1 00:00:51,304 --> 00:00:55,222 На прошлой неделе Гордон защитил Европу от смертоносной войны. 2 00:00:55,307 --> 00:00:58,350 Он провозгласил себя королём Волшебной Синей Земли 3 00:00:58,435 --> 00:01:02,896 и предложил Дону Хофману возглавить армию, если тот согласится. 4 00:01:20,977 --> 00:01:22,232 Иди гулять, Пол. 5 00:01:22,866 --> 00:01:24,151 Только недолго. 6 00:01:46,465 --> 00:01:47,465 Пол? 7 00:01:51,595 --> 00:01:52,595 Пол? 8 00:01:59,295 --> 00:02:00,295 Пол... 9 00:02:21,826 --> 00:02:24,576 "ПОЛ: СЕКРЕТНЫЙ МАТЕРИАЛЬЧИК" 10 00:03:34,576 --> 00:03:36,675 Слушай, как же здесь классно. 11 00:03:37,009 --> 00:03:38,844 Знаешь, как-то всё... 12 00:03:39,194 --> 00:03:40,994 - Правильно. - Да. 13 00:03:41,080 --> 00:03:46,166 До дома 5339 миль. А это место такое родное. 14 00:03:46,251 --> 00:03:48,217 Я тебя понимаю. Я понимаю. Да. 15 00:03:48,302 --> 00:03:51,965 Мне никогда в жизни не было так весело. 16 00:03:52,337 --> 00:03:53,817 Хорошо, что мы здесь, Клайв. 17 00:03:55,677 --> 00:03:56,677 Клайв? 18 00:03:58,733 --> 00:04:00,449 -Можно? -Да ради бога. 19 00:04:00,642 --> 00:04:02,267 Я тебя чуть не потерял. 20 00:04:02,558 --> 00:04:04,244 Это у нас "Чёрный вампир". 21 00:04:04,782 --> 00:04:06,462 Осторожно, кусается. 22 00:04:07,314 --> 00:04:10,792 - Почём? - 1349 долларов 99 центов. 23 00:04:14,147 --> 00:04:15,797 Решил не брать? 24 00:04:16,120 --> 00:04:17,162 Тонко подмечено. 25 00:04:19,350 --> 00:04:21,053 Неужели мы увидим самого Адама Тёмного? 26 00:04:22,303 --> 00:04:23,789 Крутейший чувак на планете. 27 00:04:24,279 --> 00:04:25,279 Спасибо. 28 00:04:27,084 --> 00:04:28,131 Приблизьтесь. 29 00:04:28,384 --> 00:04:29,645 Приветствую, други мои. 30 00:04:30,216 --> 00:04:33,106 Я хотел вам сказать, что "Закат планет" оказал огромное влияние 31 00:04:33,191 --> 00:04:35,359 на моё творчество. 32 00:04:35,757 --> 00:04:38,445 И Себастьян Рико – просто великолепный герой. 33 00:04:38,547 --> 00:04:39,547 Ни слова. 34 00:04:40,124 --> 00:04:41,324 Вы писатель? 35 00:04:41,590 --> 00:04:43,450 Ну... типа да. 36 00:04:43,634 --> 00:04:46,119 Он премию "Небулон" отхватил в 92-м году. 37 00:04:46,255 --> 00:04:49,748 - А сейчас пишу продолжение. - Да? Ну, как-нибудь покажете. 38 00:04:49,833 --> 00:04:51,553 - Нет, только не сегодня. - Да я только... 39 00:04:51,638 --> 00:04:53,544 Не надо, а то засудят. 40 00:04:54,503 --> 00:04:56,713 У вас и так всё хорошо. Ничего себе. 41 00:04:56,798 --> 00:04:58,173 У неё три сиськи. 42 00:05:00,066 --> 00:05:01,066 Зачётно. 43 00:05:01,151 --> 00:05:02,928 - Это всё Грэм. - Я художник. 44 00:05:03,013 --> 00:05:05,178 - Мой художник-иллюстратор. - Не задерживайте очередь. 45 00:05:05,263 --> 00:05:06,623 - Ага. - Не надо. 46 00:05:07,829 --> 00:05:08,829 Спасибо! 47 00:05:11,657 --> 00:05:13,172 - Книгу купили? - Нет. 48 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Отвалили. 49 00:05:14,840 --> 00:05:16,139 Давай сфоткаемся с Адамом. 50 00:05:17,819 --> 00:05:18,819 - Ну что, готов? - Готов. 51 00:05:26,143 --> 00:05:27,143 Да. 52 00:05:28,595 --> 00:05:29,595 Да. 53 00:05:30,181 --> 00:05:31,498 Это ты насчёт фургона? Да. 54 00:05:32,043 --> 00:05:34,376 И там точно будут две кровати? 55 00:05:34,461 --> 00:05:37,279 А то в отеле что-то перепутали. 56 00:05:37,696 --> 00:05:39,298 Ага, ясно. Большое вам спасибо. 57 00:05:39,650 --> 00:05:41,784 И вам тоже удачного дня. 58 00:05:44,103 --> 00:05:45,888 - Уже здесь? - На стоянке. 59 00:05:46,234 --> 00:05:48,866 - Мустанг ждёт в стойле? - О да, детка. 60 00:05:49,760 --> 00:05:51,366 Как тебе мой "американский голос"? 61 00:05:53,096 --> 00:05:55,631 Всё-таки классно, что мы здесь, в Америке. 62 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 Правда? 63 00:05:57,445 --> 00:05:58,926 Как давно мы с тобой об этом мечтали? 64 00:06:00,104 --> 00:06:01,803 - С самого детства. - Да. 65 00:06:02,307 --> 00:06:04,640 И вот, надо же, повзрослели. 66 00:06:05,734 --> 00:06:06,867 - Пицца! - Пицца! 67 00:06:08,563 --> 00:06:09,786 - Привет. - Здорово. 68 00:06:10,305 --> 00:06:11,997 - Добрый вечер. - Заходите. 69 00:06:14,058 --> 00:06:15,584 Куда мне это поставить? 70 00:06:16,317 --> 00:06:18,879 - Да прямо на кровать или... - У вас медовый месяц? 71 00:06:20,555 --> 00:06:21,555 Нет. 72 00:06:22,324 --> 00:06:24,426 - Нет, просто так получилось... - Мы просто друзья. 73 00:06:24,511 --> 00:06:26,850 Это у вас в отеле что-то перепутали. 74 00:06:26,935 --> 00:06:29,181 Ставьте на стол, сейчас я тут приберусь. 75 00:06:29,706 --> 00:06:31,291 А, собрались путешествовать? 76 00:06:31,376 --> 00:06:32,392 - Да. - Да. 77 00:06:32,477 --> 00:06:35,187 Ну ты понимаешь, раз уж мы на "Комик Коне" были, 78 00:06:35,272 --> 00:06:38,106 надо объехать и знаменитые НЛО-шные места. 79 00:06:38,613 --> 00:06:39,613 А? 80 00:06:40,324 --> 00:06:44,596 Ну мы навестим Зону 51 и "Чёрный почтовый ящик" в Неваде. 81 00:06:44,681 --> 00:06:49,910 Потом Кэмп-Верде, Апачи-Джанкшен и, наконец, Розуэлл, штат Нью-Мексико, 82 00:06:49,995 --> 00:06:51,728 где в 47-м году было крушение. 83 00:06:51,813 --> 00:06:53,956 - Ну нет. Об этом знают даже дети. - Хватит. 84 00:06:54,041 --> 00:06:55,958 Это только одно из возможных мест. 85 00:06:56,043 --> 00:06:58,710 Они же признали факт крушения. Значит, оно случилось там. 86 00:06:58,795 --> 00:07:01,004 Давай не забывать: сколько людей – столько и мнений. 87 00:07:01,089 --> 00:07:04,199 - Сколько людей – столько и мнений. - Клайв всегда так делает, когда я... 88 00:07:05,370 --> 00:07:06,593 Ты веришь в "Чужого"? 89 00:07:07,558 --> 00:07:09,067 Это кто тут чужой? 90 00:07:14,101 --> 00:07:15,561 - Я подпишу. - Нет, я. 91 00:07:16,183 --> 00:07:18,981 - Только уберу это барахло. - Главное – не насажать пятен на карту. 92 00:07:20,448 --> 00:07:21,448 Спасибо. 93 00:07:21,823 --> 00:07:23,969 - Приятного медового месяца. - Вот спасибо. 94 00:07:47,363 --> 00:07:48,363 Правый. 95 00:07:56,169 --> 00:07:57,169 Люди! 96 00:08:12,351 --> 00:08:13,351 Улыбочку. 97 00:08:16,094 --> 00:08:18,832 "Следи за небом" или "Пришелец в багажнике"? 98 00:08:19,885 --> 00:08:21,953 Давай "Пришельца", да? Мы возьмём "Пришельца". 99 00:08:22,038 --> 00:08:24,238 Окей, как скажете. 100 00:08:25,658 --> 00:08:26,658 Ну что? 101 00:08:27,081 --> 00:08:28,300 Как вам "Комик Кон"? 102 00:08:28,676 --> 00:08:30,093 Видели Адама Тёмного. 103 00:08:30,198 --> 00:08:32,365 Это что ещё за хрен такой? 104 00:08:32,450 --> 00:08:34,723 Он написал "Венерианский пангенез". 105 00:08:35,050 --> 00:08:36,166 Такого не читала. 106 00:08:36,251 --> 00:08:38,101 "Джерри-звездоперчик и латунная курица"? 107 00:08:38,357 --> 00:08:40,375 - Не-а. - "Хозяйка робота"? 108 00:08:40,460 --> 00:08:42,981 - Нет. Я про любовь читаю. - Но это тоже про любовь. 109 00:08:43,376 --> 00:08:45,067 Между женщиной и машиной? 110 00:08:45,152 --> 00:08:47,236 - Э... да. - Вот это дело. 111 00:08:50,854 --> 00:08:52,741 Ну что, вам хватит или ещё подлить? 112 00:08:52,826 --> 00:08:54,785 Что ж, мне, если можно, ещё кофейку, Пэт. 113 00:08:54,870 --> 00:08:56,898 Не вопрос. Ну а тебе, блондинчик? 114 00:08:57,525 --> 00:08:59,748 Мне коктейль "Зелёный человечек", пожалуйста. 115 00:08:59,965 --> 00:09:01,358 Подать с огоньком? 116 00:09:03,157 --> 00:09:04,157 Давай. 117 00:09:04,922 --> 00:09:06,488 Будем считать, что "да". 118 00:09:08,032 --> 00:09:09,283 Я отойду в туалет. 119 00:09:13,589 --> 00:09:14,589 "Мужельцы". 120 00:09:14,674 --> 00:09:15,674 Смешно. 121 00:09:19,093 --> 00:09:24,106 Залез он на быка, и говорит: "Отпускайте". 122 00:09:31,865 --> 00:09:32,865 Чего? 123 00:09:34,969 --> 00:09:36,034 Ты кто такой? 124 00:09:36,119 --> 00:09:38,287 О-о-о, так... Комиксы. 125 00:09:38,936 --> 00:09:40,036 Чего за пень? 126 00:09:40,814 --> 00:09:42,374 Алло, куда отвернулся? 127 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 Хамишь? 128 00:09:50,828 --> 00:09:52,128 Эй, Яйко! 129 00:09:52,343 --> 00:09:54,203 Там пришелец. Его стошнило мне на руки. 130 00:09:54,288 --> 00:09:55,679 - Чего ты? - Да ладно. 131 00:09:56,644 --> 00:09:57,644 Я пошутил. 132 00:09:57,878 --> 00:10:00,805 У них дозатор мыла в виде головы пришельца, прикинь. 133 00:10:00,890 --> 00:10:02,060 - Тут люди сидят. - Что? 134 00:10:02,294 --> 00:10:03,921 Внимание! 135 00:10:15,311 --> 00:10:18,060 Эй, парни, как житуха? 136 00:10:18,263 --> 00:10:20,078 Это что, бар для педиков? 137 00:10:20,562 --> 00:10:22,748 Да нет, просто место, где можно перекусить 138 00:10:22,833 --> 00:10:24,499 и испытать близкий контакт. 139 00:10:24,584 --> 00:10:26,185 Значит, бар для педиков. 140 00:10:27,447 --> 00:10:29,071 О нет, мы просто друзья. 141 00:10:31,130 --> 00:10:33,534 Ну что, вам, наверное, пивка бы не помешало? 142 00:10:33,633 --> 00:10:34,760 Давай, тащи. 143 00:10:34,973 --> 00:10:36,470 И поживее. 144 00:10:40,207 --> 00:10:41,965 Так, глотни, а я заплачу. 145 00:10:42,050 --> 00:10:44,269 - Оставь. Пошли-пошли. - Большое спасибо. 146 00:10:50,008 --> 00:10:51,008 Ты чего? 147 00:10:51,803 --> 00:10:54,738 - Чего ты пялишься, педик? - Ничего, я наклейку забыл. 148 00:10:55,410 --> 00:10:57,282 - Где тебя носит? - Я наклеивал стикер. 149 00:10:58,501 --> 00:11:01,368 - Фух, мутные ребята, правда? - Да, я бы с такими не стал водиться. 150 00:11:01,453 --> 00:11:02,453 Да уж. 151 00:11:02,733 --> 00:11:05,123 Слава богу, больше мы их не увидим. 152 00:11:08,299 --> 00:11:10,295 - Это что была их машина? - Нет. 153 00:11:10,621 --> 00:11:12,214 - Я выйду посмотрю. - Нет! 154 00:11:29,103 --> 00:11:30,299 "Чёрный почтовый ящик". 155 00:11:31,800 --> 00:11:32,900 Вот это да. 156 00:11:32,985 --> 00:11:34,780 Это самый наикрутейший момент в моей жизни. 157 00:11:35,759 --> 00:11:38,048 Помнишь, мы как-то его прогуглили с компьютера твоей мамы, 158 00:11:38,133 --> 00:11:40,117 и раздался звонок, и мы испугались, что это ФБР? 159 00:11:40,202 --> 00:11:42,202 - Лично я не испугался. - Ты начал плакать. 160 00:11:42,287 --> 00:11:44,288 - Я устал от перелёта. - Мы летели всего час. 161 00:11:44,771 --> 00:11:46,331 - Встань-ка рядом. - Ага. 162 00:11:47,771 --> 00:11:48,771 Улыбочку. 163 00:11:49,935 --> 00:11:52,546 Красота. Представь: и тут пролетает корабль? 164 00:11:52,893 --> 00:11:54,031 Вот это было бы круто, да? 165 00:11:55,865 --> 00:11:56,865 Улыбочку. 166 00:11:59,833 --> 00:12:01,555 А что бы ты делал, если бы их встретил? 167 00:12:01,640 --> 00:12:04,333 Ну первый контакт – это дело ответственное. 168 00:12:04,748 --> 00:12:06,518 Они к нам с миром, а мы в обмороке? 169 00:12:06,769 --> 00:12:08,769 Не-а, это не мой подход. 170 00:12:08,996 --> 00:12:09,996 Не-а. 171 00:12:11,483 --> 00:12:12,483 Что это? 172 00:12:19,929 --> 00:12:21,517 Думаешь, это те парни? 173 00:12:23,227 --> 00:12:24,227 Нет. 174 00:12:26,743 --> 00:12:28,207 Ну мы всё тут уже видели. 175 00:12:28,827 --> 00:12:30,125 Да, давай-ка теперь пойдём. 176 00:12:31,077 --> 00:12:32,102 Бегом-бегом... 177 00:12:37,239 --> 00:12:38,239 Догоняют. 178 00:12:38,324 --> 00:12:39,635 Это как в фильме "Избавление". 179 00:12:39,720 --> 00:12:41,428 Нас изнасилуют и сломают нам руки. 180 00:12:41,513 --> 00:12:43,013 Только не руки. 181 00:12:44,652 --> 00:12:46,767 - Мне надо в туалет. - Ты уже ходил. 182 00:12:46,852 --> 00:12:48,268 У меня слабый мочевой пузырь. 183 00:12:51,422 --> 00:12:53,732 - Не пропускай! - Ну что мне их, таранить? 184 00:12:53,817 --> 00:12:55,108 Не надо, а то залог не вернут. 185 00:12:58,126 --> 00:13:00,618 Это не они! Это не они! Не они! 186 00:13:00,888 --> 00:13:04,248 Боже мой, я так перепугался, ужас какой-то. 187 00:13:04,333 --> 00:13:05,536 Я даже не знал, что... 188 00:13:47,483 --> 00:13:48,483 Идём. 189 00:13:51,732 --> 00:13:52,732 Есть кто живой? 