вы сильно бьете по мячу. - Нет. 536 00:52:39,714 --> 00:52:42,751 Мяч летит быстрее, чем ты бежишь. 537 00:52:43,354 --> 00:52:46,663 Мы передаем мяч. Понял? 538 00:52:46,753 --> 00:52:49,586 Мы команда, это не шоу одного человека. 539 00:52:49,673 --> 00:52:54,189 Имя на передней части рубашки важней, чем на задней. Ясно? 540 00:53:18,271 --> 00:53:21,229 Это финал для «Ньюкасл Юнайтед». 541 00:53:21,311 --> 00:53:23,586 Только три игры осталось в сезоне, 542 00:53:23,671 --> 00:53:27,822 и чтобы пройти в Лигу Чемпионов и дальше 543 00:53:27,910 --> 00:53:31,107 им надо выиграть у всех, начиная с сегодняшнего дня. 544 00:53:40,349 --> 00:53:42,260 Боже. 545 00:53:43,589 --> 00:53:45,580 Выиграть у «Челси» очень сложно. 546 00:53:45,669 --> 00:53:48,422 - Они подготовленные, сплоченные. - Совершенно верно. 547 00:53:49,309 --> 00:53:51,220 Игра, да. 548 00:53:53,868 --> 00:53:56,621 Я с девушкой Гэвина. Я перезвоню тебе. 549 00:53:56,708 --> 00:53:58,619 Парни. 550 00:54:42,345 --> 00:54:44,904 Как это возможно? 551 00:55:04,663 --> 00:55:10,214 Со всех своих позиций «Ньюкасл» еще не создал ни одного острого момента. 552 00:55:12,102 --> 00:55:13,535 - Он бесцветен. - Да. 553 00:55:13,622 --> 00:55:17,171 На блестящих игровых позициях он избегает мяча. 554 00:55:17,262 --> 00:55:20,652 - Может, он играет травмированным. - Нет, у него похмелье. 555 00:55:20,742 --> 00:55:23,097 - Точно, уберите его. - Шола. 556 00:55:29,741 --> 00:55:33,654 Плохо для «Ньюкасла». Им не хватает только очередной травмы. 557 00:55:33,741 --> 00:55:37,096 У них уже есть несколько травмированных. 558 00:55:37,180 --> 00:55:41,651 Номер десять уходит. Следи за мячом, выбей на угловой. 559 00:55:41,740 --> 00:55:44,971 Секундочку. Это Гэвин Харрис уходит. 560 00:55:45,060 --> 00:55:46,971 Что? Я? 561 00:55:47,940 --> 00:55:51,568 Он убирает Гэвина. Чем он думает? 562 00:55:51,659 --> 00:55:53,889 Чем ты думаешь, ты, немецкий тупица? 563 00:55:54,419 --> 00:55:57,172 Замена в «Ньюкасл Юнайтед». 564 00:56:00,659 --> 00:56:03,331 - Что ты делаешь? - Сядь. 565 00:56:05,938 --> 00:56:09,817 Пять минут до конца игры. Счет до сих пор не открыт. 566 00:56:09,898 --> 00:56:12,970 «Челси» все еще в выигрышном положении. 567 00:56:24,017 --> 00:56:27,373 Гол. Они все-таки забили. 568 00:56:27,457 --> 00:56:29,208 И это Патрик Клайверт. 569 00:56:50,255 --> 00:56:53,770 - Добрый вечер, мистер Дорнхельм. - Добрый вечер, сэр. 570 00:57:21,732 --> 00:57:23,450 ЗАПАСНЫЕ 571 00:57:34,012 --> 00:57:36,366 Что ты здесь делаешь? У тебя травма? 572 00:57:36,451 --> 00:57:39,409 - Нет. У меня отличные новости. - Что? 573 00:57:39,491 --> 00:57:41,482 Я в запасных. 574 00:57:41,571 --> 00:57:44,404 - Здорово. - У меня неделя осталась до конца. 575 00:57:44,491 --> 00:57:48,199 Это игра очень важная. Есть шанс, что шеф оставит меня. 576 00:57:48,290 --> 00:57:50,121 Уверена, так и будет. 577 00:57:50,210 --> 00:57:52,087 - Ты играешь за «Ньюкасл»? - Да. 578 00:57:52,170 --> 00:57:54,684 Подпишись здесь. 579 00:57:55,970 --> 00:57:57,722 Хорошо. 580 00:57:58,770 --> 00:58:01,158 Они все скоро будут просить твоего автографа. 581 00:58:01,249 --> 00:58:04,480 Это беспокоит тебя? Почему ты не дружишь с футболистами? 582 00:58:04,569 --> 00:58:08,847 Я дружу с футболистами. Я не дружу с их славой. 583 00:58:08,929 --> 00:58:12,888 Вина отца. Он был в рок группе, она стала известной на пять минут. 584 00:58:12,969 --> 00:58:17,484 - Не может быть. Я знаю его? - Вряд ли. Мне было три года. 585 00:58:17,568 --> 00:58:21,038 Дело в том, что некоторые из игроков напоминают мне его. 586 00:58:21,128 --> 00:58:23,562 Первую минуту они милые простые парни, 587 00:58:23,648 --> 00:58:29,324 потом они становятся богатыми сволочами, бросающими свои семьи. 588 00:58:31,167 --> 00:58:33,556 Из моей семьи ушла мама. 589 00:58:35,167 --> 00:58:39,206 - Почему? Что случилось? - Отец никогда не говорит об этом. 590 00:58:39,766 --> 00:58:43,600 Все, что я помню - его ярость и пьянство. 591 00:58:49,326 --> 00:58:51,681 Он никогда не видел, как я играю. 592 00:58:54,925 --> 00:58:58,156 Я люблю эту игру. Люблю футбол. 593 00:58:58,245 --> 00:59:01,317 Каждый вечер, по воскресеньям после церкви, я играл. 594 00:59:01,405 --> 00:59:04,556 Я надеялся, что однажды футбол станет всей моей жизнью. 595 00:59:04,645 --> 00:59:08,239 Почему тебе пришлось так далеко поехать, чтобы осуществить это? 596 00:59:09,284 --> 00:59:12,276 Об этом надо спросить святых. 597 00:59:15,764 --> 00:59:17,914 Почему ты не скажешь ему, бабушка? 598 00:59:18,004 --> 00:59:19,880 Что не скажешь? 599 00:59:21,603 --> 00:59:23,639 Звонил Сантьяго. 600 00:59:24,203 --> 00:59:26,717 У него был счастливый голос. 601 00:59:27,243 --> 00:59:30,155 Скажи ему об игре. 602 00:59:30,243 --> 00:59:34,315 Он играет завтра вечером, он в запасных. 