190 00:14:06,665 --> 00:14:08,056 Может, позвоним спасателям? 191 00:14:08,141 --> 00:14:09,141 Ага. 192 00:14:13,451 --> 00:14:14,451 Пикает. 193 00:14:15,047 --> 00:14:16,648 Я бы на вашем месте этого не делал. 194 00:14:29,029 --> 00:14:32,615 Ну-ка... опусти... телефон. 195 00:14:36,508 --> 00:14:37,586 Едрить твою... 196 00:14:37,671 --> 00:14:40,339 - Что вы с ним сделали?! - Ничего я не делал. Он сам отрубился. 197 00:14:40,523 --> 00:14:42,341 Да, но это же из-за вас! 198 00:14:42,426 --> 00:14:44,676 Да, но из бластера я в него не пулял ведь. 199 00:14:44,761 --> 00:14:46,762 - У вас есть бластер?! - Если бы... Так! 200 00:14:47,030 --> 00:14:48,430 Слушай, мужик. 201 00:14:48,813 --> 00:14:50,224 Мне нужна твоя помощь, ясно? 202 00:14:50,309 --> 00:14:52,059 Только сначала затащим пузатого в фургон. 203 00:14:54,706 --> 00:14:55,838 Вы – пришелец? 204 00:14:56,231 --> 00:14:58,732 - Для тебя – конечно. - Вам нужны анальные пробы? 205 00:14:59,009 --> 00:15:00,991 Ну почему вечно одно и то же?! 206 00:15:01,076 --> 00:15:04,321 Кто я по-твоему – собиратель дерьма?! На хрена мне сдались ваши жопы?! 207 00:15:04,406 --> 00:15:05,489 Ну а... Что? 208 00:15:06,133 --> 00:15:09,034 - Прошу прощения. Как тебя зовут? - Меня – Грэм Уилли. 209 00:15:09,384 --> 00:15:12,496 - А пузатого? - Это писатель Клайв Голлингс. 210 00:15:12,581 --> 00:15:14,998 - Вот и чудно. А меня – Пол. - Пол? 211 00:15:15,488 --> 00:15:19,253 Дело в том, что мой корабль раздавил собаку, и в честь неё... 212 00:15:19,338 --> 00:15:20,462 Да это не важно вообще. 213 00:15:20,547 --> 00:15:23,657 Давай затащим этого писателя обратно в фургон и двинем отсюда, пожалуйста? 214 00:15:23,742 --> 00:15:25,759 - Я не могу, это же... - Я влип по самые не балуй. 215 00:15:25,844 --> 00:15:28,912 И без твоей помощи до завтрашнего дня могу не дожить. 216 00:15:30,226 --> 00:15:31,707 Ну не знаю. У нас плотный график... 217 00:15:32,915 --> 00:15:36,061 Грэм, брат, кто не рискует – тот не пьёт шампанское. 218 00:15:36,915 --> 00:15:38,115 Что скажешь? 219 00:15:46,061 --> 00:15:48,532 - Хорошо. - Хорошо! Прекрасно. Здорово. 220 00:15:48,617 --> 00:15:50,450 Давай, помоги мне. Бери его. 221 00:15:52,741 --> 00:15:54,079 Писатель-то описался. 222 00:15:54,855 --> 00:15:56,231 У него слабый пузырь. 223 00:15:56,605 --> 00:15:57,775 Мне бы его проблемы. 224 00:16:16,350 --> 00:16:17,795 А побыстрее никак нельзя? 225 00:16:19,628 --> 00:16:21,398 Простите, ограничение 70. 226 00:16:21,483 --> 00:16:24,443 Да засунь своё ограниче... А, хотя нет, точно. 227 00:16:24,559 --> 00:16:26,612 Не засовывай. Так оно правильнее. 228 00:16:26,697 --> 00:16:28,780 Да, не будем привлекать к себе внимание. 229 00:16:28,865 --> 00:16:30,449 А почему я вас понимаю? 230 00:16:30,534 --> 00:16:32,434 Вы задействовали нейролингвистический канал? 231 00:16:32,519 --> 00:16:35,521 Вообще-то я с тобой ртом разговариваю, дебил конченый. 232 00:16:36,388 --> 00:16:38,554 Прости, ты всё ещё в шоке. 233 00:16:39,352 --> 00:16:42,419 Я понимаю, у тебя сейчас едет крыша. 234 00:16:42,642 --> 00:16:45,714 Не надо дёргаться, рули на север. 235 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Ферштейн? 236 00:16:47,488 --> 00:16:50,285 Пока есть время, надо успеть оторваться от Большого Брата. 237 00:17:32,967 --> 00:17:34,872 Зойл, что там у тебя? 238 00:17:37,708 --> 00:17:39,142 - Утёк. - Тварь. 239 00:17:39,708 --> 00:17:41,228 Похоже, поймал попутку. 240 00:17:41,468 --> 00:17:43,188 - С чего ты взял? - По следам шин. 241 00:17:43,273 --> 00:17:45,858 - Гадёныш взял заложника? - Возможно, двух. 242 00:17:46,134 --> 00:17:48,594 А не странновато ли всё совпало? 243 00:17:48,904 --> 00:17:52,281 - Думаете, у него был план? - Гадёныш мог позвонить домой. 244 00:17:52,789 --> 00:17:55,075 Может, к нему уже спасатели несутся. 245 00:17:55,160 --> 00:17:57,786 Зойл, придётся вводить тяжёлую артиллерию. 246 00:17:57,871 --> 00:18:03,130 Вы считаете это разумно? Ведь нам совсем не нужна... шумиха. 247 00:18:03,661 --> 00:18:04,756 Может, ты и прав. 248 00:18:04,958 --> 00:18:08,947 Слушай, у меня там двое новичков на задании в 75-ти милях от тебя. 249 00:18:09,361 --> 00:18:10,949 Они перекроют дорогу. 250 00:18:11,034 --> 00:18:13,177 В заложниках гражданские. Я один управлюсь. 251 00:18:13,262 --> 00:18:15,262 Лишние руки не помешают. 252 00:18:15,347 --> 00:18:16,747 Ничего им не говори. 253 00:18:16,832 --> 00:18:18,724 А то ещё и от них потом избавляться. 254 00:18:18,809 --> 00:18:20,918 На этих дорогах ночами опасно. 255 00:18:22,868 --> 00:18:26,256 Можно легко попасть в аварию. 256 00:18:26,419 --> 00:18:29,067 Мне нравится ход твоих мыслей. Выполняй. 257 00:18:38,007 --> 00:18:40,204 Не спать! У нас новое задание. 258 00:18:40,289 --> 00:18:41,289 Класс. 259 00:18:41,576 --> 00:18:42,689 А как же её сэндвич? 260 00:18:43,367 --> 00:18:45,209 - Сказала "съешьте сами". - Люблю свою работу. 261 00:19:02,418 --> 00:19:03,418 Оп-па. 262 00:19:05,887 --> 00:19:07,172 Жизнь налаживается. 263 00:19:13,512 --> 00:19:15,012 Люблю фисташки. 264 00:19:15,764 --> 00:19:17,561 Вот обидно, да, когда закрытые попадаются? 265 00:19:17,646 --> 00:19:18,992 А я... я такие раскусываю. 266 00:19:19,802 --> 00:19:21,478 Да нет, ни фига. Надо по ним постучать. 267 00:19:21,563 --> 00:19:23,671 Если они не раскроются сами, то можно выбрасывать. 268 00:19:23,756 --> 00:19:24,898 Это ты про мидии. 269 00:19:25,166 --> 00:19:27,443 Нет, как раз про фисташки. 270 00:19:28,083 --> 00:19:29,920 Сдохни! Что ты делаешь?! 271 00:19:32,820 --> 00:19:35,717 Он хороший, Клайв! Его зовут Пол! 272 00:19:38,447 --> 00:19:39,872 Пришельцев так не зовут. 273 00:19:39,957 --> 00:19:41,373 Ты говорил на клингонском? 274 00:19:41,817 --> 00:19:43,417 Чокнутый задрот! 275 00:19:43,502 --> 00:19:45,894 Пол прилетел к нам с маленькой планеты класса М 276 00:19:45,979 --> 00:19:48,480 из северного рукава галактики Андромеда. 277 00:19:48,674 --> 00:19:50,941 - Спасибо. - Он уж слишком типичный. 278 00:19:51,026 --> 00:19:53,093 Это ж не просто так, Клайв. 279 00:19:53,178 --> 00:19:58,198 За эти 60 лет вас нашпиговали моими изображениями на футболках, 280 00:19:58,283 --> 00:19:59,702 на плакатах, на прочем дерьме. 281 00:19:59,787 --> 00:20:03,120 Чтобы, если наши вдруг приземлятся, вы бы не бились в припадке! 282 00:20:03,205 --> 00:20:05,804 - Да не бился я в припадке! - Только не опять! 283 00:20:05,889 --> 00:20:08,442 Убери свои пальцы от моей джорфы! 284 00:20:08,527 --> 00:20:10,460 Если у меня будет воспаление джорфы, тебе конец! 285 00:20:10,545 --> 00:20:12,546 - О господи. - Ох, ё... 286 00:20:17,135 --> 00:20:18,135 Пол! 287 00:20:19,143 --> 00:20:20,143 Пол! 288 00:20:20,401 --> 00:20:22,122 Так, спокуха. Может, это они? 289 00:20:22,482 --> 00:20:24,333 Напомни-ка, что и кого мы ищем? 290 00:20:24,418 --> 00:20:25,418 Я не знаю. 291 00:20:30,662 --> 00:20:33,066 - Что делаем в Америке? - Отдыхаем. 292 00:20:33,835 --> 00:20:35,010 Мы ездили на "Комик Кон". 293 00:20:35,457 --> 00:20:37,613 "Комик Кон". Напарнику моему не говорите. 294 00:20:37,698 --> 00:20:39,306 Он сам такой же. 295 00:20:40,606 --> 00:20:41,809 Знакомы с Мистером Бином? 296 00:20:42,587 --> 00:20:43,587 Нет. 297 00:20:45,229 --> 00:20:46,914 Ни фига себе! Вот это да! 298 00:20:46,999 --> 00:20:48,165 - Что? - Ты посмотри! 299 00:20:48,250 --> 00:20:49,250 Что? 300 00:20:50,142 --> 00:20:51,777 У них автограф Адама Тёмного. 301 00:20:52,403 --> 00:20:53,987 Это что ещё за хрен такой? 302 00:20:54,794 --> 00:20:57,499 - Он написал "Обычай Юпитера". - Что? 303 00:20:58,028 --> 00:20:59,927 "Джерри-звездоперчик и большой белый гиббон". 304 00:21:01,313 --> 00:21:03,639 - "Ночь мотыльков"? - Вы на каком языке говорите? 305 00:21:03,724 --> 00:21:06,600 - Я ни черта не понимаю. - "Ночь мотыльков" – могучая вещь! 306 00:21:06,685 --> 00:21:07,685 Какой он? 307 00:21:07,770 --> 00:21:10,629 - Ну такой, непростой. - Творческая личность. 308 00:21:10,714 --> 00:21:13,632 Это что такое? Порнуха для задротов? 309 00:21:13,933 --> 00:21:16,109 - Нет, это Клайв... - Да, мой роман. 310 00:21:16,404 --> 00:21:17,404 Ух ты. 311 00:21:17,669 --> 00:21:19,069 О, три сиськи! 312 00:21:19,608 --> 00:21:20,608 Зачётно. 313 00:21:21,226 --> 00:21:22,808 Надо было нарисовать четыре. 314 00:21:23,809 --> 00:21:26,370 - Это извращение. - Я просто предложил. 315 00:21:27,341 --> 00:21:29,289 - Слушай, может, это оно? - Сомневаюсь. 316 00:21:29,374 --> 00:21:31,208 - Что ещё ты нарыл? - Так, по-мелочи. 317 00:21:31,293 --> 00:21:32,568 Чьи-то ссаные джинсы. 318 00:21:33,608 --> 00:21:35,420 - А, у Клайва слабый пузырь. - Замолчи. 319 00:21:36,391 --> 00:21:37,464 Понятно. Вы можете идти. 320 00:21:37,766 --> 00:21:38,824 - Спасибо. - Спасибо. 321 00:21:38,909 --> 00:21:40,759 Вы позволите? Благодарю вас. 322 00:21:41,810 --> 00:21:43,358 Можно спросить, что вы искали? 323 00:21:46,165 --> 00:21:47,165 Нет. 324 00:21:48,901 --> 00:21:50,227 - Спасибо. - Ну поехали, Грэм. 325 00:21:53,090 --> 00:21:55,690 - Молодца, а ты крут. - Без тебя знаю. 326 00:21:55,775 --> 00:21:58,777 Как ты их! Ну вообще, я в шоке. 327 00:22:02,566 --> 00:22:04,283 Теперь понятно, что с нами произошло. 328 00:22:05,466 --> 00:22:06,466 Разве? 329 00:22:07,058 --> 00:22:08,937 Правительство окрасило "Чёрный почтовый ящик" 330 00:22:09,022 --> 00:22:10,189 токсичной краской. 331 00:22:10,574 --> 00:22:14,401 Мы оба испытали наведённую галлюцинацию, и это всё объясняет. 332 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 Хрен вам! 333 00:22:24,292 --> 00:22:25,412 И ты без члена. 334 00:22:25,497 --> 00:22:26,497 О нет. 335 00:22:27,998 --> 00:22:29,198 А чего такого? 336 00:22:30,084 --> 00:22:32,182 Мы же взрослые люди. Шорты мои не видели? 337 00:22:32,917 --> 00:22:35,314 Как ты это сделал? Как ты стал невидимым? 338 00:22:35,399 --> 00:22:37,649 А, это у меня камуфляжный рефлекс. 339 00:22:37,734 --> 00:22:39,359 - Как у "Хищника"? - Точно. 340 00:22:39,444 --> 00:22:41,153 Только для этого надо задержать дыхание. 341 00:22:41,238 --> 00:22:42,487 И ты это можешь в любой момент? 342 00:22:42,754 --> 00:22:43,847 В любой момент. 343 00:22:48,379 --> 00:22:50,145 Я тут один в своём уме? 344 00:22:51,442 --> 00:22:52,442 А? 345 00:22:52,872 --> 00:22:56,084 Тебе-то бояться нечего, тебя вернут в Зону 51. 346 00:22:56,169 --> 00:23:00,197 А нас арестуют за соучастие. И упекут в тюрьму! 347 00:23:01,219 --> 00:23:04,843 Ладно, пойду сварю пока кофейку, а вы тут поболтайте. 348 00:23:07,913 --> 00:23:09,123 Что с тобой, Клайв? 349 00:23:10,423 --> 00:23:13,769 У нас на кухне пришелец режет булки и варит кофе. 350 00:23:14,631 --> 00:23:16,730 - Ты хотел чаю? - Не надо мне чаю. 351 00:23:16,815 --> 00:23:19,149 Потому что в Америке его странно пьют. 352 00:23:19,234 --> 00:23:20,480 Они оставляют пакетик. 353 00:23:20,565 --> 00:23:24,071 Что странно, так это то, что мы подвозим инопланетянина! 354 00:23:24,156 --> 00:23:26,320 А у тебя такой вид, как будто так и надо. 355 00:23:26,405 --> 00:23:28,242 Булочки и кофе. 356 00:23:28,877 --> 00:23:30,118 Ух ты, варенье. 357 00:23:30,479 --> 00:23:34,373 Но его жизнь в опасности. Ему нужна помощь. 358 00:23:35,640 --> 00:23:37,584 Кто не рискует – тот не пьёт шампанское. 359 00:23:38,559 --> 00:23:43,407 А если мы проснёмся от того, что он суёт пробирки нам в задницу? 360 00:23:44,864 --> 00:23:46,118 Кажется, они так не делают. 361 00:23:47,122 --> 00:23:49,039 Ну, кого порадовать? 362 00:23:50,000 --> 00:23:52,124 Ну? Да? Нет? 363 00:23:53,240 --> 00:23:54,240 А? 364 00:24:00,440 --> 00:24:02,718 ... 48, 49, 50. 365 00:24:02,968 --> 00:24:05,279 Кто не спрятался – я не виноват, сукин ты сын. 366 00:24:11,156 --> 00:24:13,203 - Где второй? - Я не знаю, сэр. 367 00:24:15,570 --> 00:24:16,570 Хаггард! 