603 00:59:35,882 --> 00:59:39,397 После трех недель, это большой успех. Правда? 604 00:59:39,482 --> 00:59:43,521 Он ушел как вор, не попрощавшись. 605 00:59:43,602 --> 00:59:46,240 Какое мне до него дело. 606 00:59:53,241 --> 00:59:57,120 Эй, парни. Сядьте. Сосредоточьтесь. 607 00:59:58,240 --> 01:00:01,312 Даггер любит зажимать, так позволим ему это. 608 01:00:01,400 --> 01:00:04,039 Сантьяго, я хочу, чтобы ты был на правом фланге. 609 01:00:04,120 --> 01:00:06,395 Следи за номером восемь. Он - скользкий педик. 610 01:00:06,480 --> 01:00:08,630 - Потом переведу тебе. - Джеми. 611 01:00:08,720 --> 01:00:11,029 Ты проберешься за спину этим двум бунтовщикам. 612 01:00:11,120 --> 01:00:15,158 Запомните, не позволяйте им довести вас до паники во время игры. 613 01:00:15,239 --> 01:00:17,230 Ладно, пошли. 614 01:00:18,199 --> 01:00:21,111 Покажем им, ребята. 615 01:00:21,199 --> 01:00:23,588 Давайте, парни, за дело. 616 01:00:44,357 --> 01:00:47,155 Игра запасных. Ньюкасл Юнайтед. Манчестер Юнайтед. 617 01:01:07,435 --> 01:01:09,232 Что это было? 618 01:01:13,275 --> 01:01:15,391 Что с ним не так? 619 01:01:23,994 --> 01:01:26,906 Ладно, давай отправим тебя назад. 620 01:01:26,994 --> 01:01:30,303 Джеки, как дела? Сантьяго, назад. 621 01:01:46,672 --> 01:01:51,985 Парень. Хочешь надеть красную рубашку? Ты ужасно играешь. 622 01:01:52,072 --> 01:01:53,983 У тебя все в порядке? 623 01:01:56,271 --> 01:01:59,980 - Думаю, достаточно. - Да, ты прав. 624 01:02:09,430 --> 01:02:11,022 Ладно. 625 01:02:12,990 --> 01:02:16,062 Пойди, прими ванну, сынок. 626 01:02:33,589 --> 01:02:36,182 В чем дело? Ты травмирован? 627 01:02:37,308 --> 01:02:39,663 Не смог сосредоточиться? 628 01:02:42,588 --> 01:02:46,058 Хочешь мне что-то сказать, сынок? 629 01:02:50,867 --> 01:02:52,619 Ладно. 630 01:02:55,627 --> 01:02:57,538 Не знаю, Санти. 631 01:02:57,627 --> 01:03:00,221 Знаю, что у тебя хватает навыка. 632 01:03:00,307 --> 01:03:05,380 Но, может, тебе не хватает темпа и стойкости для английской игры. 633 01:03:05,466 --> 01:03:09,015 Может, тебе лучше вернуться играть в Лос-Анджелес. 634 01:03:12,466 --> 01:03:15,025 Мне придется отпустить тебя, сынок. 635 01:03:32,864 --> 01:03:35,936 - Да? - Роз здесь живет? 636 01:03:36,864 --> 01:03:38,775 Рози, это к тебе. 637 01:03:40,344 --> 01:03:42,254 Боже. Мама, я совсем не одета. 638 01:03:43,423 --> 01:03:46,540 Вы молодой человек из Лос-Анджелеса? 639 01:03:46,623 --> 01:03:48,614 Да. Сантьяго. 640 01:03:48,703 --> 01:03:50,819 - Она спустится через минуту. - Спасибо. 641 01:03:50,903 --> 01:03:53,098 - Вам принести чего-нибудь? - Нет, спасибо. 642 01:03:53,183 --> 01:03:56,538 Я бывала в Лос-Анджелесе, когда у моего мужа было там турне. 643 01:03:56,622 --> 01:04:00,331 Мы жили в «Хайят Хауз» на бульваре «Сансет». Сейчас это «Риот Хауз». 644 01:04:00,422 --> 01:04:03,619 - Ты не идешь на встречу друзей? - Я не спешу. 645 01:04:06,582 --> 01:04:10,699 - Приятно было познакомиться. - Приятно было познакомиться, мэм. 646 01:04:12,941 --> 01:04:15,330 - Обожаю это имя. - Тебе пора. 647 01:04:22,820 --> 01:04:25,698 - Что случилось? - Я солгал тебе. 648 01:04:27,060 --> 01:04:28,971 На осмотре. 649 01:04:31,140 --> 01:04:34,734 - У меня астма. - Ты сказал им? 650 01:04:34,819 --> 01:04:37,128 Они бы не позволили мне тренироваться. 651 01:04:37,219 --> 01:04:39,449 - Скажи им сейчас. - Слишком поздно. 652 01:04:41,019 --> 01:04:42,737 Они уволили меня. 653 01:04:45,739 --> 01:04:47,694 Мне очень жаль. 654 01:04:51,018 --> 01:04:53,657 Я пришел попрощаться. 655 01:04:53,738 --> 01:04:55,774 - Ты уезжаешь? - Завтра. 656 01:04:55,858 --> 01:04:59,566 - Почему так скоро? - Здесь мне не место, я не в команде. 657 01:04:59,657 --> 01:05:02,091 Ты можешь найти другую команду. 658 01:05:02,177 --> 01:05:04,532 Мне кажется, я... 659 01:05:04,617 --> 01:05:08,735 Я ошибся, решив, что у меня может получиться. 660 01:05:09,777 --> 01:05:13,052 - Хуже всего то, что я подвел их. - Нет. 661 01:05:18,936 --> 01:05:21,006 - Кого, малыш? - Глена. 662 01:05:22,816 --> 01:05:25,489 Бабушку. 663 01:05:25,576 --> 01:05:28,533 Такое все время происходит с игроками. 664 01:05:30,655 --> 01:05:33,533 Это неотъемлемая часть игры. 665 01:05:47,294 --> 01:05:49,205 Нет. Мы... 666 01:05:50,974 --> 01:05:53,043 Мы едва знаем друг друга. 667 01:06:23,251 --> 01:06:24,400 Черт. 668 01:06:56,649 --> 01:06:58,684 - Вы не... - Нет. 669 01:06:58,768 --> 01:07:03,000 Понятно, почему они тебя сняли с поля. Ты - дерьмо. 670 01:07:16,407 --> 01:07:20,878 - Шифруешься? - Что ж, ты не первый. 671 01:07:24,166 --> 01:07:29,399 - Парадиз Такси. - Нужна машина. Это Гэвин Харрис. 672 01:07:29,486 --> 01:07:32,364 А я Клинт Иствуд. Что еще скажешь? 673 01:07:32,446 --> 01:07:36,757 Я серьезно. Это я. Мне нужна машина, алло. 674 01:07:38,245 --> 01:07:41,715 - Есть кто-нибудь рядом с Блэклоу? - А что? 675 01:07:41,805 --> 01:07:45,036 Гэвин Харрис застрял там и отчаянно нуждается в машине. 