368 00:24:17,604 --> 00:24:18,650 Простите, мы тут... 369 00:24:20,277 --> 00:24:21,277 Хаггард! 370 00:24:26,113 --> 00:24:27,113 Класс. 371 00:24:28,034 --> 00:24:29,953 Живо сюда, у чувака жетон. 372 00:24:30,224 --> 00:24:33,687 Мы просто играли в прятки, чтобы убить время. Бегом. 373 00:24:34,572 --> 00:24:36,072 Я был в засаде. 374 00:24:36,157 --> 00:24:37,294 Проехало много машин? 375 00:24:37,502 --> 00:24:40,063 - Нет, только пара местных придурков. - Да. 376 00:24:40,477 --> 00:24:42,007 И двое гиков в фургоне. 377 00:24:42,674 --> 00:24:43,674 Гиков? 378 00:24:43,759 --> 00:24:46,595 Да. Они ехали с "Комик Кона". Видели Адама Тёмного. 379 00:24:47,477 --> 00:24:48,847 Это что за хрен такой? 380 00:24:49,169 --> 00:24:53,936 Он написал "Космическую тюрьму 441", "Джерри-звездоперчик и плавучий червь", 381 00:24:54,021 --> 00:24:55,586 "Разжижение урана"... 382 00:24:55,774 --> 00:24:56,976 Ты взрослый мужик, ты в курсе? 383 00:24:58,517 --> 00:25:00,789 Бреешься, платишь налоги? И писька волосатая? 384 00:25:01,577 --> 00:25:02,694 Да, по всем пунктам. 385 00:25:02,952 --> 00:25:04,421 - Вы машину обыскали? - Так точно. 386 00:25:04,655 --> 00:25:07,132 - Что нашли? - Ничего особенного. 387 00:25:07,795 --> 00:25:11,512 Книгу с зелёной бабой с тремя... сиськами. 388 00:25:11,597 --> 00:25:14,056 - Да, с тремя сиськами. - Три сиськи. Зачётно. 389 00:25:14,865 --> 00:25:17,226 Да, и ещё. Ссаные джинсы. 390 00:25:17,311 --> 00:25:18,894 Да, точно. Кто-то из них надул в штаны. 391 00:25:18,979 --> 00:25:20,671 - Молчать. - Наверное, больной какой-то. 392 00:25:22,050 --> 00:25:24,483 Слушайте меня, Гом и Пед, вы мне расскажете всё, 393 00:25:24,568 --> 00:25:26,735 что вы знаете об этих чудаках, ясно? По коням. 394 00:25:28,271 --> 00:25:29,638 А как же засада, сэр? 395 00:25:29,974 --> 00:25:31,122 Она не сработала. 396 00:25:49,242 --> 00:25:50,242 Эй? 397 00:25:50,684 --> 00:25:51,744 Мне конфеток! 398 00:25:52,369 --> 00:25:53,679 Да, будьте любезны. 399 00:26:16,794 --> 00:26:19,538 Говорят, заваруха была на шоссе в Зоне 51. 400 00:26:20,634 --> 00:26:21,899 Странно, я ничего не слыхал. 401 00:26:22,475 --> 00:26:24,651 Поди, опять ребята с базы шалят. 402 00:26:24,736 --> 00:26:25,736 Да. 403 00:26:28,351 --> 00:26:30,215 - Не многовато набрал? - Чего? 404 00:26:30,300 --> 00:26:31,700 Клади обратно. 405 00:26:31,785 --> 00:26:34,136 - А конфетки сам-знаешь-кого? - Быстро. 406 00:26:38,972 --> 00:26:40,976 - Идите вперёд. - А, точно? 407 00:26:41,076 --> 00:26:42,169 Спасибо, спасибо. 408 00:26:43,226 --> 00:26:44,296 Это ваша там зверюга? 409 00:26:44,381 --> 00:26:45,439 - Что? - Что? 410 00:26:45,524 --> 00:26:47,733 - Какая ещё зверюга? - Фургон ваш? 411 00:26:47,990 --> 00:26:49,468 Фургон да. 412 00:26:49,553 --> 00:26:51,820 - Фургон это... наш. - Да. 413 00:26:51,905 --> 00:26:52,971 Сами-то откуда? 414 00:26:53,673 --> 00:26:54,865 - Из Англии. - Из Англии. 415 00:26:54,950 --> 00:26:57,451 Чего там у вас с оружием? Нельзя? 416 00:26:58,765 --> 00:27:02,523 - Вообще-то нет. - У нас же там одни... фермеры. 417 00:27:03,602 --> 00:27:06,001 А как же у вас полиция в людей стреляет? 418 00:27:07,659 --> 00:27:09,588 - Да, в общем, никак. - Держат себя в руках. 419 00:27:15,577 --> 00:27:16,777 С вас 15,58. 420 00:27:18,919 --> 00:27:20,641 Вот 20, и сдачи не надо. 421 00:27:20,725 --> 00:27:22,935 - Не надо сдачи. - Отдайте бедным, что ли. 422 00:27:28,949 --> 00:27:31,944 Ты просто гений, Грэм! Он ничего не заподозрил. 423 00:27:32,029 --> 00:27:35,197 А ты, Клайв. Ты не нассал в штаны. 424 00:27:35,392 --> 00:27:38,934 Не хочу показаться занудой, но ты от нас многого просишь, ясно? 425 00:27:39,344 --> 00:27:41,995 Мы едва знакомы. Не знаем, куда едем и зачем. 426 00:27:42,465 --> 00:27:44,314 Тебе не кажется, что пора нам всё объяснить? 427 00:27:44,444 --> 00:27:47,543 Слушай, чем меньше вы знаете, тем лучше. 428 00:27:47,628 --> 00:27:49,795 Я хочу, чтобы ваше неведение было искренним. 429 00:27:50,387 --> 00:27:51,421 Ну хорошо, я расскажу. 430 00:27:51,506 --> 00:27:54,241 Я долго торчал на базе, думая, что я гость. 431 00:27:54,780 --> 00:27:57,280 Но оказалось, что я пленник. 432 00:27:58,193 --> 00:28:01,390 Но не волнуйтесь. У меня всё под контр... 433 00:28:08,692 --> 00:28:10,190 Гля, я чуть не сдох. 434 00:28:10,372 --> 00:28:11,672 Птичку жалко. 435 00:28:11,757 --> 00:28:13,051 Ты ничего не мог поделать. 436 00:28:17,973 --> 00:28:19,241 Эй, ты что задумал? 437 00:28:19,975 --> 00:28:20,975 Смотри. 438 00:28:45,902 --> 00:28:46,981 Это просто чудо! 439 00:28:49,778 --> 00:28:51,114 Дома мне будет этого не хватать. 440 00:28:53,675 --> 00:28:56,945 - Ну и зачем ты это сделал? - Что мне, дохлую её надо было жрать? 441 00:29:07,834 --> 00:29:08,934 Эй, мужики! 442 00:29:09,208 --> 00:29:11,193 Тут 11, тут 12. Тут 11, тут 12. 443 00:29:11,278 --> 00:29:12,419 Часовые пояса – это весело. 444 00:29:13,051 --> 00:29:15,572 Если вдуматься, это путешествие во времени. 445 00:29:20,744 --> 00:29:22,204 11 часов. 12 часов. 446 00:29:22,566 --> 00:29:24,276 Ну, чувствуете? 447 00:29:28,085 --> 00:29:30,646 - Ну дай, дай позырить, дай позырить? - Нет, сиди, не дёргайся. 448 00:29:31,725 --> 00:29:34,685 Нарисуешь меня как в "Титанике", Грэм? 449 00:29:36,958 --> 00:29:40,364 Да шучу я, ну прости, прости. Главное – не рисуй меня жирным. 450 00:29:40,449 --> 00:29:42,658 - Земная гравитация полнит. - Пол. 451 00:29:43,462 --> 00:29:45,536 - Можно задать вопрос? - Валяй. 452 00:29:47,415 --> 00:29:49,231 А ты с человеком так поступал? 453 00:29:49,602 --> 00:29:51,519 Да, я съел сотню людей. 454 00:29:51,863 --> 00:29:55,708 - Да я шучу, толстый, расслабь булки. - Нет, я о другом. Я об исцелении. 455 00:29:55,793 --> 00:29:57,817 О нет. Людей не оживляю. 456 00:29:57,902 --> 00:30:01,844 Свежесдохшая птичка – это одно. А человек – это совсем другой расклад. 457 00:30:01,929 --> 00:30:03,287 Тут реально можно сковырнуться. 458 00:30:03,372 --> 00:30:06,014 Сила удара может направиться на меня и... 459 00:30:07,326 --> 00:30:09,768 Прости, тебе со мной скучно? Ты это слышал много раз? 460 00:30:09,853 --> 00:30:10,919 Ты устал, Котлетка? 461 00:30:12,339 --> 00:30:14,006 Не называй меня так при нём. 462 00:30:14,938 --> 00:30:16,004 Ну правда, устал? 463 00:30:16,517 --> 00:30:18,277 Яйко, я выжат. 464 00:30:18,362 --> 00:30:20,220 Знаете что, мы все устали. 465 00:30:20,691 --> 00:30:22,531 Поэтому давайте сделаем привал и выспимся. 466 00:30:22,616 --> 00:30:26,535 За нами погоня, Пол, не забывай. Я не желаю сидеть и ждать, 467 00:30:26,620 --> 00:30:28,353 пока меня прижучат "люди в чёрном". 468 00:30:28,438 --> 00:30:32,124 Подыщем тихое местечко, где нас никто не заметит. 469 00:30:32,634 --> 00:30:34,459 И всё-таки, куда мы едем, Пол? 470 00:30:34,744 --> 00:30:36,545 Оу, поймёте, когда увидите. 471 00:30:38,286 --> 00:30:40,257 - Двое белых, так? - Странных белых. 472 00:30:40,342 --> 00:30:41,884 Странных белых, ясно. 473 00:30:42,471 --> 00:30:44,386 Брали что-нибудь странное, подозрительное? 474 00:30:44,471 --> 00:30:47,097 - Шоколадное молоко. - Шоколадное? Шоколадное. 475 00:30:47,442 --> 00:30:48,932 Зойл? Докладывай. 476 00:30:50,721 --> 00:30:52,936 Взяли след на заправке в Элаи. 477 00:30:53,021 --> 00:30:55,923 Вероятно, он передвигается в фургоне с двумя парнями из Англии. 478 00:30:56,448 --> 00:30:57,748 Новой Англии? 479 00:30:58,232 --> 00:31:00,611 - Старой доброй Англии. - Чёрт. 480 00:31:00,881 --> 00:31:02,281 Это что, МИ-6? 481 00:31:03,171 --> 00:31:05,641 Вряд ли. Обычные задроты, возвращаются с "Комик Кона". 482 00:31:06,472 --> 00:31:07,993 Что-то тут не чисто. 483 00:31:08,078 --> 00:31:09,978 Я думаю, кто-то ему помогает. 484 00:31:13,405 --> 00:31:17,711 Значит так, задротов в расход, а зелёного говнюка обратно в аквариум. 485 00:31:17,796 --> 00:31:18,987 Хотя и его можешь кокнуть. 486 00:31:19,566 --> 00:31:23,617 Вам понял. В ближайшие сутки он пожалеет, что ступил на нашу планету. 487 00:31:24,341 --> 00:31:25,541 "Врата рая". 488 00:31:25,626 --> 00:31:28,293 Так, ну вот вам и тихое местечко. 489 00:31:30,060 --> 00:31:33,268 С виду – неплохо. Думаю, пока здесь никого не убили. 490 00:31:39,247 --> 00:31:40,359 Жуть как тихо. 491 00:31:40,968 --> 00:31:42,261 Это хорошо, Грэм. 492 00:31:43,095 --> 00:31:44,363 Тишина – наш друг. 493 00:31:46,379 --> 00:31:47,379 Привет. 494 00:31:48,767 --> 00:31:50,367 Снаружи девушка. 495 00:31:52,536 --> 00:31:55,083 Ага, ладно. Так. 496 00:31:56,078 --> 00:31:58,293 Мы – двое обычных парней, 497 00:31:58,378 --> 00:32:00,654 едем по самой безлюдной дороге Среднего Запада. 498 00:32:01,353 --> 00:32:02,531 Вряд ли она тебя слышала. 499 00:32:03,717 --> 00:32:05,759 - Это я тебе, тебе. - О, прости. 500 00:32:07,202 --> 00:32:08,202 Привет. 501 00:32:08,579 --> 00:32:09,979 Я Руфь Багз. 502 00:32:10,664 --> 00:32:14,184 Добрый вечер, Руфь. Я писатель Глайв Голлингс. 503 00:32:14,269 --> 00:32:17,045 А это мой друг и соратник, мистер Грэм Уилли. 504 00:32:23,168 --> 00:32:24,428 У вас есть места? 505 00:32:24,793 --> 00:32:26,947 Конечно. Ваше место – номер девять. 506 00:32:27,032 --> 00:32:29,408 25 долларов за ночь, включая электричество. 507 00:32:29,493 --> 00:32:31,145 Я попрошу у вас в залог документ. 508 00:32:31,230 --> 00:32:32,230 Хорошо. 509 00:32:37,983 --> 00:32:41,044 Вот, держите. Это мой паспорт. 510 00:32:42,606 --> 00:32:44,923 Англия... Как я люблю Англию. 511 00:32:45,461 --> 00:32:46,800 - Бывали там? - Нет. 512 00:32:47,185 --> 00:32:48,285 Чего ждёшь? 513 00:32:49,661 --> 00:32:50,661 Поняла. 514 00:32:50,746 --> 00:32:52,681 Нет-нет, я имел в виду – поезжай в Лондон. 515 00:32:53,650 --> 00:32:55,250 Да я бы много куда поехала. 516 00:32:56,166 --> 00:32:57,166 Руфь! 517 00:32:57,461 --> 00:32:58,478 Руфь! Живо домой! 518 00:32:58,991 --> 00:33:00,939 Ну ладно. Утром я приду за деньгами. 519 00:33:01,297 --> 00:33:03,108 - Приятного вечера, ребята. - Спасибо. 520 00:33:03,193 --> 00:33:04,318 - Спасибо. - Пока. 521 00:33:04,403 --> 00:33:05,527 И тебе. Пока. 522 00:33:10,140 --> 00:33:11,340 Симпатичная. 523 00:33:13,106 --> 00:33:14,578 Ну вот и женись на ней. 524 00:33:16,910 --> 00:33:18,208 Каждый раз срабатывает. 525 00:33:18,451 --> 00:33:20,192 Что вы всё никак не привыкнете? 526 00:33:25,911 --> 00:33:27,199 Ты чего так долго? 527 00:33:27,591 --> 00:33:29,118 Заболталась, папа. 528 00:33:29,827 --> 00:33:30,953 Много болтаешь. 529 00:33:32,246 --> 00:33:33,348 Прости, папа. 530 00:33:41,164 --> 00:33:42,164 А, привет. 531 00:33:44,897 --> 00:33:45,897 Покурим? 532 00:33:45,943 --> 00:33:47,428 Нет, спасибо, я не курю. 533 00:33:51,270 --> 00:33:53,242 - Можно задать вопрос? - Да, конечно. 534 00:33:53,657 --> 00:33:55,740 Вы с Грэмом, как бы это... 535 00:33:55,984 --> 00:33:56,984 Чего? 536 00:33:57,327 --> 00:33:58,327 Ну... 537 00:34:02,504 --> 00:34:03,504 Того? 538 00:34:04,018 --> 00:34:05,546 Два мужика... 539 00:34:11,676 --> 00:34:12,745 Что, не доходит? 540 00:34:23,145 --> 00:34:24,172 Ты чего? 541 00:34:28,135 --> 00:34:29,528 - Что всё это значит? - Геи. 542 00:34:29,613 --> 00:34:30,613 Нет! 543 00:34:31,448 --> 00:34:32,848 Почему все так говорят? 544 00:34:32,933 --> 00:34:34,016 Просто спросил. 545 00:34:34,629 --> 00:34:37,828 Я ничего не имею против. На моей планете все бисексуалы. 546 00:34:37,913 --> 00:34:40,330 Главное – чтобы было приятно, врубаешься? 547 00:34:41,655 --> 00:34:42,900 Зачем ты здесь, Пол? 548 00:34:44,170 --> 00:34:49,006 Вообще-то, был в научной экспедиции... Потом начались проблемы... 549 00:34:49,339 --> 00:34:50,465 с управлением. 550 00:34:50,550 --> 00:34:53,077 И я типа разбился. 551 00:34:53,824 --> 00:34:56,430 Но мне повезло, меня вытащила девчонка. 552 00:34:56,515 --> 00:34:59,551 И едва я пришёл в себя, приехали люди и увезли меня на базу. 553 00:35:01,482 --> 00:35:03,020 Что ты делал всё это время? 554 00:35:04,006 --> 00:35:06,899 Ну так... Оттягивался, тусил, зависал. 555 00:35:06,984 --> 00:35:08,509 Консультировал правительство. 556 00:35:08,771 --> 00:35:09,968 И не только правительство. 557 00:35:11,922 --> 00:35:14,072 Хочется, чтобы у него была необычная способность. 558 00:35:14,157 --> 00:35:16,475 Что-нибудь такое мессианское. 559 00:35:16,560 --> 00:35:17,826 - Хорошо, Стиви. - Мессианское. 560 00:35:18,266 --> 00:35:20,245 А как тебе клеточная регенерация? 561 00:35:20,330 --> 00:35:23,790 - Не знаю. А что это такое? - О, восстановление ткани 562 00:35:23,875 --> 00:35:26,126 путём манипуляции с памятью внутреннего поля. 563 00:35:26,211 --> 00:35:29,129 - А поподробнее? - Исцеление, мистер Спилберг. 564 00:35:29,214 --> 00:35:30,380 Да, точно! 565 00:35:30,465 --> 00:35:32,991 Исцеление наложением рук или типа того, да? 566 00:35:33,076 --> 00:35:35,715 Может, у него палец начинает светиться, когда он его протягивает? 567 00:35:35,800 --> 00:35:38,080 Может быть. Хотя, мне кажется, это перебор. 568 00:35:38,381 --> 00:35:39,832 Поверь мне, сработает! 569 00:35:41,286 --> 00:35:44,503 Ты не поверишь, как он повлиял на поп-культуру за последние 60 лет. 570 00:35:45,183 --> 00:35:46,313 Агент Малдер был прав. 571 00:35:46,398 --> 00:35:48,398 Агента Малдера я придумал. 572 00:35:48,483 --> 00:35:50,092 - Правда? - Да. 573 00:35:50,692 --> 00:35:53,237 - Клёво. - Ну-ка погромче, землялин. 574 00:35:53,479 --> 00:35:54,888 Люблю эту песню. 575 00:35:55,587 --> 00:35:56,907 Душевненькая. 576 00:35:58,809 --> 00:35:59,809 Давайте. 577 00:35:59,894 --> 00:36:01,495 Ну чего вы такие зажатые, а? 578 00:36:02,179 --> 00:36:03,325 Расслабьтесь, ну. 579 00:36:05,135 --> 00:36:06,750 Смотрите на меня: я расслабился. 580 00:36:10,411 --> 00:36:11,547 Какие щипчики. 581 00:36:12,184 --> 00:36:13,567 Танцуй со щипцами. 582 00:36:14,301 --> 00:36:15,509 Добавь жарку. 583 00:36:18,641 --> 00:36:19,641 О да. 584 00:36:39,419 --> 00:36:41,059 Руфь! На молитву! 585 00:36:42,683 --> 00:36:44,454 Я не понимаю, что он там поёт. 586 00:36:44,934 --> 00:36:46,081 Да никто не понимает. 587 00:36:48,153 --> 00:36:50,085 Мужики, а давайте набухаемся? 588 00:36:57,518 --> 00:36:58,618 Кто стучит? 589 00:36:58,759 --> 00:36:59,759 Прекратите. 590 00:37:00,370 --> 00:37:01,680 - Кто-то стучал. - Ой, не ори. 591 00:37:05,876 --> 00:37:06,977 Тут спрячусь. 592 00:37:07,336 --> 00:37:09,146 - Не выходи. - На хрена мне выходить? 593 00:37:09,231 --> 00:37:10,647 - Кто там? - Это Руфь. 594 00:37:11,594 --> 00:37:14,067 - Не надо открывать... - Привет. 595 00:37:14,152 --> 00:37:15,569 Привет. Доброе утро. 596 00:37:16,387 --> 00:37:17,446 Можно войти? 597 00:37:17,531 --> 00:37:19,573 - Нет. - Да. Заходи, будь как дома. 598 00:37:19,658 --> 00:37:22,284 Лучше не надо. Не надо, я как-то не одет. 599 00:37:22,369 --> 00:37:23,477 Вот, ты зашла. 600 00:37:24,489 --> 00:37:25,771 Так, и где третий? 601 00:37:26,622 --> 00:37:28,457 Третий? Нас двое. 602 00:37:28,981 --> 00:37:31,126 О, не волнуйтесь, мы с вас больше не возьмём. 603 00:37:31,501 --> 00:37:34,838 Вчера у фургона танцевали три силуэта или мне показалось? 604 00:37:35,378 --> 00:37:36,590 Третий. Третий. 605 00:37:36,675 --> 00:37:38,300 - Он... - Я в сортире. 606 00:37:38,385 --> 00:37:40,786 Я съел закрытую фисташку. 607 00:37:42,146 --> 00:37:43,330 Пришёл час расплаты. 608 00:37:45,490 --> 00:37:47,518 - Прикольная футболка. - О, спасибо. 609 00:37:47,603 --> 00:37:48,852 Это мне в церкви подарили. 610 00:37:49,447 --> 00:37:51,396 Иисус Христос убивает Чарльза Дарвина. 611 00:37:52,040 --> 00:37:54,049 А за что Иисус убивает Чарльза Дарвина? 612 00:37:54,766 --> 00:37:56,465 За его богохульные теории. 613 00:37:57,965 --> 00:37:58,971 Вы веруете в Бога? 614 00:38:03,809 --> 00:38:05,489 Мы верим в науку. 615 00:38:05,644 --> 00:38:09,206 Мы верим в то, что биологический порядок 616 00:38:09,291 --> 00:38:11,958 возник из водоворота физического и химического хаоса. 617 00:38:12,423 --> 00:38:16,488 Миру 4000 лет и, несомненно, Вселенная – дело рук Создателя. 618 00:38:16,573 --> 00:38:17,906 Да хрена моржового. 619 00:38:20,475 --> 00:38:25,038 Да? Ну тогда объясните мне, как столь сложный орган, 620 00:38:25,123 --> 00:38:27,516 как человеческий глаз, взял вдруг и появился? 621 00:38:27,601 --> 00:38:29,101 Ничего себе "вдруг". 622 00:38:29,186 --> 00:38:33,105 Это результат миллиардов лет развития многих видов живых существ! 623 00:38:33,665 --> 00:38:36,525 - Это ещё что такое? - Эволюция, детка! 624 00:38:37,585 --> 00:38:39,413 - Богохульство! - Богохульство? 625 00:38:39,498 --> 00:38:42,489 Твои слова не в силах поколебать мою веру и твёрдое знание, 626 00:38:42,574 --> 00:38:46,869 что Господь Бог сотворил небо, землю и нас по своему образу и подобию. 627 00:38:46,954 --> 00:38:50,163 "По образу и подобию"? Ладно! Тогда у меня вопрос. 628 00:38:51,552 --> 00:38:53,120 А я тогда чьё подобие? 629 00:38:54,547 --> 00:38:55,878 Она падает, падает. Ловите её. 630 00:38:58,375 --> 00:38:59,475 Всё, нокаут. 631 00:39:01,427 --> 00:39:03,677 - Зачем ты это сделал? - Да ничего я не делал, она сама! 632 00:39:03,762 --> 00:39:06,515 - Мы же всё обсудили! - Придётся забрать её с собой! 633 00:39:06,599 --> 00:39:09,266 - Нет! Нет! - Мужики, мы в Америке. 634 00:39:09,351 --> 00:39:11,852 Похитить христианку – это хуже, чем негров укрывать. 635 00:39:11,937 --> 00:39:13,212 Но она тебя видела! 636 00:39:13,297 --> 00:39:15,439 Если её оставить, она вызовет полицию! 637 00:39:15,524 --> 00:39:18,525 Ну и пускай. Кто ей поверит, блондинке-циклопу? 638 00:39:18,610 --> 00:39:20,952 Бросим её на обочине. Может, завернём в ковёр? 639 00:39:21,037 --> 00:39:22,968 Нельзя так рисковать! Возьмём её с собой. 640 00:39:23,053 --> 00:39:24,431 Может, она к нам примкнёт? 641 00:39:24,516 --> 00:39:26,058 Ты бы к ней примкнул, правда? 642 00:39:26,490 --> 00:39:27,559 Паршивый каламбур. 643 00:39:27,943 --> 00:39:30,437 Вот что. Всё будет в порядке. Мы же хорошие. 644 00:39:30,522 --> 00:39:32,664 Интересно! А как же мой паспорт? 645 00:39:33,906 --> 00:39:36,084 О, ребята... Ну что вы за... 646 00:39:46,288 --> 00:39:47,288 Ой, нет! 647 00:40:00,759 --> 00:40:02,159 Ну даёт. 648 00:40:02,819 --> 00:40:04,879 Руфь, что ты там себе по... 649 00:40:05,889 --> 00:40:07,658 - Доброе утро. - Доброе... 650 00:40:13,397 --> 00:40:14,623 Валим! Валим! Валим! 651 00:40:18,519 --> 00:40:19,519 Нихрена! 652 00:40:20,539 --> 00:40:22,139 Покажись, демон! 653 00:40:23,198 --> 00:40:25,968 - Где ты? Где ты? - Паспорт! Паспорт! 654 00:40:26,425 --> 00:40:27,425 Прыгай! Прыгай! 655 00:40:32,606 --> 00:40:34,852 Что? По нашим меркам он маленький. 656 00:40:43,874 --> 00:40:44,874 Руфь? 657 00:40:56,147 --> 00:40:57,147 Руфь? 658 00:40:58,734 --> 00:41:01,211 Привет. Руфь, заварить тебе чаю? 659 00:41:03,304 --> 00:41:04,304 Где я? 660 00:41:06,429 --> 00:41:07,759 Глянь-ка, проснулась. 661 00:41:08,069 --> 00:41:09,720 Демон! Демон! 662 00:41:09,889 --> 00:41:11,763 Нет! Прости! Ну прости нас. 663 00:41:11,848 --> 00:41:14,708 Мы тебя не обидим, честное слово. И отпустим тебя, как только сможем. 664 00:41:14,808 --> 00:41:17,913 Вас обольщает посланник самого Сатаны! Он – зло! 665 00:41:17,998 --> 00:41:19,855 Имей совесть, я сижу в двух метрах от тебя. 666 00:41:19,940 --> 00:41:21,857 Нет-нет! Он не зло. Просто малость хамоват. 667 00:41:21,942 --> 00:41:24,902 Мы помогаем ему вернуться домой. Он из другого мира. 668 00:41:24,987 --> 00:41:28,889 Есть только один мир! Наш мир! Мир, сотворённый Господом нашим! 669 00:41:28,974 --> 00:41:30,557 Так, если тебе от этого легче. 670 00:41:30,642 --> 00:41:34,411 Моё существование опровергает только понятие Ветхозаветного Бога 671 00:41:34,496 --> 00:41:36,872 м монистического мироздания. Это только и всего. 672 00:41:37,479 --> 00:41:41,235 Благодать! Спасён тобой! 673 00:41:41,320 --> 00:41:42,794 Непрошибаемые люди! 674 00:41:43,110 --> 00:41:46,874 Пожалуйста, успокойся хотя бы на минуту и послушай. 675 00:41:46,959 --> 00:41:49,921 Я так... не могу вести машину. 676 00:41:50,006 --> 00:41:53,347 Ну что она бормочет как юродивая? 677 00:41:53,609 --> 00:41:54,765 Всё, достала! 678 00:42:09,444 --> 00:42:10,472 Что ты с ней сделал? 679 00:42:10,842 --> 00:42:14,560 Передал знания по тактильному психокинетическому каналу. 680 00:42:14,820 --> 00:42:17,746 - О, ничего себе! А мне сможешь? - Это очень утомительно. 681 00:42:17,831 --> 00:42:18,981 Ну пожалуйста? 682 00:42:24,048 --> 00:42:25,048 Ого! 683 00:42:25,779 --> 00:42:26,779 Во-во. 684 00:42:27,239 --> 00:42:30,384 И все сериалы он раньше меня смотрел. У его мамы было кабельное. 685 00:42:30,695 --> 00:42:32,227 Ну давай я и тебя оприходую. 686 00:42:32,312 --> 00:42:34,137 Ни в коем случае! Не надо спойлеров. 687 00:42:36,763 --> 00:42:39,444 Я не звонил в правительство! Я звонил в полицию! 688 00:42:39,730 --> 00:42:42,646 Это дело вне компетенции полиции, мистер Багз. 689 00:42:43,409 --> 00:42:44,923 Мою дочь похитил дьявол! 690 00:42:45,338 --> 00:42:46,341 Почему дьявол? 691 00:42:46,582 --> 00:42:48,986 И вашу дочь зовут Руфь, правильно? 692 00:42:49,071 --> 00:42:50,071 Ну да. 693 00:42:50,278 --> 00:42:52,598 Я сам растил её сызмала. Мать-то у неё померла. 694 00:42:52,683 --> 00:42:54,199 У вас есть фотография дочери? 695 00:42:54,447 --> 00:42:56,285 Да. Её ни с кем не спутаешь. 696 00:42:56,370 --> 00:42:58,704 Как в четыре годика окривела, так и ходит. 697 00:43:00,117 --> 00:43:01,290 У вас есть телефон? 698 00:43:01,375 --> 00:43:03,968 Вдруг вашей дочери выпадет шанс позвонить домой? 699 00:43:04,053 --> 00:43:05,053 Да, сзади. 700 00:43:05,487 --> 00:43:06,593 Эй, Питер Паркер. 701 00:43:06,678 --> 00:43:09,448 Положи, пожалуйста, свою мыльницу и займись телефоном. 702 00:43:09,938 --> 00:43:10,938 Понял. 703 00:43:11,360 --> 00:43:12,868 Конечно, позвонит, если вырвется. 704 00:43:13,894 --> 00:43:15,971 - Говорите, они на восток поехали? - Ну да. 705 00:43:16,056 --> 00:43:18,974 Если им в другой штат не надо, свернут со 191-го у Огненного ущелья. 706 00:43:19,358 --> 00:43:23,270 А у Датч-Джона фура кувырнулась, так что двинут в объезд по 44-му. 707 00:43:23,355 --> 00:43:26,023 Всё понятно. Мальчики, по машинам. 708 00:43:27,810 --> 00:43:30,561 Сэр, вы нам расскажете, за кем мы гонимся? 709 00:43:30,646 --> 00:43:31,671 Да, за кем мы гонимся? 710 00:43:32,299 --> 00:43:34,198 Я рассказал всё, что вам следует знать. 711 00:43:34,761 --> 00:43:36,225 Сэр, но я... 712 00:43:41,944 --> 00:43:43,749 Сэр, всё-таки введите нас в курс? 713 00:43:44,329 --> 00:43:46,543 Делай то, что я говорю, щенок. 714 00:43:46,628 --> 00:43:50,114 Надо найти дочку этого психопата, пока не поздно. 715 00:43:57,428 --> 00:43:58,428 Руфь! 716 00:43:59,389 --> 00:44:01,500 - Руфь, постой! - Оставь меня в покое! 717 00:44:01,737 --> 00:44:03,560 Ну пожалуйста, стой! У меня мышцы сводит. 718 00:44:06,831 --> 00:44:09,716 Не может он быть из космоса. Это невозможно! 719 00:44:10,063 --> 00:44:11,577 Значит, он нам всё врёт. 720 00:44:11,662 --> 00:44:14,763 Слушай, Руфь, ты же сама всё видела. Он показал! 721 00:44:14,848 --> 00:44:17,199 Может, там миллиарды разумных цивилизаций. 722 00:44:17,944 --> 00:44:19,117 Ну и где же они все? 723 00:44:19,905 --> 00:44:21,662 Как "где"? Один из них вон там! 724 00:44:22,045 --> 00:44:23,515 Смотрят? Смотрят, да? 725 00:44:24,057 --> 00:44:25,218 А сейчас смотрят? 726 00:44:26,042 --> 00:44:27,042 Простите! 727 00:44:29,579 --> 00:44:30,579 Убожество. 728 00:44:33,449 --> 00:44:35,008 Ну что ты ноешь, Клайв? 729 00:44:35,093 --> 00:44:36,093 Я не ною. 730 00:44:39,452 --> 00:44:42,583 Я пришелец из космоса. Ты – писатель-фантаст. 