676 01:07:45,125 --> 01:07:50,152 - Я уже получил плату за проезд. - Он в первой команде. Поспеши. 677 01:07:50,244 --> 01:07:54,396 Придется сделать круг, дружок. Знаменитость в опасности. 678 01:08:03,403 --> 01:08:06,122 Ты из Лос-Анджелеса? Тоже едешь на тренировку? 679 01:08:06,203 --> 01:08:09,639 - Нет, мне надо на станцию. - Почему? 680 01:08:09,723 --> 01:08:12,283 - Я провалился. - Расскажешь мне об этом по дороге. 681 01:08:12,363 --> 01:08:15,196 Не знаю, что сделает старик, если я опоздаю. 682 01:08:22,762 --> 01:08:24,832 Значит, вы Гэвин Харрис? 683 01:08:25,562 --> 01:08:27,598 - Виновен. - Вы - дерьмо. 684 01:08:28,802 --> 01:08:32,316 Слышал об этом. Давай, Санти. 685 01:08:32,401 --> 01:08:35,552 Со всем уважением, мистер Дорнхельм, 686 01:08:35,641 --> 01:08:38,792 клуб допустит большую ошибку, если позволит ему уехать. 687 01:08:38,881 --> 01:08:41,270 Я играл с ним, я играл против него. 688 01:08:41,361 --> 01:08:44,318 У него получается. Не хуже, чем у остальных. 689 01:08:44,400 --> 01:08:47,915 - Я имею в виду технически... - Что? Он лучше тебя? 690 01:08:50,520 --> 01:08:52,158 Ну. 691 01:08:53,120 --> 01:08:55,394 Мы в одной команде. 692 01:08:55,479 --> 01:09:00,917 Проблема была в том, что он потерял свой ингалятор. У него астма. 693 01:09:00,999 --> 01:09:03,308 Это правда? 694 01:09:03,399 --> 01:09:05,959 Да, сэр, я пытался скрыть это. 695 01:09:06,919 --> 01:09:09,432 Лгать плохо. Болеть астмой - нет. 696 01:09:09,518 --> 01:09:11,986 Есть лекарства, курс иглоукалывания. 697 01:09:12,078 --> 01:09:15,036 Твой доктор дома не объяснил тебе этого? 698 01:09:15,118 --> 01:09:19,236 У меня нет доктора. В Лос-Анджелесе у меня нет доктора. 699 01:09:22,837 --> 01:09:28,514 - Люди надеются на тебя, Муньес. - Я хочу доказать, что это не зря. 700 01:09:28,597 --> 01:09:30,952 Если вы дадите мне шанс. 701 01:09:31,037 --> 01:09:33,949 - Ты заслуживаешь его? - Думаю, да. 702 01:09:39,836 --> 01:09:41,713 Хорошо. 703 01:09:41,796 --> 01:09:45,072 Сходи к доктору. Расскажи ему о своей болезни. 704 01:09:45,156 --> 01:09:48,386 Потом приходи на тренировку. Хорошо? 705 01:09:51,595 --> 01:09:53,825 Спасибо. 706 01:10:00,395 --> 01:10:03,147 Ты сделал хорошую вещь. 707 01:10:03,234 --> 01:10:05,702 Да, делаю, что могу. 708 01:10:08,034 --> 01:10:12,949 Почему ты одет, как на дискотеку и опоздал на тренировку на 47 минут? 709 01:10:21,513 --> 01:10:25,142 Игра запасных. Ньюкасл Юнайтед. Квин Парк Рэнджерс. 710 01:10:31,432 --> 01:10:33,229 - Давай. - Он вам нравится? 711 01:10:33,312 --> 01:10:34,506 Да. 712 01:10:41,111 --> 01:10:44,740 - Вставай, Санти. - Разойтись, парни. 713 01:11:07,269 --> 01:11:09,464 - Слишком поздно. - Быстрее не мог. 714 01:11:09,549 --> 01:11:11,858 Хьюи. Да, пожалуйста. 715 01:11:11,949 --> 01:11:14,065 Больше не делай так. Слишком грубо, ясно? 716 01:11:14,149 --> 01:11:16,947 - Разойтись. - Он не будет снова это делать. 717 01:11:17,029 --> 01:11:20,338 - Я думал, ты не любишь меня. - Сестра расстроится, если тебя 718 01:11:20,428 --> 01:11:23,864 травмируют. Она считает, что ты похож на Антонио Бандераса. 719 01:11:25,028 --> 01:11:28,179 Тронешь ее, убью. 720 01:11:41,027 --> 01:11:42,858 Игра запасных. Ньюкасл Юнайтед. Мидлсбро. 721 01:12:07,345 --> 01:12:10,655 - Осторожней. - Ладно. Я ничего не вижу. 722 01:12:10,745 --> 01:12:13,577 Мы почти пришли. Маленькая ступенька. 723 01:12:13,664 --> 01:12:16,132 Маленькая ступенька вниз. Все. 724 01:12:17,104 --> 01:12:19,823 Боже, это удивительно. 725 01:12:21,344 --> 01:12:23,619 - Можешь в это поверить? - Нет. 726 01:12:23,704 --> 01:12:26,820 Месяц назад я попрощался с городом, я попрощался с тобой. 727 01:12:26,903 --> 01:12:31,294 Теперь у меня есть контракт и это небольшая квартирка. 728 01:12:31,383 --> 01:12:33,817 Как ты смог себе это позволить? 729 01:12:35,983 --> 01:12:37,416 Гэвино. 730 01:12:37,503 --> 01:12:39,538 Поздоровайся с моим другом. 731 01:12:39,622 --> 01:12:41,214 Привет. 732 01:12:43,502 --> 01:12:46,221 Я не говорил, что сюда можно приводить женщин. 733 01:12:46,302 --> 01:12:48,691 Простите. Мне уйти? 734 01:12:53,701 --> 01:12:56,977 - Я шучу. - Как жизнь? 735 01:12:57,061 --> 01:13:01,339 Будьте, как дома. Там какая-то еда в холодильнике. 736 01:13:02,501 --> 01:13:07,733 Пицца на дом и женские трусики? Приятный стиль жизни, правда? 737 01:13:08,860 --> 01:13:11,818 Он славный. Он спас меня, помнишь? 738 01:13:11,900 --> 01:13:17,929 - Я слышала, у него плохая репутация. - Футбол - наша жизнь. 739 01:13:23,459 --> 01:13:27,213 - Привет. - Как поживаешь? 740 01:13:52,057 --> 01:13:54,890 Колин, это очень хорошее предложение, но забудь об этом. 741 01:13:54,977 --> 01:13:57,206 Скажу тебе почему. Председатель - кретин. 742 01:13:57,296 --> 01:14:00,572 Менеджер знает об этом, что делает его еще большим кретином. 