731 00:44:42,668 --> 00:44:44,209 Нам давно пора побрататься. 732 00:44:45,019 --> 00:44:46,128 Ты ни при чём. 733 00:44:47,748 --> 00:44:48,748 Это всё я. 734 00:44:53,569 --> 00:44:56,613 Ёлы-палы, ты что, ревнуешь? К ней? 735 00:44:58,429 --> 00:44:59,475 Дело не только в этом. 736 00:45:02,451 --> 00:45:03,451 Ко мне? 737 00:45:04,688 --> 00:45:08,000 Ёкарный... Всё только потому, что мы с Грэмом поболтали две минуты, 738 00:45:08,085 --> 00:45:09,366 пока ты был в отрубе? 739 00:45:09,451 --> 00:45:11,278 Я ждал этого как чуда какого-то. 740 00:45:12,304 --> 00:45:14,656 Я мечтал встретить тебя. 741 00:45:15,768 --> 00:45:18,677 С тех пор, как посмотрел "Чужого". И всё испортил. 742 00:45:19,439 --> 00:45:21,038 Теперь вы подружились. 743 00:45:21,327 --> 00:45:23,182 И вот он уже с девчонками треплется. 744 00:45:23,454 --> 00:45:24,454 А что я? 745 00:45:25,032 --> 00:45:26,335 Да ладно, брось. 746 00:45:26,554 --> 00:45:28,462 Это и есть чудо. 747 00:45:29,045 --> 00:45:31,231 Два повёрнутых на НЛО задрота встретили меня. 748 00:45:31,316 --> 00:45:32,674 Ведь это судьба! 749 00:45:33,368 --> 00:45:35,785 Ну подумаешь, нассал в штаны. 750 00:45:37,003 --> 00:45:40,073 Когда я впервые увидел человека, меня вообще стошнило. 751 00:45:41,063 --> 00:45:42,993 Какие-то вы мерзкие на вид: 752 00:45:43,078 --> 00:45:45,687 туши огромные, а головы крохотные совсем. 753 00:45:46,184 --> 00:45:47,681 Ты это выдумал, чтобы меня утешить? 754 00:45:48,180 --> 00:45:49,180 Если бы. 755 00:45:50,665 --> 00:45:51,835 Ну, приласкать тебя? 756 00:45:53,912 --> 00:45:56,507 Это только знания и опыт. Чувак, ты же писатель. 757 00:45:56,595 --> 00:45:58,075 Может, на что вдохновишься. 758 00:45:58,735 --> 00:45:59,835 Это больно? 759 00:46:00,335 --> 00:46:01,553 А ты не сопротивляйся. 760 00:46:02,981 --> 00:46:04,081 Ладно. 761 00:46:09,962 --> 00:46:13,841 Нет Рая? Нет Ада? Нет Добра, нет Зла? 762 00:46:14,245 --> 00:46:15,843 Нет Греха? 763 00:46:17,928 --> 00:46:19,780 - Я могу пить? - Ну, если хочешь. 764 00:46:20,361 --> 00:46:22,032 - И блудить могу? - Наверное. 765 00:46:22,696 --> 00:46:24,576 - И ругаться? - Ну да. 766 00:46:24,661 --> 00:46:26,245 - Пиписьки! Волосатые подмышки! - Руфь. 767 00:46:26,330 --> 00:46:29,931 Сраные какашки! Из жопы! 768 00:46:30,016 --> 00:46:31,875 Руфь, тебе это вряд ли поможет. 769 00:46:32,753 --> 00:46:34,053 Эй, ты чего? 770 00:46:34,973 --> 00:46:37,172 - Перестань! - Почему? Почему "перестань"? 771 00:46:40,466 --> 00:46:41,466 Это не... 772 00:46:43,652 --> 00:46:47,641 Потому что тебя ждёт целя жизнь, полная открытий. 773 00:46:48,208 --> 00:46:49,208 Ясно? 774 00:46:49,582 --> 00:46:53,063 И вовсе не обязательно начинать сейчас с меня. 775 00:46:56,160 --> 00:47:00,410 Ты... Ты же хочешь поездить по миру, увидеть другие города? 776 00:47:00,495 --> 00:47:03,557 Вот он, твой шанс. Я думаю, тебе лучше поехать с нами. 777 00:47:04,958 --> 00:47:06,059 А где я буду спать? 778 00:47:06,560 --> 00:47:08,954 Я буду спать на диване, а ты ложить в мою кровать. 779 00:47:09,246 --> 00:47:13,000 Только носовые платки спихни карандашом. А то у меня простуда была. 780 00:47:21,075 --> 00:47:23,911 Руфь решила всё-таки поехать с нами. 781 00:47:25,871 --> 00:47:26,871 Круто. 782 00:47:28,426 --> 00:47:29,725 Я пойду умоюсь. 783 00:47:30,336 --> 00:47:32,936 Эй, Руфь? Подожди. 784 00:47:33,754 --> 00:47:34,963 Ты же не куришь. 785 00:47:35,464 --> 00:47:39,051 Хотел сказать тебе "спасибо". Я знаю, что тебе было трудно. 786 00:47:39,136 --> 00:47:42,096 Но ты меня спасла. Я твой должник. Идёт? 787 00:47:42,181 --> 00:47:43,488 - Затянешься? - Нет. 788 00:47:43,573 --> 00:47:44,573 Ладно? 789 00:47:45,379 --> 00:47:47,629 А что это, кстати, с тобой? 790 00:47:47,714 --> 00:47:50,245 Эпиретинальные мембраны с макулярным отёком 791 00:47:50,330 --> 00:47:51,705 в левой стекловидной полости? 792 00:47:52,194 --> 00:47:53,315 Как ты это узнал? 793 00:47:54,069 --> 00:47:55,069 Угадал. 794 00:47:55,232 --> 00:47:57,252 Не возражаешь, если я посмотрю одним глазком? 795 00:48:03,302 --> 00:48:05,886 Как там сказано в Ветхом Завете? "Око за око"? 796 00:48:07,758 --> 00:48:09,389 - Постой, я не... - Всё в порядке. 797 00:48:09,474 --> 00:48:11,073 - Доверься мне. - Ну я не знаю... 798 00:48:11,857 --> 00:48:13,544 Тогда просто поверь, ладно? 799 00:48:42,487 --> 00:48:43,882 Как ты это сделал? 800 00:48:44,992 --> 00:48:46,385 Эволюция, детка. 801 00:48:54,585 --> 00:48:55,936 - Грэм? - Да. 802 00:48:58,635 --> 00:49:00,299 О господи. Клайв! 803 00:49:00,920 --> 00:49:02,120 О господи. 804 00:49:20,525 --> 00:49:24,339 Ну и как ты пойдёшь? Ну давай, не тяни, ну давай. Вот чёрт. 805 00:49:59,259 --> 00:50:00,876 Зацените, а? Зацените. 806 00:50:03,048 --> 00:50:04,151 Как два пальца! 807 00:50:06,267 --> 00:50:07,591 Потихоньку, Пол. 808 00:50:07,676 --> 00:50:09,948 - Не дёргай руль, потихоньку. - Грэм, тормози! 809 00:50:22,948 --> 00:50:24,716 Привет, соня. 810 00:50:25,217 --> 00:50:28,487 Совокупнуться, давно я так сисясто не спала. 811 00:50:29,233 --> 00:50:32,908 Кажется, в матершине ты новичок, Руфь? 812 00:50:33,220 --> 00:50:36,161 Слушай, ругаться весело. Главное – правильно подобрать слова. 813 00:50:37,127 --> 00:50:39,581 Может, мы остановимся и поедем? Вы есть хотите? 814 00:50:40,006 --> 00:50:41,375 - Ясен хрен. - Руфь? 815 00:50:41,460 --> 00:50:43,377 Скорее, а то я съем твой толстый член. 816 00:50:43,905 --> 00:50:44,905 Класс. 817 00:50:45,531 --> 00:50:48,590 - Я умираю от голода. - Ещё бы, жиртрест. 818 00:50:49,999 --> 00:50:52,362 - Это не жир, Пол. Это мышцы. - Жирные мышцы. 819 00:50:52,447 --> 00:50:53,512 - Грубиян. - Сам такой. 820 00:50:53,597 --> 00:50:55,526 - Может, я папе позвоню? - Что? 821 00:50:55,611 --> 00:50:56,682 Что? Зачем? 822 00:50:56,913 --> 00:50:58,225 Я уехала на целый день. 823 00:50:58,310 --> 00:51:00,727 А вдруг он вызовет полицию и объявит меня в розыск? 824 00:51:01,439 --> 00:51:04,314 Если не позвоню, нас всех накроет жирной сраной жопой. 825 00:51:04,709 --> 00:51:06,049 Ты схватываешь на лету. 826 00:51:06,510 --> 00:51:07,568 Спасибо, хренодой. 827 00:51:39,455 --> 00:51:40,601 - Я ненадолго. - Давай. 828 00:51:40,811 --> 00:51:42,002 По... поосторожнее. 829 00:51:58,976 --> 00:52:00,662 - Руфь Багз? - Да. 830 00:52:00,779 --> 00:52:03,540 Слушайте меня внимательно. Я хочу знать, где вы находитесь. 831 00:52:04,230 --> 00:52:05,375 А кто говорит? 832 00:52:06,106 --> 00:52:07,586 Моё имя – агент Зойл. 833 00:52:07,671 --> 00:52:11,323 И мне очень важно знать, где вы сейчас и куда направляетесь, мисс Багз. 834 00:52:11,791 --> 00:52:15,911 Я... не могу вам сказать. То есть я... не знаю. 835 00:52:16,210 --> 00:52:17,329 Вы – жертва похищения. 836 00:52:17,771 --> 00:52:20,724 Удерживающий вас в заложниках индивид опасен. 837 00:52:20,809 --> 00:52:22,726 Нет, что вы. Какое там "опасен". 838 00:52:22,811 --> 00:52:27,064 Ну, то есть он грубоват, очень ругучий и пару раз чесал при мне 839 00:52:27,149 --> 00:52:29,107 свои космические яйца. 840 00:52:31,705 --> 00:52:34,905 Прошу, выслушайте меня. Ваш отец очень беспокоится. 841 00:52:34,990 --> 00:52:36,782 и мы хотели бы вернуть вас домой, мисс Багз. 842 00:52:37,920 --> 00:52:39,143 Он открыл мне глаза. 843 00:52:39,343 --> 00:52:41,161 И показал космические яйца. 844 00:52:41,246 --> 00:52:43,413 Я всего лишь стараюсь помочь вам, Руфь. 845 00:52:43,704 --> 00:52:46,708 Я просто уже не знаю, чему верить. Я запуталась. 846 00:52:46,793 --> 00:52:48,710 - Засекли дурёху! - Дай пять, чувак! 847 00:52:48,795 --> 00:52:50,462 Твою мать, Хаггард! Мисс!.. 848 00:52:54,409 --> 00:52:56,301 Э, стой-стой-стой. 849 00:52:56,386 --> 00:52:57,870 Ты куда, красотка? 850 00:52:57,986 --> 00:52:59,888 - Простите, меня ждут друзья. - Куда бежишь? 851 00:52:59,980 --> 00:53:02,841 У меня тоже есть друг, который тебя ждёт. 852 00:53:02,926 --> 00:53:03,926 Ладно. 853 00:53:04,426 --> 00:53:06,909 Тварь! Прямо по яйцам! 854 00:53:07,309 --> 00:53:08,647 - Это я. - Ну что, как отец? 855 00:53:08,732 --> 00:53:10,357 - Пойдёмте отсюда. - Мы заказали пиццу. 856 00:53:10,442 --> 00:53:11,942 - Уходим скорее. - Никуда не уйдёшь. 857 00:53:12,192 --> 00:53:14,011 Твою мать! 858 00:53:15,057 --> 00:53:18,237 Это же те педики, которые разбили наш трах-мобиль! 859 00:53:18,322 --> 00:53:20,350 Мы как раз собирались уходить. 860 00:53:20,435 --> 00:53:21,659 - Ни хрена! - Не трогай её! 861 00:53:24,691 --> 00:53:25,691 Уходим! 862 00:53:28,111 --> 00:53:29,511 Простите, мэм. 863 00:53:30,961 --> 00:53:33,088 - Папа?! - Не трогай моего парня! 864 00:53:34,268 --> 00:53:36,675 Руфь! Боже, твой глаз! 865 00:53:38,478 --> 00:53:40,012 - Пошли скорее! - А как же папа? 866 00:53:40,316 --> 00:53:41,316 Уходят! 867 00:53:46,380 --> 00:53:50,272 - Куда втопили, педики? - Не трогайте нас, тупые вагины! 868 00:53:50,603 --> 00:53:53,463 И не стыдно девушке говорить такие слова? 869 00:53:53,548 --> 00:53:54,924 У неё мало опыта, если честно. 870 00:53:55,009 --> 00:53:56,570 Сейчас я с ними поговорю. 871 00:53:56,770 --> 00:53:57,770 Вы... 872 00:54:02,768 --> 00:54:04,068 Эй, красавцы! 873 00:54:04,853 --> 00:54:06,188 Готовьте попки. 874 00:54:11,497 --> 00:54:12,722 А я не падал в обморок! 875 00:54:14,117 --> 00:54:15,631 Ребята, шухер! Валим! 876 00:54:15,716 --> 00:54:17,908 Простите, я не повесила трубку. 877 00:54:18,522 --> 00:54:19,660 Они узнали о нас. 878 00:54:21,245 --> 00:54:22,596 Быстро в фургон. 879 00:54:23,026 --> 00:54:24,723 - Скорее, они очнутся сейчас! - Быстрее! 880 00:54:30,054 --> 00:54:31,054 Извините! 881 00:54:32,459 --> 00:54:34,216 Надо свернуть с дороги. 882 00:54:34,301 --> 00:54:35,776 - А не лучше ли ехать дальше? - Нет. 883 00:54:36,164 --> 00:54:39,279 Именно этого они от нас и ждут. Доверьтесь мне. 884 00:54:39,364 --> 00:54:41,765 Только идиот бы свернул сейчас. 885 00:54:42,355 --> 00:54:43,978 Вот сюда, вот сюда! Давай, заруливай. 886 00:54:44,063 --> 00:54:46,203 - Зачем? - Помните, что мы идиоты. 887 00:55:00,416 --> 00:55:01,552 Что будем делать? 888 00:55:02,745 --> 00:55:04,329 Может, по чайку и спать? 889 00:55:04,596 --> 00:55:05,889 Ты что, моя бабуля? 890 00:55:06,623 --> 00:55:08,892 Я не усну. Нервы пляшут. 891 00:55:08,977 --> 00:55:11,562 Да, и у меня. Хлопнем пивка. Поищем, где бы оттянуться. 892 00:55:12,139 --> 00:55:14,231 - Что скажете? - А если тебя увидят? 893 00:55:14,785 --> 00:55:16,859 Да не увидят. К тому же я умею вот так. 894 00:55:19,302 --> 00:55:21,238 - Ладно, я "за". - Пузан? 895 00:55:21,663 --> 00:55:23,156 - Я с вами. - Борода? 896 00:55:23,803 --> 00:55:26,660 - Ну, я немного устал. - Чего ты ломаешься как баба? 897 00:55:27,080 --> 00:55:28,228 Не называй меня... 898 00:55:29,471 --> 00:55:30,471 Ладно. 899 00:55:30,556 --> 00:55:33,565 - Так, не толпитесь. - Разошлись, не на что тут глазеть. 900 00:55:33,650 --> 00:55:34,860 Убери руки! 901 00:55:44,570 --> 00:55:45,570 Босс? 902 00:55:47,484 --> 00:55:50,809 - Я могу вам помочь? - Да. Можете рассказать, что тут было. 903 00:55:50,894 --> 00:55:54,354 Ну... старый добрый пивной мордобой. 904 00:55:54,800 --> 00:55:56,090 Что-нибудь необычное? 905 00:55:57,221 --> 00:56:00,611 Двое мордоворотов в нашем фургоне всё время плачут. 906 00:56:06,798 --> 00:56:09,328 Джентльмены, вы сегодня видели что-нибудь необычное? 907 00:56:12,856 --> 00:56:13,856 Точно не видели? 908 00:56:17,495 --> 00:56:19,162 - Спасибо. - Не за что. 909 00:56:31,458 --> 00:56:32,643 Красивая витрина. 910 00:56:32,728 --> 00:56:34,336 Симпатичный ковбой, правда? 911 00:56:38,887 --> 00:56:40,175 А знаешь, что ещё забавно? 912 00:56:41,311 --> 00:56:42,893 То, что ты меня поцеловала. 913 00:56:44,078 --> 00:56:45,364 - Прости. - Да ну. 914 00:56:47,273 --> 00:56:48,830 А я такой "Помогите, насилуют". 915 00:56:53,772 --> 00:56:55,582 - Можешь ещё раз. - Что? 916 00:56:56,885 --> 00:56:58,193 Можешь ещё раз попробовать. 917 00:57:00,487 --> 00:57:01,487 Правда? 918 00:57:01,947 --> 00:57:04,883 Ну, если тебе интересно, лучше выбрать того, с кем ты знакома, 919 00:57:04,968 --> 00:57:08,929 а не постороннего, а то мало ли придурков вокруг. 920 00:57:09,151 --> 00:57:12,683 Ну я планирую много целоваться и блудить, так что... 921 00:57:12,768 --> 00:57:14,434 Мне понадобится твоя помощь. 922 00:57:14,572 --> 00:57:15,572 Хорошо. 923 00:57:16,595 --> 00:57:18,948 - Ой, что, прямо сейчас? - А я тебя так поняла, что мы... 924 00:57:19,033 --> 00:57:21,108 Правильно. Давай прямо сейчас. 925 00:57:21,193 --> 00:57:22,193 Давай. 926 00:57:23,215 --> 00:57:25,487 - Так, я сейчас тебя обниму. - А я просто стою? 927 00:57:26,591 --> 00:57:27,737 А я держу тебя. 928 00:57:33,489 --> 00:57:35,914 Простите. Думал, задохнусь. 929 00:57:36,888 --> 00:57:38,088 Продолжайте. 930 00:57:38,401 --> 00:57:41,295 - Что случилось? - Ничего, ничего. Просто стоим. 931 00:57:41,773 --> 00:57:43,030 Да лапали они друг друга. 932 00:57:43,419 --> 00:57:45,291 Я уж и не знал, куда деться. 933 00:57:45,564 --> 00:57:46,705 Да мы только... 934 00:57:48,752 --> 00:57:51,180 Понял. Пол, будь другом, надень шорты. 935 00:57:56,627 --> 00:57:57,827 Кто хапанёт? 936 00:57:58,545 --> 00:57:59,588 Спасибо, нет. 937 00:58:00,547 --> 00:58:01,547 А я буду. 938 00:58:03,229 --> 00:58:04,229 Уверена? 939 00:58:04,687 --> 00:58:06,929 Дурь-то сильная. Я её у ментов выменял. 940 00:58:07,014 --> 00:58:09,848 - От неё скопытился сам Боб Дилан. - Боб Дилан не умер. 941 00:58:10,646 --> 00:58:11,646 Да что ты? 942 00:58:13,811 --> 00:58:14,811 Давай. 943 00:58:14,978 --> 00:58:17,564 Ну смотри. Главное – это самое, не увлекайся. 944 00:58:18,447 --> 00:58:19,447 Руфь. 945 00:58:19,532 --> 00:58:21,210 Не спеши, помаленьку. 946 00:58:30,057 --> 00:58:32,096 - Ну как? - Что-то не вставило. 947 00:58:32,181 --> 00:58:34,510 Я думаю, надо подождать, пока наступит... 948 00:58:35,218 --> 00:58:36,218 Вот чёрт. 949 00:58:41,922 --> 00:58:44,650 Я есть хочу! Давайте нажарим сосисонов? 950 00:58:44,735 --> 00:58:46,093 У нас есть сосиски? 951 00:58:46,195 --> 00:58:47,611 - А... - Ты на что намекаешь? 952 00:58:47,992 --> 00:58:49,530 - Да я... - За что вы меня не любите? 953 00:58:49,615 --> 00:58:51,306 Ну давайте нажарим сосисонов? 954 00:58:51,391 --> 00:58:53,976 У меня пчёлы жужжат в мозгах! 955 00:58:56,768 --> 00:58:59,331 Отойдёт. Со мной в первый раз так же было. 956 00:59:01,567 --> 00:59:02,567 Пол. 957 00:59:03,557 --> 00:59:06,213 Я вот хотел спросить... Теперь ведь уже можно? 958 00:59:06,728 --> 00:59:09,341 Да. Мы с вами теперь братаны. 959 00:59:12,077 --> 00:59:13,871 Почему ты решил вернуться именно сейчас? 960 00:59:16,674 --> 00:59:20,879 По мнению правительства, я себя исчерпал. 961 00:59:21,420 --> 00:59:22,938 Я рассказал им всё, что знаю. 962 00:59:23,023 --> 00:59:27,127 Теперь я могу им предложить только одно – свои способности: 963 00:59:27,212 --> 00:59:30,220 целительство, телепатия, маскировка. 964 00:59:30,478 --> 00:59:33,932 Чтобы завладеть этими способностями, им нужны мои стволовые клетки. 965 00:59:34,149 --> 00:59:35,934 Я не готов ими делиться. 966 00:59:36,437 --> 00:59:39,413 Мне повезло. У меня остался один верный друг. 967 00:59:39,498 --> 00:59:41,909 Мне удалось отправить в космос сигнал тревоги. 968 00:59:41,994 --> 00:59:44,902 К счастью, сигнал приняли, и за мной уже летят. 969 00:59:45,263 --> 00:59:48,280 Но эти ублюдки перенесли операцию на день раньше. 970 00:59:48,365 --> 00:59:50,507 - И весь мой план накрылся. - А дальше? 971 00:59:50,749 --> 00:59:54,286 По пути в лабораторию я вырубил охрану, угнал тачку и смылся. 972 00:59:55,174 --> 00:59:56,299 А потом встретил вас. 973 00:59:56,831 --> 00:59:58,540 А что будет, если тебя поймают? 974 00:59:59,461 --> 01:00:02,086 Грэм, они мне вырежут мозг. 975 01:00:05,891 --> 01:00:07,191 Жопа, короче. 976 01:00:08,488 --> 01:00:09,635 Тема кайф ломает. 977 01:00:10,167 --> 01:00:12,905 Давайте взбодримся. Клайв, когда тебя последний раз чпокали? 978 01:00:17,843 --> 01:00:20,646 - Съезд любителей комиксов в Лондоне. - 2008-й. 979 01:00:21,058 --> 01:00:22,182 Самочка эвоков. 980 01:00:22,817 --> 01:00:24,942 Клайв пердолит космомишек. 981 01:00:25,299 --> 01:00:26,299 Иди ты. 982 01:00:27,502 --> 01:00:29,171 Нет, серьёзно. Шутки в сторону. 983 01:00:30,447 --> 01:00:31,548 Как тебе тёлочка? 984 01:00:32,127 --> 01:00:33,127 Ну... 985 01:00:33,325 --> 01:00:34,801 Просто королева мохноты. 986 01:00:36,067 --> 01:00:37,246 Какая гадость. 987 01:00:37,686 --> 01:00:38,931 Ой, как грубо. 988 01:00:45,318 --> 01:00:46,318 Эй, Клайв? 989 01:00:46,879 --> 01:00:49,264 - Клайв? - Ну нет, Лин, нам нельзя в полёте. 990 01:00:49,349 --> 01:00:50,349 Клайв? 991 01:00:51,975 --> 01:00:53,820 Клайв! Мужики, подъём! 992 01:00:54,216 --> 01:00:55,514 Пора валить отсюда! 993 01:01:01,787 --> 01:01:02,887 А где Руфь? 994 01:01:03,689 --> 01:01:05,816 Она вернулась в фургон. 995 01:01:07,818 --> 01:01:08,928 Да, правильно. 996 01:01:09,737 --> 01:01:11,213 Он же читает мысли! 997 01:01:11,489 --> 01:01:12,489 Идём. 998 01:01:14,287 --> 01:01:17,828 Так, похоже, у нас тут небольшая проблема. 999 01:01:20,911 --> 01:01:22,516 Вот блин. 1000 01:01:24,136 --> 01:01:26,378 Так долго я дыхание не задержу. 1001 01:01:28,212 --> 01:01:29,212 Ждите здесь. 1002 01:01:31,383 --> 01:01:32,901 Ты... Ты куда? Стой! 1003 01:01:43,951 --> 01:01:45,998 Доброе утро. Агент Зойл, секретная служба. 1004 01:01:46,083 --> 01:01:47,748 Могу я зайти и задать несколько вопросов? 1005 01:01:47,833 --> 01:01:48,833 Заходите. 1006 01:01:56,322 --> 01:01:57,522 Доброе утро. 1007 01:02:01,794 --> 01:02:04,391 - А зачем за руки-то держаться? - Мы как будто семья. 1008 01:02:04,476 --> 01:02:06,226 Ага, семейка педофилов. 1009 01:02:06,311 --> 01:02:07,477 А может, ты карлик? 1010 01:02:07,562 --> 01:02:09,646 - А ты любитель карликов. - Не правда. 1011 01:02:09,896 --> 01:02:11,840 Слушайте, ведите себя нормально. 1012 01:02:12,383 --> 01:02:15,302 Мы самые обычные парни, гуляем по улице. 1013 01:02:15,387 --> 01:02:17,487 С маленьким ковбоем. Правильно, Клайв? 1014 01:02:18,007 --> 01:02:19,007 Клайв? 1015 01:02:19,420 --> 01:02:21,100 - Клайв? - Ну приехали, блин. 1016 01:02:27,312 --> 01:02:29,958 - Клайв, что ты делаешь? - Ты совсем опупел? 1017 01:02:30,043 --> 01:02:33,086 - Я его хочу. - Я всё понимаю, тут распродажа. 1018 01:02:33,171 --> 01:02:35,547 Но "Комик Кон" позади. Это реальная жизнь. 1019 01:02:35,632 --> 01:02:38,509 Зря бабло спустишь. В первом же бою сломается. 1020 01:02:38,594 --> 01:02:39,660 В каком ещё бою? 1021 01:02:39,745 --> 01:02:41,553 - Пойдём отсюда, пожалуйста? - Стоп. 1022 01:02:41,811 --> 01:02:43,222 А может, лучше зайдём? 1023 01:02:43,775 --> 01:02:45,084 - Что? - Пересидим тут. 1024 01:02:45,169 --> 01:02:48,560 Ты найдёшь Руфь и через 10 минут подгонишь фургон. 1025 01:02:48,645 --> 01:02:49,670 Ты думаешь? 1026 01:02:50,828 --> 01:02:51,828 Верь мне. 1027 01:02:58,220 --> 01:03:00,322 Доброе утро. Агент Зойл, секретная служба. 1028 01:03:00,407 --> 01:03:02,241 Могу я зайти и задать несколько вопросов? 1029 01:03:02,653 --> 01:03:05,060 Может быть, лучше здесь поговорим? 1030 01:03:05,460 --> 01:03:06,460 Хорошо. 1031 01:03:06,545 --> 01:03:09,273 Просто внутри... говнодрючий бардак. 1032 01:03:10,615 --> 01:03:11,615 Я понял. 1033 01:03:12,896 --> 01:03:16,176 Я тебе говорю: мы ищем зелёного человечка. 1034 01:03:16,613 --> 01:03:18,799 А я думал, это всё только слухи. 1035 01:03:18,983 --> 01:03:23,485 Да нет. Всё сходится. Иначе зачем такие тайны? А этот рисунок? 1036 01:03:24,085 --> 01:03:26,098 Вспомни, что там сказала эта девчонка. 1037 01:03:26,392 --> 01:03:28,559 Оба-на! "Космические яйца"! 1038 01:03:28,644 --> 01:03:30,769 Вот! А у кого космические яйца? 1039 01:03:31,278 --> 01:03:33,084 - У Мегатрона? - Кончай придуриваться. 1040 01:03:42,598 --> 01:03:44,016 Привет, красавчик. 1041 01:03:45,517 --> 01:03:46,517 Это ты? 1042 01:03:47,394 --> 01:03:49,705 - А? - Это ты на обложке? 1043 01:03:51,899 --> 01:03:52,899 Нет. 1044 01:03:53,693 --> 01:03:55,544 - Как тебя зовут? - Кит Нэш. 1045 01:03:56,520 --> 01:03:58,714 - Очень приятно, я Пол. - Ага. 1046 01:03:59,126 --> 01:04:01,292 И что, ты меня не боишься? 1047 01:04:03,118 --> 01:04:04,318 И да, и нет. 1048 01:04:05,529 --> 01:04:07,055 Взгляните на эти фотографии. 1049 01:04:07,140 --> 01:04:10,350 Может, вы узнаете одного из этих двоих или одноглазую девушку? 1050 01:04:11,711 --> 01:04:13,437 - Мэм? - Нет. 1051 01:04:13,922 --> 01:04:15,397 Ни разу никого не видели? 1052 01:04:17,482 --> 01:04:19,526 - Ты серьёзно думаешь, что это пришелец? - Да. 1053 01:04:20,340 --> 01:04:21,778 - Это бомба. - Я знаю. 1054 01:04:21,863 --> 01:04:23,614 - Бомба! - Я знаю. 1055 01:04:24,269 --> 01:04:25,432 Магазин комиксов. 1056 01:04:25,981 --> 01:04:27,226 Может, зайдём? 1057 01:04:27,639 --> 01:04:29,786 Обещай хорошо себя вести. 1058 01:04:30,230 --> 01:04:32,497 - Спасибо за помощь, миссис... - Дарвин. 1059 01:04:34,587 --> 01:04:36,793 Шарлотта Дарвин. 1060 01:04:36,883 --> 01:04:38,295 Шарлотта Дарвин. Всего хорошего. 1061 01:04:38,771 --> 01:04:39,771 Спасибо. 1062 01:04:43,242 --> 01:04:44,343 Возьми вот этот. 1063 01:04:46,078 --> 01:04:47,638 - Спасибо. - Он ничего. 1064 01:04:49,236 --> 01:04:51,892 Класс. Ты ровный пацанчик, Кит Нэш. 1065 01:04:52,312 --> 01:04:53,936 Мне пора. До скорого. 1066 01:04:54,122 --> 01:04:55,122 Пока, Пол. 1067 01:04:55,818 --> 01:04:56,918 Не спались. 1068 01:04:58,655 --> 01:05:00,317 Ковбойский привет. 1069 01:05:07,683 --> 01:05:09,993 Убедительно. Убедительно. 1070 01:05:12,229 --> 01:05:13,429 А почём эта? 1071 01:05:15,005 --> 01:05:18,001 Вместе с мечом 299,99, плюс налоги. 1072 01:05:18,193 --> 01:05:19,461 Я сразу надену. 1073 01:05:20,740 --> 01:05:22,072 Ну ладно, пошли! 1074 01:05:24,014 --> 01:05:25,014 Уже иду! 1075 01:05:27,418 --> 01:05:28,996 У тебя ж микрофон в манжете. 1076 01:05:48,771 --> 01:05:50,033 Космические яйца. 1077 01:05:59,318 --> 01:06:01,879 А ну убрал свои поганые лапы от моих шаров! 1078 01:06:03,144 --> 01:06:05,340 Он на витрине! Он в витрине! 1079 01:06:16,850 --> 01:06:17,850 Здрасте. 1080 01:06:18,678 --> 01:06:21,171 О'Рейли, дубина! 1081 01:06:21,256 --> 01:06:22,983 Это какой-то говнюк в маске. 1082 01:06:23,717 --> 01:06:25,360 Пресвятая Богородица... 1083 01:06:25,916 --> 01:06:27,279 Надо бросать курить. 1084 01:06:31,344 --> 01:06:32,744 Простите, мэм! 1085 01:06:39,412 --> 01:06:41,084 - Чёрт! - За нами гонятся! 1086 01:06:42,457 --> 01:06:44,713 - Скорей! Прыгайте, хитрожопые! - Смотри, это наш задрот. 1087 01:06:47,492 --> 01:06:48,842 Ого! Так его! 1088 01:06:48,927 --> 01:06:51,178 - Что это за мальчишка? - Кит Нэш. Поехали уже! 1089 01:06:53,309 --> 01:06:54,515 Что это за пацан? 1090 01:07:01,422 --> 01:07:03,023 - Машину заводи! - По коням! 1091 01:07:04,299 --> 01:07:06,777 Так-так, куда это вы? Удалось что-то выяснить? 1092 01:07:06,862 --> 01:07:08,441 Мы видели твоего пришельца. 1093 01:07:08,526 --> 01:07:11,181 Он стоял в лавке комиксов, страшный. Я чуть не обосрался. 1094 01:07:11,266 --> 01:07:12,558 Не понимаю, о чём вы говорите. 1095 01:07:14,137 --> 01:07:18,147 А по-моему, ты точно знаешь, о чём мы говорим. 1096 01:07:18,232 --> 01:07:20,511 Мне надоело, что меня тут держат!.. 1097 01:07:20,596 --> 01:07:24,820 Так, скажи куда он пошёл. 1098 01:07:25,030 --> 01:07:26,296 Я сам тебе дверь открою. 1099 01:07:26,514 --> 01:07:27,714 Я сам зайду. 1100 01:07:27,798 --> 01:07:29,967 Он с теми задротами. 