743 01:14:00,656 --> 01:14:02,533 Игроки знают об этом. 744 01:14:02,616 --> 01:14:07,132 Все это обсуждается в раздевалке, так ведь, милый? 745 01:14:07,936 --> 01:14:09,574 - Гэв. - На кончике носа. 746 01:14:09,656 --> 01:14:13,728 24-7, друг. Следи за модой и много не трепись. 747 01:14:13,815 --> 01:14:15,567 Привет. 748 01:14:15,655 --> 01:14:18,408 - Привет, Баз. - Только посмотри. Какой красавчик. 749 01:14:18,495 --> 01:14:21,373 - Поздоровайся с Санти. - Слышал, ты делаешь успехи. 750 01:14:21,455 --> 01:14:24,366 Будет на скамейке запасных в субботу. 751 01:14:31,694 --> 01:14:33,286 - Привет. - Привет, как жизнь? 752 01:14:33,374 --> 01:14:36,968 Санти. Ты подписал контракт до конца сезона? 753 01:14:37,053 --> 01:14:41,524 Не против, если я спрошу, кто помог тебе в этом? 754 01:14:41,613 --> 01:14:43,808 - Глен. - Глен Фой? 755 01:14:43,893 --> 01:14:47,044 - Тот, который в гараже работает? - Ну, он... 756 01:14:47,133 --> 01:14:51,728 Не пойми меня неправильно, парень. Он был классным футболистом. 757 01:14:51,812 --> 01:14:56,010 Но что он знает о конкурентоспособности? 758 01:14:56,852 --> 01:14:59,525 Что он знает о чеках и векселях? 759 01:14:59,612 --> 01:15:02,887 Ты будешь в команде в следующем сезоне... 760 01:15:04,571 --> 01:15:06,641 Я устрою тебе контракт на рекламу. 761 01:15:06,731 --> 01:15:08,801 Точно. 762 01:15:10,451 --> 01:15:13,284 Малыш. Не хочешь потанцевать? 763 01:15:13,371 --> 01:15:15,406 Осторожно, на его родине танцуют сальсу. 764 01:15:16,210 --> 01:15:18,087 Нет, спасибо. Простите. 765 01:15:52,128 --> 01:15:53,607 Алло. 766 01:15:54,807 --> 01:15:56,877 Привет, брат. Как дела? 767 01:15:56,967 --> 01:15:58,878 Да ты что. 768 01:15:59,487 --> 01:16:00,920 Папа. Это Сантьяго. 769 01:16:01,007 --> 01:16:02,998 Он хочет поговорить с тобой. 770 01:16:04,767 --> 01:16:06,997 Скажи, что меня нет дома. 771 01:16:07,726 --> 01:16:09,637 Он сейчас не может говорить. 772 01:16:13,686 --> 01:16:16,120 Ничего. 773 01:16:19,886 --> 01:16:21,796 Живей, парни. 774 01:16:22,725 --> 01:16:25,159 Не пропусти обратную подачу, Энди. 775 01:16:25,245 --> 01:16:27,281 Обыграй меня, тряпка. 776 01:16:27,365 --> 01:16:31,324 - Я слежу за тобой, Хьюи. - Увидимся в душе, Бобби. 777 01:16:33,805 --> 01:16:37,763 - В чем дело? - Я посмотрел список запасных. 778 01:16:37,844 --> 01:16:40,756 Меня там нет. Я даже не сяду на скамью. 779 01:16:40,844 --> 01:16:42,755 Не понимаю. 780 01:16:42,844 --> 01:16:45,836 Я играю, где ты говоришь, так, как ты говоришь... 781 01:16:45,924 --> 01:16:48,437 Меня нечего обвинять. Ты не под моим начальством. 782 01:16:48,523 --> 01:16:51,959 - В каком смысле? - Ты играешь в основном составе. 783 01:16:52,043 --> 01:16:54,352 В Лондоне, в субботу. 784 01:17:01,162 --> 01:17:04,040 Чего ты ждешь? Давай. 785 01:17:04,122 --> 01:17:07,717 Ребята. За работу. Вперед. 786 01:17:37,560 --> 01:17:40,471 «Ньюкасл» вырвался вперед после победы над «Челси», 787 01:17:40,559 --> 01:17:43,995 но «Ливерпуль» дышит ему в затылок. 788 01:17:44,079 --> 01:17:48,994 «Ньюкасл» может все испортить, если не изменит стратегию игры, 789 01:17:49,079 --> 01:17:50,990 у них много игроков с травмами, 790 01:17:51,079 --> 01:17:56,277 и один неизвестный игрок на замене, Сантьяго Муньес. 791 01:17:56,358 --> 01:17:58,918 Его привез из Лос-Анджелеса 792 01:17:58,998 --> 01:18:01,387 бывший полузащитник «Ньюкасла», Глен Фой. 793 01:18:01,478 --> 01:18:04,868 Он довольно хорошо отличился в играх запасных, 794 01:18:04,958 --> 01:18:07,107 но это слишком высокий уровень. 795 01:18:07,197 --> 01:18:12,794 Интересно, как он справится, если его выпустят на поле сегодня. 796 01:18:32,355 --> 01:18:34,823 - Что я пропустила? - Немного. 797 01:18:36,195 --> 01:18:40,234 - Как вы себя чувствуете? - Будет лучше, если наберем 3 очка. 798 01:19:03,673 --> 01:19:06,506 - Он беспомощен. - Его нужно убрать. 799 01:19:08,393 --> 01:19:12,021 - Давай же. - Играй смелей, блин. 800 01:19:20,272 --> 01:19:22,342 Ты видел? 801 01:19:23,232 --> 01:19:24,459 Ну же, судья. 802 01:19:25,431 --> 01:19:27,342 Муньес. 803 01:19:31,591 --> 01:19:34,310 Муньес, ты выходишь. 804 01:19:35,231 --> 01:19:39,860 Смелое решение, но в этой ситуации не думаю, что у него есть выбор. 805 01:19:39,950 --> 01:19:42,987 Это настоящий шанс для молодого человека. 806 01:19:43,070 --> 01:19:45,664 Это твой шанс показать себя. Дай мне свою куртку. 807 01:19:45,750 --> 01:19:48,344 Покажи им, что ты можешь, сынок. 808 01:19:52,669 --> 01:19:54,580 А это еще кто? 809 01:19:56,109 --> 01:19:58,179 Это мой сын. 810 01:19:59,069 --> 01:20:01,981 Это мой мальчик, Сантьяго. Я его отец. 811 01:20:02,069 --> 01:20:06,346 Если он забьет, я куплю вам пива. Садитесь у стойки. 812 01:20:06,428 --> 01:20:08,339 Давай. 813 01:20:14,228 --> 01:20:16,695 Замена в «Ньюкасл Юнайтед». 