1101 01:07:30,387 --> 01:07:34,012 Ну что, поедете с нами, командир? 1102 01:07:34,097 --> 01:07:35,931 Езжайте-ка вы домой на базу. 1103 01:07:36,145 --> 01:07:39,101 А папочка задержится. Это не детская работа. 1104 01:07:39,186 --> 01:07:40,826 Быстро сказали, куда поехал зелёный. 1105 01:07:41,003 --> 01:07:43,297 - На северо... - На северо-восток. 1106 01:07:43,762 --> 01:07:44,862 Марш домой. 1107 01:07:48,964 --> 01:07:50,863 Ребята, простите. Это мой папа. 1108 01:07:50,948 --> 01:07:54,074 Ты глянь, всё не сдаётся. Поневоле зауважаешь. 1109 01:08:01,284 --> 01:08:03,709 - Боже, Грэм, поднажми. - Папа, отвяжись! 1110 01:08:03,794 --> 01:08:06,003 - Клайв, успокойся. - Эти голубасы нас поймают! 1111 01:08:06,088 --> 01:08:08,255 - А ну все заткнулись! Сворачивай! - Куда сворачивать? 1112 01:08:08,340 --> 01:08:09,340 Вон туда! 1113 01:08:28,363 --> 01:08:31,111 Ну всё, приплыли. Дальше ехать вместе слишком опасно. 1114 01:08:31,196 --> 01:08:32,821 Поэтому я доберусь как-нибудь сам. 1115 01:08:32,906 --> 01:08:34,323 - В каком это смысле? - Стоп, Грэм. 1116 01:08:34,739 --> 01:08:38,285 Вы уже помогли. Я угоню машину. Я могу водить на автомате. 1117 01:08:38,370 --> 01:08:40,495 - Ты ужасно водишь. - Он прав, Пол. 1118 01:08:40,580 --> 01:08:42,164 Ты даже летающую тарелку разбил. 1119 01:08:42,249 --> 01:08:44,541 Осталось немного. Я доберусь. 1120 01:08:44,724 --> 01:08:46,251 Мы через столько прошли. 1121 01:08:46,336 --> 01:08:48,761 Да, но какой ценой? Тебя лишил веры. 1122 01:08:48,846 --> 01:08:50,472 А вас, мужики, вообще чуть не угробил. 1123 01:08:51,096 --> 01:08:52,408 Я просто хочу домой. 1124 01:08:52,706 --> 01:08:56,053 Ты вернёшься к себе домой, и мы тебе в этом поможем. 1125 01:08:56,138 --> 01:08:59,598 Да, мы же с тобой побратались. И мы пойдём до конца, Пол. 1126 01:08:59,683 --> 01:09:02,161 Клянусь твоими волосатыми яйцами. 1127 01:09:02,608 --> 01:09:04,903 Эти трое суток были лучшими в моей жизни! 1128 01:09:04,988 --> 01:09:06,897 И я гля буду, если покину этот фургон! 1129 01:09:06,982 --> 01:09:08,757 - Да, я тоже. - И я. 1130 01:09:09,438 --> 01:09:10,509 Ну вот, решено. 1131 01:09:11,173 --> 01:09:12,344 Мы все будем гля. 1132 01:09:14,161 --> 01:09:16,177 Спасибо, друзья. Огромное. 1133 01:09:16,262 --> 01:09:20,018 И если вы это серьёзно, у меня есть к вам маленькая просьба. 1134 01:09:29,153 --> 01:09:30,420 Пожалуй, сгодится. 1135 01:09:34,032 --> 01:09:36,536 - Как всё просто на этот раз. - Да раз плюнуть. 1136 01:09:37,391 --> 01:09:38,887 - Добрый день. - Добрый день. 1137 01:09:39,408 --> 01:09:40,973 С вас 299,99. 1138 01:09:42,666 --> 01:09:43,976 Меч стоил столько же. 1139 01:09:47,196 --> 01:09:49,919 - Глянь-ка, а чего это они бегут? - Твою мать, открывай! 1140 01:09:50,004 --> 01:09:53,068 - Во блин. Ты водить умеешь? - Я всю свою жизнь за рулём. 1141 01:09:56,195 --> 01:09:57,347 Запрыгивайте, живо-живо! 1142 01:09:59,760 --> 01:10:00,760 Элегантно. 1143 01:10:06,191 --> 01:10:09,168 Зойл, я перехватила вызов в районе Проспекта. 1144 01:10:09,253 --> 01:10:13,294 Магазин фейерверков ограбили два британских задрота на фургоне. 1145 01:10:13,379 --> 01:10:15,507 - Сукины дети! - Если верить мусорам, 1146 01:10:15,600 --> 01:10:17,767 они на 14-м, в 40-ка милях к западу от тебя. 1147 01:10:17,852 --> 01:10:20,053 Давай-ка педаль в пол. Через полчаса догонишь. 1148 01:10:20,138 --> 01:10:22,931 Копы едут с другой стороны, разворачивайся. 1149 01:10:23,016 --> 01:10:24,124 Хорошо, вас понял. 1150 01:10:29,547 --> 01:10:31,098 Я бы не хотела срываться с места. 1151 01:10:31,183 --> 01:10:34,818 Я приглашена на бал к губернатору и нарядилась как ёлка. 1152 01:10:34,903 --> 01:10:37,279 Куда, чёрт возьми, ведёт 14-е шоссе? 1153 01:10:37,796 --> 01:10:38,889 Понятия не имею. 1154 01:10:38,974 --> 01:10:41,742 Ну что там есть? Термополис, Литтл-Крик? 1155 01:10:42,126 --> 01:10:43,226 Сучье вымя. 1156 01:10:43,444 --> 01:10:45,020 Муркрофт по этой дороге. 1157 01:10:45,866 --> 01:10:48,999 - Вы думаете, он?.. - Выродок домой собрался. 1158 01:10:49,236 --> 01:10:52,085 Он попытается выйти на связь. Теперь он наш, Зойл. 1159 01:10:52,170 --> 01:10:55,547 Приведёшь мне эту зелёную макаку – получишь пятый уровень доступа 1160 01:10:55,632 --> 01:10:56,882 со всеми вытекающими. 1161 01:10:57,311 --> 01:10:59,343 Прекрасно, давно мечтал о месте на парковке. 1162 01:10:59,428 --> 01:11:01,803 Ну не знаю, не знаю, чувак. Он какой-то очень суровый. 1163 01:11:02,301 --> 01:11:06,141 В жопу его. Он – динозавр, дорогу молодым. 1164 01:11:14,763 --> 01:11:17,653 - Так, почти приехали. - Так это сюда мы едем? 1165 01:11:17,738 --> 01:11:20,222 Нет. Сюда мне надо просто ненадолго заскочить. 1166 01:11:20,307 --> 01:11:22,433 А ты уверен, что у нас есть на это время, Пол? 1167 01:11:22,518 --> 01:11:24,601 Без этого я улететь не смогу. 1168 01:11:26,315 --> 01:11:28,825 Тормозни. Ага, вон так. Вот здесь остановимся. 1169 01:11:34,319 --> 01:11:36,380 - Может, подъедем поближе? - Нет. 1170 01:11:37,319 --> 01:11:38,490 Не хочу её пугать. 1171 01:11:39,084 --> 01:11:40,084 Кого? 1172 01:11:42,622 --> 01:11:43,622 - Стучи. - Ты стучи. 1173 01:11:43,707 --> 01:11:44,802 Всегда я стучу. 1174 01:11:45,825 --> 01:11:46,825 Кто там? 1175 01:11:49,102 --> 01:11:50,477 Вы Тара Уилтон? 1176 01:11:51,258 --> 01:11:52,504 Оставьте меня в покое. 1177 01:11:54,965 --> 01:11:57,651 Мисс Уилтон, меня зовут Клайв Голлингс. 1178 01:11:57,736 --> 01:12:00,220 Со мной друг, мистер Грэм Уилли. 1179 01:12:05,474 --> 01:12:06,560 И чего вам надо? 1180 01:12:08,841 --> 01:12:12,316 С нами инопланетянин, 60 лет назад раздавивший вашего пса. 1181 01:12:16,903 --> 01:12:18,113 Пойдём отсюда, пойдём. 1182 01:12:18,895 --> 01:12:20,908 Это что у вас, шутки такие? 1183 01:12:25,239 --> 01:12:26,254 Привет, Тара. 1184 01:12:30,075 --> 01:12:31,075 Это ты? 1185 01:12:38,133 --> 01:12:40,050 Какие громкие часы, да? 1186 01:12:40,844 --> 01:12:44,431 И не стыдно тебе являться сюда как ни в чём не бывало? 1187 01:12:47,017 --> 01:12:48,435 Может, я чайку заварю? 1188 01:12:48,836 --> 01:12:49,836 Я сама. 1189 01:12:54,616 --> 01:12:55,616 Ладно. 1190 01:13:04,980 --> 01:13:07,786 Послушай, Тара. Я... 1191 01:13:07,871 --> 01:13:10,499 Я как раз только-только научилась не верить в тебя. 1192 01:13:11,323 --> 01:13:15,796 Я много лет пыталась всем рассказать, что именно случилось той ночью. 1193 01:13:16,373 --> 01:13:18,257 Все говорили, что я спятила. 1194 01:13:19,261 --> 01:13:21,176 Что это был метеорит. 1195 01:13:21,511 --> 01:13:25,721 Им якобы пришибло моего Пола, и меня заодно. 1196 01:13:25,845 --> 01:13:28,739 Говорили, что я брежу. Но я знала, что ты настоящий. 1197 01:13:29,016 --> 01:13:31,562 Я сама вынесла тебя из-под обломков. 1198 01:13:32,050 --> 01:13:35,249 Я держала тебя в тепле и уюте, сидела с тобой рядом, 1199 01:13:35,334 --> 01:13:37,014 пока за тобой не приехали эти люди. 1200 01:13:38,474 --> 01:13:40,988 Потом по округе пошли слухи. 1201 01:13:41,565 --> 01:13:45,743 Дети забрасывали мой дом камнями и обзывались. 1202 01:13:47,560 --> 01:13:49,560 И я спряталась ото всех. 1203 01:13:51,388 --> 01:13:54,101 Я ночи напролёт сидела на крыше и смотрела в небо, 1204 01:13:54,186 --> 01:13:55,586 надеясь разглядеть в нём тебя. 1205 01:13:56,776 --> 01:13:58,172 И вот он ты. 1206 01:14:01,294 --> 01:14:02,317 Прости меня. 1207 01:14:02,402 --> 01:14:05,083 Если бы я что-то мог изменить, то... 1208 01:14:05,168 --> 01:14:06,168 Ничего. 1209 01:14:07,264 --> 01:14:10,058 Ты настоящий, и это главное. 1210 01:14:11,403 --> 01:14:12,561 Я была права. 1211 01:14:13,020 --> 01:14:18,108 А все, кто называл меня сумасшедшей, пусть теперь дружно идут по адресу. 1212 01:14:20,988 --> 01:14:22,296 Я кое-что тебе привёз. 1213 01:14:22,392 --> 01:14:24,047 Подумал, пришла пора вернуть. 1214 01:14:27,723 --> 01:14:28,856 На, держи. 1215 01:14:34,598 --> 01:14:35,598 Спасибо. 1216 01:14:45,020 --> 01:14:46,428 Кого это ещё принесло? 1217 01:14:48,806 --> 01:14:51,700 - Это ещё откуда? - Ё-моё, они уже здесь! 1218 01:14:51,785 --> 01:14:52,785 Я к двери! 1219 01:14:56,897 --> 01:14:58,832 Какого хрена ты тут делаешь? 1220 01:14:59,427 --> 01:15:00,427 Уходим! 1221 01:15:06,654 --> 01:15:07,654 Хаггард! 1222 01:15:08,272 --> 01:15:09,272 Пришелец! 1223 01:15:21,218 --> 01:15:22,439 Чёрт! Хаггард! 1224 01:15:22,773 --> 01:15:24,066 Куда все подевались? 1225 01:15:24,151 --> 01:15:26,485 Здесь никого нет! Помоги мне. 1226 01:15:29,317 --> 01:15:30,781 - Спасибо... - Стоять-бояться! 1227 01:15:31,067 --> 01:15:32,950 - Сил нет, ух ты... - Пришельца! 1228 01:15:34,225 --> 01:15:36,453 А ну, отдай пришельца! 1229 01:15:36,769 --> 01:15:38,580 - Нет! - Ай! Блин, аккуратнее. 1230 01:15:38,665 --> 01:15:39,940 Отдай мне пришельца! 1231 01:15:40,666 --> 01:15:41,817 Это мой пришелец. 1232 01:15:50,599 --> 01:15:52,302 Спасибо, Клайв. Тара с нами? 1233 01:15:52,649 --> 01:15:55,597 Тара, иди сюда. Беги за нами. 1234 01:15:55,887 --> 01:15:59,536 - Ух ты, яйца! Это папа! - Ты не устал? Я не тяжёлый? 1235 01:15:59,621 --> 01:16:01,311 Я же говорил: это не жир, а мышцы. 1236 01:16:03,554 --> 01:16:04,965 Зашибись. 1237 01:16:10,841 --> 01:16:12,447 Надо было всё-таки ближе подъехать! 1238 01:16:14,933 --> 01:16:16,785 Не стрелять, они мои! 1239 01:16:17,294 --> 01:16:19,669 - Последнее предупреждение. - Козёл долбанутый! 1240 01:16:21,466 --> 01:16:23,375 Попалось, чмо инопланетное. 1241 01:16:23,559 --> 01:16:26,420 - Руфь! Живо домой! - Езжай один! 1242 01:16:30,491 --> 01:16:31,700 Попался, уродец. 1243 01:16:31,785 --> 01:16:34,428 Кто не спрятался, я не виноват. 1244 01:16:43,286 --> 01:16:44,486 Нехило. 1245 01:16:52,471 --> 01:16:54,239 - Папа! - Постой! 1246 01:16:56,352 --> 01:16:58,243 Папа! Папа! 1247 01:17:00,229 --> 01:17:02,623 Всё в порядке, он живой. Он живой! 1248 01:17:03,645 --> 01:17:05,536 - Гони, Клайв, гони! - Меня подождите! 1249 01:17:05,621 --> 01:17:07,127 Спасибо, спасибо. 1250 01:17:07,212 --> 01:17:08,612 - Сам-то как? - Всё нормально. 1251 01:17:16,857 --> 01:17:17,857 Грэм! 1252 01:17:22,418 --> 01:17:23,602 Руфь, за руль! 1253 01:17:26,395 --> 01:17:27,481 Держись, Грэм! 1254 01:17:29,675 --> 01:17:30,759 Не бросай меня! 1255 01:17:36,974 --> 01:17:37,974 Ни за что. 1256 01:17:40,317 --> 01:17:41,954 Как же ты меня напугал. 1257 01:17:42,039 --> 01:17:43,272 Почему ты не за рулём? 1258 01:17:44,067 --> 01:17:45,791 Я ж гвоорил: как два пальца. 1259 01:17:52,269 --> 01:17:53,949 Держу-держу-держу! 1260 01:17:54,290 --> 01:17:56,510 Блин, блин! О, дорога! Ага, есть. 1261 01:17:57,086 --> 01:17:59,680 Потихоньку, ага. Помню. Потихоньку. 1262 01:18:02,083 --> 01:18:04,042 О, моя травка... 1263 01:18:24,020 --> 01:18:28,066 Мать твою за ногу. Тварь тупая. Падла. 1264 01:18:36,638 --> 01:18:38,285 Зойл, доложи об успехах? 1265 01:18:39,966 --> 01:18:43,765 Это Хаггард, сэр! Агент Зойл не владеет ситуацией! 1266 01:18:43,850 --> 01:18:46,768 Срала я, кто там чем владет. Где эти падлы? 1267 01:18:46,853 --> 01:18:49,438 Прямо передо мной, едут на восток к Литтл-Крику. 1268 01:18:49,523 --> 01:18:52,983 Ничего не хочу слышать, пока этот гадёшыш не сдох, понял? 1269 01:18:53,068 --> 01:18:54,068 Да, сэр! 1270 01:18:54,352 --> 01:18:55,352 Мэм! 1271 01:19:01,668 --> 01:19:02,868 Вот сволочь. 1272 01:19:07,730 --> 01:19:11,168 Я действую по заданию правительства! С дороги! 1273 01:19:11,253 --> 01:19:13,754 Или я буду стрелять на поражение! 1274 01:19:13,839 --> 01:19:15,697 Он похитил мою дочь! 1275 01:19:16,448 --> 01:19:17,950 Тебя сюда не звали! 1276 01:19:18,128 --> 01:19:20,494 Меня призвал Господь! 1277 01:19:20,744 --> 01:19:22,054 Передай ему привет! 1278 01:19:37,029 --> 01:19:38,570 Чёрт! За нами хвост! 1279 01:19:46,521 --> 01:19:47,855 Хочет нас обогнать. 1280 01:19:47,996 --> 01:19:49,873 - Не пропускай его! - Ну что, таранить? 1281 01:19:49,958 --> 01:19:52,084 - А как же наш залог? - Да в жопу залог! 1282 01:20:11,160 --> 01:20:13,856 - Ну стреляй! Слабо? - Сейчас вылетит птичка! 1283 01:20:14,820 --> 01:20:16,258 Смотри на дорогу, юморист. 1284 01:20:16,901 --> 01:20:18,510 Нет! 1285 01:20:26,638 --> 01:20:29,371 - Как думаешь, он в порядке? - Да что ему будет? 1286 01:20:38,662 --> 01:20:39,882 - Хаггард? - Зойл. 1287 01:20:40,473 --> 01:20:41,873 А где те двое? 1288 01:20:42,062 --> 01:20:44,303 Один сгорел, другой разбился и сгорел. 1289 01:20:44,684 --> 01:20:48,682 Господи, один просёр за другим. Опять придётся всё делать самой. 1290 01:20:49,263 --> 01:20:51,351 Я уже рядом. За час управлюсь. 1291 01:20:51,681 --> 01:20:52,681 За час? 1292 01:20:52,766 --> 01:20:56,148 Через час я буду есть тарталетки с губернатором. Мне нужно срочно! 1293 01:20:56,233 --> 01:20:59,067 Нет-нет, они мои! Я их закрою раз и навсегда! 1294 01:20:59,152 --> 01:21:02,279 Поздно, Зойл. Я ввожу тяжёлую артиллерию. 1295 01:21:03,401 --> 01:21:04,932 Пустой разговор какой-то. 1296 01:21:10,813 --> 01:21:14,544 Прощай, мой верный конь. Ты был нам доброй подмогой. 1297 01:21:14,629 --> 01:21:17,252 - Не верю, что его больше нет. - Да, хреноватенько. 1298 01:21:17,337 --> 01:21:19,338 О, что же нам теперь делать, Пол? 1299 01:21:20,575 --> 01:21:21,575 Пол? 1300 01:21:22,857 --> 01:21:24,057 Эй, ты куда? 1301 01:21:35,403 --> 01:21:38,843 Ну я же вам говорил: поймёте, когда увидите. 1302 01:21:43,169 --> 01:21:44,388 - Конечно. - Конечно. 1303 01:21:54,841 --> 01:21:57,609 О, смотри: "стреляет пылающими шарами". 1304 01:21:59,111 --> 01:22:00,504 Да запускайте уже. 1305 01:22:00,589 --> 01:22:03,841 - Фейерверки – это не игрушка, Пол. - А что пишут про безопасное расстояние? 1306 01:22:04,026 --> 01:22:05,026 Так. 1307 01:22:06,643 --> 01:22:07,743 150 метров. 1308 01:22:07,828 --> 01:22:10,430 Значит, придётся встать за деревьями. И мы не увидим всей красоты. 1309 01:22:10,515 --> 01:22:11,575 Да, к сожалению. 1310 01:22:12,976 --> 01:22:14,168 А, зассали. 1311 01:22:14,253 --> 01:22:15,919 Это не смешно. Это опасно. 1312 01:22:48,827 --> 01:22:49,927 Что дальше? 1313 01:22:51,038 --> 01:22:52,038 Ждём. 1314 01:23:04,662 --> 01:23:06,662 Как это было бы здорово. 1315 01:23:39,435 --> 01:23:40,635 Ни фига! 1316 01:23:44,633 --> 01:23:45,833 Погодите-ка. 1317 01:23:55,644 --> 01:23:58,914 Стоять, не двигаться, зелёный выродок! 1318 01:24:20,711 --> 01:24:22,087 А вот и Большой Брат. 1319 01:24:25,294 --> 01:24:28,385 Ну ты подумай, как тесен мир. 1320 01:24:30,637 --> 01:24:31,637 Пол! 1321 01:24:32,431 --> 01:24:33,431 Зойл? 1322 01:25:00,167 --> 01:25:01,794 Всем стоять! 1323 01:25:03,859 --> 01:25:06,340 Так, спокойно. Только спокойно. 1324 01:25:07,079 --> 01:25:09,760 Признаться, я немного обижена, агент Зойл. 1325 01:25:09,845 --> 01:25:11,945 Он познакомил нас с женой, он мой друг. 1326 01:25:12,030 --> 01:25:15,991 Безмозглый сукин сын. Через 15 лет ты был бы на моём месте. 1327 01:25:16,076 --> 01:25:17,643 Не хочу быть на вашем месте. 1328 01:25:17,820 --> 01:25:18,820 А зря. 1329 01:25:19,492 --> 01:25:21,580 - Пошли, Голлум. - Какой я тебе Голлум? 1330 01:25:22,204 --> 01:25:23,838 - Нет. - Мужики, не шутите с ней. 1331 01:25:23,923 --> 01:25:25,252 Он никуда не пойдёт. 1332 01:25:26,626 --> 01:25:28,045 Да что вы говорите? 1333 01:25:28,205 --> 01:25:32,282 И чем же, это интересно, вы собрались меня пугать? 1334 01:25:34,445 --> 01:25:36,125 Слепой яростью. 1335 01:25:40,370 --> 01:25:42,142 Я же говорил, бабло зря спустишь. 1336 01:25:42,333 --> 01:25:44,336 Отойди, трепло. 1337 01:25:50,225 --> 01:25:52,569 О, брателла! 1338 01:25:52,970 --> 01:25:53,970 Жесть. 1339 01:25:56,846 --> 01:25:58,046 Отойди от него! 1340 01:26:15,979 --> 01:26:17,729 Отойди от неё, тварь! 1341 01:26:24,397 --> 01:26:26,228 Зойл, ты там живой? 1342 01:26:27,588 --> 01:26:29,773 - Наш план накрылся. - И не говори. 1343 01:26:30,210 --> 01:26:32,234 Прости, что вырубил тебя на ферме. 1344 01:26:32,546 --> 01:26:35,946 Ничего. Прости, что не встретил тебя у базы. Я мчался, но не успел. 1345 01:26:36,771 --> 01:26:38,699 Я смотрю, ты и без меня управился. 1346 01:26:38,784 --> 01:26:41,201 Не то слово. Это мои друзья. 1347 01:26:41,464 --> 01:26:43,261 - Добрый вечер. - Рад познакомиться, парни. 1348 01:26:43,346 --> 01:26:45,305 - Вы отлично справились. - Спасибо, агент Зойл. 1349 01:26:46,031 --> 01:26:47,483 Зовите меня Лоренцо. 1350 01:26:48,188 --> 01:26:49,488 - Лоренцо Зойл? - Лоренцо Зойл? 1351 01:26:50,367 --> 01:26:51,367 Верно. 1352 01:26:53,617 --> 01:26:54,617 Руфь! 1353 01:26:55,929 --> 01:26:56,929 Папа? 1354 01:27:00,704 --> 01:27:01,704 - Пол! - Нет, Руфь! 1355 01:27:06,919 --> 01:27:08,319 Чуть не попал. 1356 01:27:14,534 --> 01:27:15,634 Ой, мама... 1357 01:27:17,513 --> 01:27:18,513 Нет! 1358 01:27:18,764 --> 01:27:20,064 Боже, Грэм... 1359 01:27:20,600 --> 01:27:21,600 Грэм! 1360 01:27:22,459 --> 01:27:24,745 Я не хотел! Брось оружие, мистер Багз! 1361 01:27:24,851 --> 01:27:26,605 Бросай своё сраное ружьё! 1362 01:27:27,653 --> 01:27:30,667 Только не это. Я так любил эту футболку. 1363 01:27:31,284 --> 01:27:32,307 Это всё я виноват. 1364 01:27:33,120 --> 01:27:34,651 Зря я потащил тебя в Америку. 1365 01:27:34,736 --> 01:27:37,883 Нет-нет, что ты. Всё правильно, Клайв. 1366 01:27:37,968 --> 01:27:40,160 - Мы же отлично оттянулись, правда? - Да. 1367 01:27:40,695 --> 01:27:41,768 Но тебя застрелили. 1368 01:27:42,804 --> 01:27:43,847 Ну не без этого, Клайв. 1369 01:27:43,932 --> 01:27:46,750 Но всё равно, мне никогда в жизни не было так весело. 1370 01:27:54,494 --> 01:27:55,494 Грэм. 1371 01:28:01,245 --> 01:28:02,245 Грэм! 1372 01:28:03,434 --> 01:28:04,434 Грэм! 1373 01:28:09,494 --> 01:28:10,791 Ну хотя бы попробую. 1374 01:28:13,955 --> 01:28:15,424 - Да? - Не надо. 1375 01:28:20,659 --> 01:28:22,870 Пол, подумай как следует. 1376 01:29:12,813 --> 01:29:13,814 Пол! 1377 01:29:19,426 --> 01:29:20,426 Пол? 1378 01:29:39,113 --> 01:29:40,313 Да, хреново. 1379 01:29:40,697 --> 01:29:42,074 И ведь я даже его не съем. 1380 01:29:47,823 --> 01:29:49,640 А говорил "реально можно сковырнуться". 1381 01:29:50,636 --> 01:29:53,644 Кто не рискует – тот не пьёт шампанское. 1382 01:29:54,503 --> 01:29:56,255 Свершилось чудо! 1383 01:29:58,690 --> 01:30:01,760 Господь исцелил немощь его! 1384 01:30:02,737 --> 01:30:04,071 Непрошибаемые люди. 1385 01:30:09,221 --> 01:30:10,727 Прости, что мой папа тебя убил. 1386 01:30:11,101 --> 01:30:12,201 Да пустяки. 1387 01:30:13,689 --> 01:30:15,107 Может, поцелуемся? 1388 01:30:15,899 --> 01:30:16,899 Ясен хрен. 1389 01:30:33,041 --> 01:30:34,541 Ну вот вам и... 1390 01:30:38,380 --> 01:30:39,631 Я был не прав. 1391 01:30:39,913 --> 01:30:41,483 Вот это – нокаут. 1392 01:30:49,807 --> 01:30:50,851 Мне уже лучше. 1393 01:31:05,949 --> 01:31:08,093 - О, неплохо. - Ты хорошо получилась. 1394 01:31:08,760 --> 01:31:09,760 Спасибо. 1395 01:31:10,253 --> 01:31:12,706 - Смотрите, мистер Багз. - Ну что, нескучно покатались, да? 1396 01:31:13,706 --> 01:31:15,084 Прости, что напугал до усрачки. 1397 01:31:15,891 --> 01:31:17,936 Ты не напугал. Ты освободил. 1398 01:31:19,458 --> 01:31:20,458 Я рад. 1399 01:31:21,715 --> 01:31:23,008 Ух, как приятно. 1400 01:31:23,801 --> 01:31:24,801 Спасибо. 1401 01:31:30,224 --> 01:31:31,809 Эй, береги её, здоровяк. 1402 01:31:31,894 --> 01:31:32,976 Ну а как же, сэр. 1403 01:31:33,809 --> 01:31:36,313 - Храни вас Господь. - Ну да, конечно, как скажешь. 1404 01:31:41,643 --> 01:31:43,003 Передавай привет Карен. 1405 01:31:44,651 --> 01:31:46,331 Ни пуха, коротышка. 1406 01:31:46,907 --> 01:31:47,907 К чёрту. 1407 01:31:58,127 --> 01:31:59,728 - Ты полетишь со мной? - Что? 1408 01:32:01,213 --> 01:32:02,589 Я погубил твою жизнь, Тара. 1409 01:32:03,236 --> 01:32:05,300 И взамен я хочу подарить тебе новую. 1410 01:32:08,347 --> 01:32:10,113 Я не захватила зубную щётку. 1411 01:32:10,689 --> 01:32:13,976 Там, куда мы едем, не нужны зубы. 1412 01:32:20,745 --> 01:32:23,043 Правильно, сюда. Прошу на борт. 1413 01:32:24,193 --> 01:32:26,922 Всё нормально, она со мной, пропустите. 1414 01:32:32,120 --> 01:32:33,320 Джентльмены. 1415 01:32:33,994 --> 01:32:36,765 Я вот хотел спросить. 1416 01:32:37,198 --> 01:32:38,292 Тебе понравилась книга? 1417 01:32:39,251 --> 01:32:43,714 Ну да, понравилась. Правда понравилась. Там много хороших задумок. 1418 01:32:44,074 --> 01:32:46,467 Но, если честно, всё никак не закончу, извини. 1419 01:32:47,406 --> 01:32:49,470 Да, я вот тоже. 1420 01:32:50,637 --> 01:32:52,097 Возьми с собой в дорогу, если хочешь. 1421 01:32:52,283 --> 01:32:53,782 Что, правда? Ну и возьму, а что. 1422 01:32:59,480 --> 01:33:00,480 Ну что? 1423 01:33:00,647 --> 01:33:03,000 Конечно, эта история многому нас научила. 1424 01:33:03,214 --> 01:33:06,195 "Будь собой", "говори только правду". Ну и прочая лабуда. 1425 01:33:06,926 --> 01:33:09,715 Да, действительно. Я словно стал другим человеком. 1426 01:33:10,635 --> 01:33:11,635 И я. 1427 01:33:13,236 --> 01:33:14,286 Спасибо, мужики. 1428 01:33:15,537 --> 01:33:16,837 Тебе спасибо. 1429 01:33:17,247 --> 01:33:18,373 Спасибо, Пол. 1430 01:33:20,042 --> 01:33:21,042 Обнимемся? 1431 01:33:21,794 --> 01:33:22,794 Вот так... 1432 01:33:28,206 --> 01:33:29,568 Клайв, у тебя уже встал. 1433 01:33:36,104 --> 01:33:37,309 До новых встреч. 1434 01:33:44,447 --> 01:33:46,668 - Круто, правда? - Офигенно! 1435 01:33:50,026 --> 01:33:51,281 Пока! 1436 01:34:13,877 --> 01:34:14,877 Счастливо! 1437 01:34:15,417 --> 01:34:16,417 Пока! 1438 01:34:24,324 --> 01:34:26,416 Корабль взлетает медленно. 1439 01:34:26,501 --> 01:34:28,752 Дурацкая ситуация. Пока! 1440 01:34:30,369 --> 01:34:32,381 Ну давайте уже как-то ускоримся, а? 1441 01:35:24,947 --> 01:35:26,085 Неплохо, правда? 1442 01:35:47,006 --> 01:35:48,498 Леи! 1443 01:35:48,998 --> 01:35:49,998 Спасибо. 1444 01:35:54,744 --> 01:35:55,864 Простите, а вы кто? 1445 01:35:57,032 --> 01:35:58,332 Твоя любимая. 1446 01:35:58,742 --> 01:35:59,843 - Привет! - Привет. 1447 01:35:59,928 --> 01:36:01,845 А я думал, ты сегодня оденешься Чудо-женщиной. 1448 01:36:06,743 --> 01:36:11,171 Ну что ж, давайте поприветствуем людей, создавших бестселлер, 1449 01:36:11,256 --> 01:36:14,024 собравший все премии "Небулон" в этом году! 1450 01:36:20,875 --> 01:36:23,103 И кстати, это мои друзья. 1451 01:36:23,517 --> 01:36:24,852 Я очень горжусь тобой, Грэм. 1452 01:36:25,436 --> 01:36:26,687 Я горжусь собой тоже, Клайв. 1453 01:36:27,264 --> 01:36:28,264 Иди сюда. 1454 01:36:38,790 --> 01:36:39,990 Пэт Стивенс? 1455 01:36:40,492 --> 01:36:42,790 - Пэт Стивенс из первой главы? - Она самая. 1456 01:36:43,215 --> 01:36:44,888 А я думала, вы выше ростом. 1457 01:36:44,973 --> 01:36:47,432 - Ну ты ещё не видела меня стоя. - Я бы посмотрела. 1458 01:36:57,426 --> 01:36:59,987 А я и не думала, что ты такая красотка. 1459 01:37:00,072 --> 01:37:02,656 - Вы бы меня видели без этого маскарада. - Я бы посмотрела. 1460 01:37:07,454 --> 01:37:08,454 Я не могу. 1461 01:37:12,321 --> 01:37:16,403 Если я правильно понимаю, они называют меня своим... 1462 01:37:17,150 --> 01:37:19,047 вдохновителем. Я помню. 1463 01:37:23,578 --> 01:37:27,181 Давайте пригласим на сцену Клайва Голлингса и Грэма Уилли. 1464 01:37:27,266 --> 01:37:28,266 Похлопаем! 1465 01:37:30,802 --> 01:37:32,302 Три, два, один. 1466 01:37:33,718 --> 01:37:35,380 - Поздравляю вас. - Спасибо. 1467 01:37:35,465 --> 01:37:36,465 Поздравляю. 1468 01:37:45,778 --> 01:37:46,778 Спасибо. 1469 01:37:49,317 --> 01:37:50,829 Грэм! Клайв! 1470 01:37:52,520 --> 01:37:53,957 Я с ними знаком! 1471 01:38:06,564 --> 01:38:07,564 Привет.