814 01:20:16,787 --> 01:20:19,221 Мяч у 1 3 номера, Карл Франсиз, 815 01:20:19,307 --> 01:20:22,902 он передает мяч 26-ому, Сантьяго Муньес. 816 01:20:41,466 --> 01:20:43,854 Какой проход Муньеса. 817 01:20:43,945 --> 01:20:46,413 Его сбили. Пенальти. 818 01:20:47,425 --> 01:20:49,222 Давайте, ребята. 819 01:20:51,705 --> 01:20:53,502 Пенальти, ребята. 820 01:20:53,585 --> 01:20:56,974 - Сядьте. - Я не могу спокойно смотреть. 821 01:21:03,744 --> 01:21:05,894 Успокойся, хорошо? 822 01:21:08,904 --> 01:21:11,019 Ненавижу пенальти. 823 01:21:33,142 --> 01:21:36,213 - Я покупаю вам пиво. - Немного рановато. 824 01:21:36,301 --> 01:21:39,816 Нет, для «Ньюкасла» в самый раз. 825 01:21:40,781 --> 01:21:44,296 Осталась секунда и если таким будет счет, 826 01:21:44,381 --> 01:21:48,293 игроки «Ньюкасла» счастливыми вернутся домой. 827 01:21:56,100 --> 01:21:58,933 Хорошо. Вам лучше лечь. 828 01:21:59,020 --> 01:22:00,931 Испанец. 829 01:22:03,579 --> 01:22:05,934 Отлично. 830 01:22:08,539 --> 01:22:11,099 Что ты заметил, когда заработал пенальти? 831 01:22:11,179 --> 01:22:14,330 Я заметил... гол? 832 01:22:14,419 --> 01:22:17,455 Ты должен был заметить двух игроков в более выгодной позиции. 833 01:22:17,538 --> 01:22:20,006 Ты не передал мяч. Ты погнался за славой. 834 01:22:25,298 --> 01:22:27,016 Свен, как поживаешь? 835 01:22:29,457 --> 01:22:33,370 Перестань страдать из-за этого, парень. Старик всем такое говорит. 836 01:22:33,457 --> 01:22:36,654 Ты классно играл. Все это видели. 837 01:22:36,737 --> 01:22:38,011 Привет, Джонни. 838 01:22:38,097 --> 01:22:40,167 Сантьяго. 839 01:22:40,257 --> 01:22:42,326 Мои поздравления, ты был великолепен. 840 01:22:42,416 --> 01:22:44,372 Спасибо. 841 01:22:44,456 --> 01:22:49,246 Вся моя семья фанаты «Реал Мадрида». Моя бабушка вас обожает. 842 01:22:49,336 --> 01:22:53,534 Продолжай играть так же и тоже попадешь в этот клуб. 843 01:22:54,135 --> 01:22:57,013 - Увидимся. - Было приятно познакомиться. 844 01:22:59,295 --> 01:23:03,174 - Ты знаешь. Это твоя работа. - Гэвино. Я только что... 845 01:23:04,655 --> 01:23:07,168 Познакомься, это мои друзья. Это Зизу. 846 01:23:07,254 --> 01:23:09,449 Это Рауль. Сантьяго Муньес. 847 01:23:12,014 --> 01:23:14,482 Ты с ним дружишь? 848 01:23:14,574 --> 01:23:16,963 Ему хватает и машины. 849 01:23:20,613 --> 01:23:22,683 Нам пора. 850 01:23:25,773 --> 01:23:29,527 Берегите себя. Увидимся. Ладно, парни. 851 01:23:30,933 --> 01:23:35,722 Они здесь по делам. Мучо динеро, Санти. 852 01:23:35,812 --> 01:23:39,521 - Пойдем. Здесь сдохнем от скуки. - Что? Куда? 853 01:23:40,172 --> 01:23:41,764 Это мой город, сынок. 854 01:23:45,812 --> 01:23:50,601 Злюки. Мы уже собирались идти искать вас. 855 01:23:52,291 --> 01:23:54,851 - Отличная вечеринка. - Это не вечеринка. 856 01:23:54,931 --> 01:23:57,365 Пойдем. 857 01:24:01,250 --> 01:24:03,002 Вот вечеринка. 858 01:24:03,730 --> 01:24:05,209 Привет, мальчики. 859 01:24:05,290 --> 01:24:08,202 - Это твой день рождения, парень. - Позор. 860 01:24:08,290 --> 01:24:10,850 Давай. 861 01:24:10,930 --> 01:24:13,682 - Отлично, отлично. - Извините. 862 01:24:13,769 --> 01:24:16,078 Давай, не стесняйся. 863 01:24:17,049 --> 01:24:19,279 Немного поиграем. 864 01:24:20,049 --> 01:24:23,962 Не стесняйся, твоя мама не стеснялась. Отлично. 865 01:24:39,767 --> 01:24:44,204 - Не любишь такие вечеринки? - Я никогда не знаю, что сказать. 866 01:24:44,287 --> 01:24:48,166 Тебе не обязательно разговаривать ни с одной из этих девушек. 867 01:24:48,647 --> 01:24:52,355 У меня уже есть девушка. Я так думаю. 868 01:24:53,206 --> 01:24:55,401 Она мне действительно нравится. 869 01:24:55,486 --> 01:24:57,875 Ей очень повезло. 870 01:25:01,086 --> 01:25:05,124 - Как вы познакомились с Гэвино? - На такой же вечеринке. 871 01:25:05,205 --> 01:25:07,594 Те же люди вокруг. 872 01:25:07,685 --> 01:25:10,119 Модели, футболисты. 873 01:25:13,445 --> 01:25:15,561 Не говори ему, что я ушла. 874 01:25:16,485 --> 01:25:18,281 Хотя, вряд ли он заметит. 875 01:25:25,124 --> 01:25:27,319 Не хочешь объяснить? 876 01:25:28,524 --> 01:25:33,438 Здесь нечего объяснять, сэр. Просто люди на вечеринке. 877 01:25:33,523 --> 01:25:37,516 Когда ты ездишь с клубом, ты лицо клуба. 878 01:25:37,603 --> 01:25:39,559 Мистер Дорнхельм, это не моя вина. 879 01:25:39,643 --> 01:25:42,760 Нет, твоя. Ты сделал возможной такую ситуацию. 880 01:25:42,843 --> 01:25:44,912 - Кто второй игрок? - Второй? 881 01:25:45,002 --> 01:25:50,156 Здесь написано о двух футболистах «Ньюкасла». Кто второй? 882 01:25:50,242 --> 01:25:54,076 - Я не могу сказать вам, сэр. - То есть, ты не скажешь мне? 883 01:25:56,002 --> 01:25:57,912 Нет. 884 01:25:59,641 --> 01:26:02,792 Роз. Мне нужно объяснить тебе по поводу фотографии. 885 01:26:02,881 --> 01:26:04,553 - Фотографии? - В газете «Сан». 886 01:26:04,641 --> 01:26:06,836 - Я не читаю эту дрянь. - Ты не видела ее? 887 01:26:06,921 --> 01:26:10,152 Я ей показал. Видимо, веселая была вечеринка. 888 01:26:10,241 --> 01:26:12,310 Там настоящие сиськи? 889 01:26:13,200 --> 01:26:16,715 - Все было не так, как выглядит. - Я не хочу говорить об этом, ясно? 890 01:26:16,800 --> 01:26:20,509 Я занята. Тебе стоит навестить своего друга Джеми. 891 01:26:20,600 --> 01:26:22,795 Он в кабинете для осмотра. 892 01:26:31,079 --> 01:26:35,277 - Что случилось? - Повредил колено в игре запасных. 893 01:26:35,359 --> 01:26:38,236 Они отправили меня на обследование. 894 01:26:38,318 --> 01:26:42,550 Все будет хорошо. Сейчас все могут исправить. 895 01:26:43,278 --> 01:26:46,907 Не знаю. Было очень больно, когда это случилось. 896 01:26:46,998 --> 01:26:49,068 Если б ты знал. 897 01:26:51,757 --> 01:26:55,636 Мне, возможно, придется пропустить несколько занятий сальсы. 898 01:27:09,796 --> 01:27:12,026 У него поврежден мениск. 899 01:27:12,796 --> 01:27:15,992 И разрыв боковой крестовидной связки. 900 01:27:16,075 --> 01:27:18,350 Я не понимаю, что это значит. 901 01:27:18,995 --> 01:27:21,463 Просто скажи, он сможет играть? 902 01:27:23,315 --> 01:27:25,545 Нет, если он хочет ходить, нет. 903 01:27:34,634 --> 01:27:36,545 Привет, старик. 904 01:27:38,474 --> 01:27:40,829 Спасибо, что прикрыл меня. 905 01:27:40,914 --> 01:27:44,189 Ты - настоящий друг. Иначе я был бы в дерьме. 906 01:27:44,273 --> 01:27:47,902 Ты и так в дерьме, знаешь? Я тебе больше ничего не должен. 907 01:27:49,193 --> 01:27:50,467 Хорошо. 908 01:27:50,553 --> 01:27:53,750 Ты прожигаешь свою жизнь. Поэтому ты потерял Кристину. 909 01:27:53,833 --> 01:27:57,029 - Она вернется. - Не вернется. И знаешь почему? 910 01:27:57,112 --> 01:28:00,070 Потому что она не выносит твоих идиотских друзей. 911 01:28:00,152 --> 01:28:04,987 Как ты думаешь эта фотография попала в газету? Блуто продал ее. 912 01:28:05,072 --> 01:28:10,225 Сколько он получает с наркотиков везде, куда ты его приводишь? 913 01:28:10,311 --> 01:28:12,586 Думаешь, я кретин, ничего не понимаю? 914 01:28:12,671 --> 01:28:15,663 Это наши лучшие годы жизни, сколько нам еще осталось? 915 01:28:15,751 --> 01:28:18,709 Лет 1 0, если повезет? Меньше, если получим травму, как Джеми. 916 01:28:18,791 --> 01:28:24,387 Такое может случиться с каждым из нас. В любую минуту. 917 01:28:28,550 --> 01:28:30,461 Пошел вон. 918 01:28:32,470 --> 01:28:34,347 Давай, вали отсюда. 919 01:28:52,548 --> 01:28:53,697 Где папа? 920 01:28:53,788 --> 01:28:56,746 Он устанавливает разбрызгиватели. 921 01:29:06,947 --> 01:29:09,381 Давай, пап. Пора ехать. 922 01:29:10,427 --> 01:29:11,746 Папа? 923 01:29:26,865 --> 01:29:29,174 Проснись, пап. 924 01:29:39,105 --> 01:29:41,060 Привет, Глен. 925 01:29:41,784 --> 01:29:45,777 Я собирался приехать и объяснить тебе ту фотографию в газете. 926 01:29:45,864 --> 01:29:48,378 Мне позвонили из Лос-Анджелеса. 927 01:29:48,424 --> 01:29:51,621 Тебе нужно позвонить бабушке. 928 01:30:07,702 --> 01:30:12,253 - Глен, что случилось? - Его отец. Сердечный приступ. 929 01:30:13,062 --> 01:30:15,257 Он поправится? 930 01:30:15,342 --> 01:30:17,253 У мер. 931 01:30:29,141 --> 01:30:31,530 - Я несу. - Я могу взять. 932 01:30:32,380 --> 01:30:34,132 Пока. 933 01:30:35,100 --> 01:30:37,011 Спасибо за все. 934 01:30:39,420 --> 01:30:41,331 Счастливого пути. 935 01:30:49,139 --> 01:30:52,973 - Да, шеф. - Ну, вот. Огромное спасибо. 936 01:30:53,059 --> 01:30:54,936 Шеф. 937 01:30:56,859 --> 01:30:59,292 - Можно поговорить с вами. - Да, пожалуйста. 938 01:31:04,338 --> 01:31:07,808 - Я второй на той фотографии. - Я шокирован. 939 01:31:07,898 --> 01:31:14,689 И вы должны знать, что это я затащил Санти на ту вечеринку. 940 01:31:14,777 --> 01:31:18,531 Он не хотел идти. Он не любит такие места. Он хороший парень. 941 01:31:18,617 --> 01:31:20,926 Я беру всю ответственность на себя. 942 01:31:22,737 --> 01:31:25,808 Мальчишки с крупными счетами в банке остаются мальчишками. 943 01:31:26,336 --> 01:31:29,373 Для тебя больше нет оправдания. 944 01:31:29,456 --> 01:31:32,254 - Сколько тебе лет? - 28. 945 01:31:33,096 --> 01:31:36,691 - Я думал 29. - Да, около того. 946 01:31:37,736 --> 01:31:40,727 Ты должен подавать пример молодым футболистам. 947 01:31:40,815 --> 01:31:43,852 На поле и не только. Я прав? 948 01:31:45,775 --> 01:31:48,369 Я слышу то, что вы говорите, шеф. 949 01:31:49,975 --> 01:31:51,566 И... 950 01:31:52,294 --> 01:31:55,206 Вы не первый, кто говорит мне это. 951 01:32:04,173 --> 01:32:07,449 Начинается посадка на рейс 19, Лондон Хитроу. 952 01:32:07,533 --> 01:32:12,846 Прибытие всех международных рейсов будет объявляться. 953 01:32:51,970 --> 01:32:54,484 Сэр, посадка началась. 954 01:32:58,569 --> 01:33:02,005 Не расслабляйтесь, парни. Нам предстоит трудный день. 955 01:33:06,289 --> 01:33:10,486 Что ты здесь делаешь? Ты же должен быть в самолете. 956 01:33:10,568 --> 01:33:13,958 Я сидел в аэропорту и думал, 957 01:33:14,048 --> 01:33:16,164 что теперь у меня есть оправдание. 958 01:33:16,248 --> 01:33:20,127 Причина, и я могу объяснить всем, почему у меня ничего не получилось. 959 01:33:20,208 --> 01:33:25,042 «Отец умер. Мне пришлось вернуться домой и заботиться о его бизнесе». 960 01:33:26,527 --> 01:33:28,643 Знаете, почему мне нужно оправдание? 961 01:33:30,247 --> 01:33:33,159 Так меня научил думать отец. 962 01:33:33,247 --> 01:33:35,203 Он отобрал у меня веру в себя. 963 01:33:35,287 --> 01:33:39,518 Он сделал невозможным... аспирасьон. 964 01:33:39,606 --> 01:33:42,564 Мое стремление. Вы понимаете? 965 01:33:42,646 --> 01:33:44,716 Мне не нужно оправдание. 966 01:33:45,726 --> 01:33:49,354 Человек, который может сказать мне, что я недостаточно хорош, это вы. 967 01:33:53,365 --> 01:33:55,276 И даже тогда... 968 01:33:57,645 --> 01:34:00,159 Я могу с вами не согласиться. 969 01:34:08,404 --> 01:34:10,315 Ты прав, Санти. 970 01:34:11,444 --> 01:34:13,958 Тебе не стоит возвращаться. 971 01:34:14,844 --> 01:34:16,754 Такова воля Божья. 972 01:34:35,962 --> 01:34:38,522 Как ты? 973 01:34:41,401 --> 01:34:43,596 Я так и не помирился с отцом. 974 01:34:43,681 --> 01:34:47,117 - Он тоже не помирился с тобой. - Да, он так и не простил меня. 975 01:34:47,201 --> 01:34:49,317 Ты не знаешь этого. 976 01:34:49,921 --> 01:34:52,276 Откуда ты знаешь? 977 01:34:52,361 --> 01:34:55,875 А как же все те фотографии, которые ты посылал домой? 978 01:34:57,280 --> 01:35:00,158 Я больше не знаю, где мой дом. 979 01:35:00,240 --> 01:35:02,231 Знаешь. 980 01:35:02,320 --> 01:35:06,359 Он зеленый, и по обеим сторонам у него ворота. 981 01:35:53,836 --> 01:35:55,747 Как ты? 982 01:35:57,276 --> 01:35:59,665 Нормально, шеф. 983 01:35:59,756 --> 01:36:03,873 Очень тяжело терять отца. Я помню по своему опыту. 984 01:36:04,915 --> 01:36:06,314 Спасибо. 985 01:36:08,795 --> 01:36:13,231 Тебе нельзя здесь находится. Это запрещено. 986 01:36:13,314 --> 01:36:15,623 Это священное место. 987 01:36:16,394 --> 01:36:20,865 Я просто... хотел почувствовать, как это. 988 01:36:21,434 --> 01:36:24,983 Как это, быть на этом поле. 989 01:36:27,033 --> 01:36:29,752 У знаешь в субботу. 990 01:36:29,833 --> 01:36:31,903 Теперь, не мни больше траву. 991 01:36:50,912 --> 01:36:54,108 Я в команде в игре против «Ливерпуля». 992 01:36:55,831 --> 01:36:57,867 Достань нам билет, хорошо? 993 01:36:57,951 --> 01:37:00,260 Отлично, сынок. 994 01:37:00,351 --> 01:37:05,583 Не сомневался. У видев тебя, сказал Филу: «Этот парень добьется своего». 995 01:37:05,670 --> 01:37:07,706 Нет, не правда. 996 01:37:08,630 --> 01:37:11,906 Мой долг. Завтрак, помнишь? Вот. 997 01:37:12,830 --> 01:37:14,786 Залезай. Поедем праздновать. 998 01:37:14,870 --> 01:37:17,145 - Это Гэвин Харрис? - Где? 999 01:37:17,230 --> 01:37:22,428 Заберем девчонок из клуба, а потом назад, на хату. 1000 01:37:23,109 --> 01:37:26,021 Шучу. Боевик и пицца. 1001 01:37:28,149 --> 01:37:31,107 - Можно поднять верх, а то холодно? - Купи пальто. 1002 01:37:59,506 --> 01:38:04,182 Это последняя игра против их главного конкурента, «Ливерпуля». 1003 01:38:04,266 --> 01:38:07,497 Следующие 90 минут решат судьбу «Ньюкасла». 1004 01:38:07,586 --> 01:38:10,895 Ждет ли их чемпионат Европы и слава в следующем сезоне. 1005 01:38:10,985 --> 01:38:13,499 Если да, то они должны сегодня выиграть. 1006 01:38:16,985 --> 01:38:19,499 VIР места? 1007 01:38:19,585 --> 01:38:21,780 Мне нужно проверить ваши билеты. 1008 01:38:21,865 --> 01:38:23,934 Глен, так ты один? 1009 01:38:35,104 --> 01:38:37,412 Ладно, послушайте. 1010 01:38:37,503 --> 01:38:39,414 Ребята. 1011 01:38:47,023 --> 01:38:49,617 Вы знаете, что нужно делать. 1012 01:39:25,420 --> 01:39:27,888 Это Санти. 1013 01:39:41,539 --> 01:39:45,087 «Ньюкасл» решил начать с молодого Сантьяго Муньеса. 1014 01:39:45,178 --> 01:39:48,136 Это его второе появление в основном составе. 1015 01:39:48,218 --> 01:39:50,686 Они надеются на его талант, 1016 01:39:50,778 --> 01:39:53,246 который он показал в игре на прошлой неделе. 1017 01:40:03,977 --> 01:40:06,286 Мяч наш. 1018 01:40:08,896 --> 01:40:11,285 - Давай, Санти. - Вперед, Сантьяго. 1019 01:40:16,936 --> 01:40:19,052 Грубая игра. 1020 01:40:19,136 --> 01:40:24,368 Это чувствуется. Обоим командам очень нужна эта победа. 1021 01:40:25,175 --> 01:40:27,370 У тебя вызов в аэропорт. 1022 01:40:27,455 --> 01:40:30,492 Не могу, Томми. Я спешу. Свяжусь с тобой позже. 1023 01:40:35,454 --> 01:40:38,810 Простите. Пустите меня вперед. 1024 01:40:38,894 --> 01:40:41,488 - Как у нас дела? - Делаем, что можем. 1025 01:40:41,574 --> 01:40:43,690 - Давно началось? - Минуту назад. 1026 01:40:48,493 --> 01:40:50,643 «Ливерпуль» теряет мяч. 1027 01:40:50,733 --> 01:40:55,523 Алан Ширар старается организовать контратаку для «Ньюкасл Юнайтед». 1028 01:40:56,573 --> 01:41:00,043 Его поддерживает справа Стивен Карр. 1029 01:41:01,572 --> 01:41:03,642 Мяч у Дайера. 1030 01:41:03,732 --> 01:41:07,122 Харрис врывается в середину. Это Харрис. 1031 01:41:09,692 --> 01:41:11,922 И гол. Харрис. 1032 01:41:12,652 --> 01:41:15,324 Чудесное начало для «Ньюкасла». 1033 01:41:16,211 --> 01:41:19,521 Отличный способ ответить на критику. 1034 01:41:26,571 --> 01:41:28,845 Номер 10, Гэвин Харрис. 1035 01:41:34,970 --> 01:41:37,165 Судья показал штрафной. 1036 01:41:38,810 --> 01:41:41,369 Мяч передан «Ливерпулю». 1037 01:41:41,769 --> 01:41:44,329 И они быстро разыгрывают его. 1038 01:41:48,329 --> 01:41:50,320 Угловой. 1039 01:41:52,329 --> 01:41:54,239 Удар головой. 1040 01:41:55,968 --> 01:41:58,607 «Ливерпуль» сравнял счет: 1-1. 1041 01:41:58,688 --> 01:42:03,478 Гол за «Ливерпуль» забил номер 25, Игорь Бискин. 1042 01:42:09,927 --> 01:42:13,840 «Ньюкасл» снова потерял мяч. 1043 01:42:17,447 --> 01:42:20,722 Мяч у Бароса. Он может бить. 1044 01:42:21,406 --> 01:42:24,398 Есть. «Ливерпуль» ведет: 2-1. 1045 01:42:31,526 --> 01:42:34,722 Они забили два гола подряд. 1046 01:42:34,805 --> 01:42:37,000 Это сокрушительный удар для «Ньюкасла». 1047 01:42:37,085 --> 01:42:39,360 Как они смогут с этим справиться? 1048 01:42:41,845 --> 01:42:45,804 Гол за «Ливерпуль» забил номер пять, Милан Барос. 1049 01:42:45,885 --> 01:42:50,560 Итак, во втором тайме «Ливерпуль» играет уверенней. 1050 01:42:50,644 --> 01:42:54,398 Второй гол сильно подорвал дух болельщиков. 1051 01:42:59,723 --> 01:43:01,953 Отличный шанс для Джиррарда... 1052 01:43:02,043 --> 01:43:04,193 Совсем рядом. 1053 01:43:04,283 --> 01:43:08,799 Если бы он забил, можно было бы попрощаться с «Ньюкаслом». 1054 01:43:14,922 --> 01:43:18,597 Мяч у Муньеса. Мальчик красиво играет. 1055 01:43:18,682 --> 01:43:21,799 Обменивается пасами с Аланом Шираром. 1056 01:43:24,362 --> 01:43:26,352 Давай. 1057 01:43:26,441 --> 01:43:27,635 Пасуй. 1058 01:43:31,921 --> 01:43:33,639 Ну же, пасуй. 1059 01:43:36,721 --> 01:43:38,154 Пасуй. 1060 01:43:41,720 --> 01:43:44,518 Гол. Счет: 2-2. 1061 01:43:44,600 --> 01:43:46,477 Классно. 1062 01:43:59,279 --> 01:44:02,749 - Поговорим о твоем пареньке. - О чем? 1063 01:44:02,839 --> 01:44:06,114 На него все набросятся. Будут просто убивать за него. 1064 01:44:06,198 --> 01:44:09,907 - Вокруг много акул. - Я знаю. Я его никому не отдам. 1065 01:44:09,998 --> 01:44:11,511 Что? 1066 01:44:12,038 --> 01:44:14,074 Отличная игра «Ньюкасла». 1067 01:44:14,158 --> 01:44:20,551 Если счет сохранится, «Ливерпуль» будет в Европе в следующем сезоне. 1068 01:44:21,717 --> 01:44:25,392 Осталось только три минуты. У «Ньюкасла» мало времени. 1069 01:44:25,477 --> 01:44:28,150 Они должны выиграть каким-то образом. 1070 01:44:29,997 --> 01:44:31,349 Назад, давай. 1071 01:44:36,676 --> 01:44:38,348 Давай. 1072 01:44:41,956 --> 01:44:44,344 Давай, сынок. Бей. 1073 01:44:51,435 --> 01:44:54,154 Его сбили, в очень опасной зоне. 1074 01:44:54,235 --> 01:44:56,385 - У бери его с поля. - Красная карточка. 1075 01:44:56,475 --> 01:45:01,423 Это настоящий шанс для «Ньюкасла». Но кто возьмется за это? 1076 01:45:03,394 --> 01:45:05,464 Санти. 1077 01:45:07,154 --> 01:45:08,428 Он твой. 1078 01:45:08,514 --> 01:45:12,825 Надеюсь, они понимают, что делают. Сантьяго Муньес выходит вперед, 1079 01:45:12,913 --> 01:45:15,507 секунды до конца игры. 1080 01:45:15,593 --> 01:45:21,702 Он должен чувствовать, что весь город надеется на него. 1081 01:45:29,952 --> 01:45:31,988 Давай. 1082 01:46:06,829 --> 01:46:10,026 - А я думала, ты не любишь футбол. - Я знаю. 1083 01:46:10,109 --> 01:46:14,625 Невероятно. Новый и самый молодой игрок «Ньюкасла» дает 1084 01:46:14,709 --> 01:46:17,780 болельщикам возможность петь победные песни. 1085 01:46:25,948 --> 01:46:28,905 Это мой внук. Его брат. 1086 01:46:28,987 --> 01:46:31,785 - Правда, он отсюда. - Мы знакомы с его отцом. 1087 01:46:31,867 --> 01:46:33,380 Как это? 1088 01:46:33,467 --> 01:46:37,176 Он был здесь на прошлой игре. Он был счастлив. 1089 01:46:37,267 --> 01:46:39,178 Папа был здесь? 1090 01:46:42,786 --> 01:46:46,335 Секунда осталась. Время почти вышло. 1091 01:47:14,944 --> 01:47:17,378 Это тебе звонят. 1092 01:47:18,184 --> 01:47:19,253 Да? 1093 01:47:20,744 --> 01:47:23,303 Сантьяго, мы видели игру. 1094 01:47:23,383 --> 01:47:25,578 Хулио и я. 1095 01:47:25,663 --> 01:47:30,134 Нет, дочь Глена привезла нас. Ты был великолепен. 1096 01:47:31,503 --> 01:47:34,539 Хочу еще кое-что тебе сказать, о твоем отце. 1097 01:47:36,942 --> 01:47:38,421 Глен. 1098 01:47:40,422 --> 01:47:43,619 Помнишь мою прошлую игру? 1099 01:47:44,502 --> 01:47:46,697 Отец видел ее. 1100 01:47:47,541 --> 01:47:49,816 Он видел, как я играю. 1101 01:47:50,501 --> 01:47:53,220 Возможно, он и сейчас на тебя смотрит.