1 00:00:53,284 --> 00:00:56,684 В начале было Слово. 2 00:00:58,165 --> 00:01:01,365 И Слово было у Бога. 3 00:01:02,165 --> 00:01:04,364 И Слово было Бог. 4 00:01:05,125 --> 00:01:08,924 Он был с Богом… в начале. 5 00:01:15,004 --> 00:01:17,605 Он был там, в раю, 6 00:01:18,605 --> 00:01:19,924 с Адамом и Евой. 7 00:01:27,005 --> 00:01:28,925 Он был с Ноем 8 00:01:29,485 --> 00:01:31,444 во время великого потопа. 9 00:01:36,205 --> 00:01:39,325 Он был с Авраамом, когда тот был избран. 10 00:01:39,404 --> 00:01:41,204 Авраам... 11 00:01:41,245 --> 00:01:43,924 Я сделаю тебя отцом множества народов. 12 00:01:48,245 --> 00:01:51,925 Он был с Моисеем, когда тот вывел наш народ из Египта. 13 00:01:52,285 --> 00:01:55,284 Я буду с тобой. 14 00:01:56,444 --> 00:01:57,484 Давай! 15 00:01:58,645 --> 00:02:00,605 Господь! 16 00:02:02,324 --> 00:02:05,164 Господь с нами! 17 00:02:05,204 --> 00:02:07,484 В борьбе за землю обетованную 18 00:02:09,644 --> 00:02:11,924 Он всегда был на нашей стороне. 19 00:02:19,125 --> 00:02:22,124 Иерусалим, наш новый дом. 20 00:02:25,525 --> 00:02:27,205 Он был светом, 21 00:02:27,924 --> 00:02:29,965 сияющим во тьме. 22 00:02:31,445 --> 00:02:34,724 А затем он явился в мир. 23 00:02:43,684 --> 00:02:46,484 «Восходит звезда от Иакова... 24 00:02:47,005 --> 00:02:50,284 и восстает жезл от Израиля». 25 00:02:52,004 --> 00:02:55,405 И Слово стало плотию… 26 00:02:57,164 --> 00:02:58,244 Смотри. Вот. 27 00:02:58,325 --> 00:03:01,365 И обитало с нами. 28 00:03:08,404 --> 00:03:10,005 Наш сын. 29 00:03:28,765 --> 00:03:33,685 Госпожа, я полагаю, ваш сын – обетованный царь народа своего. 30 00:03:35,444 --> 00:03:37,084 Как его зовут? 31 00:03:39,605 --> 00:03:40,884 Иисус. 32 00:03:44,084 --> 00:03:46,004 Его зовут Иисус. 33 00:04:05,525 --> 00:04:07,364 Я Иоанн, 34 00:04:08,405 --> 00:04:10,364 и я был одним из его учеников. 35 00:04:12,044 --> 00:04:13,604 После того, что я видел, 36 00:04:14,884 --> 00:04:16,564 могло ли быть иначе? 37 00:04:18,644 --> 00:04:24,404 СЫН БОЖИЙ 38 00:04:28,565 --> 00:04:30,044 Еврейская земля. 39 00:04:33,004 --> 00:04:34,644 Еврейский народ. 40 00:04:35,965 --> 00:04:37,844 Наш народ, народ иудейский, 41 00:04:39,764 --> 00:04:41,684 под властью римлян. 42 00:04:45,404 --> 00:04:48,885 Именем Рима, платите налог. 43 00:04:49,724 --> 00:04:51,124 Пришло время платить! 44 00:04:52,685 --> 00:04:53,525 В очередь! 45 00:04:53,564 --> 00:04:54,404 Попридержи язык. 46 00:04:54,485 --> 00:04:56,245 Клади сюда. До последнего гроша! 47 00:04:56,324 --> 00:04:58,084 - С дороги. - Назад. 48 00:04:58,165 --> 00:05:01,205 Захваченный и притесняемый народ. 49 00:05:01,244 --> 00:05:03,164 Приведите сюда женщин! 50 00:05:03,484 --> 00:05:05,324 Тех, кто поднимал голос, 51 00:05:07,324 --> 00:05:08,765 беспощадно уничтожали. 52 00:05:12,845 --> 00:05:14,284 Мы мечтали о спасителе. 53 00:05:15,605 --> 00:05:17,164 О мессии. 54 00:05:39,964 --> 00:05:43,885 Но вместо этого получили нового римского правителя. 55 00:05:45,124 --> 00:05:46,804 Понтия Пилата. 56 00:05:50,524 --> 00:05:51,724 Хо! 57 00:05:52,804 --> 00:05:54,005 Что такое? 58 00:05:54,044 --> 00:05:55,324 Не могу поднять. Слишком тяжело. 59 00:05:55,405 --> 00:05:57,045 Ты у них на пути! 60 00:05:57,124 --> 00:05:58,925 - Давай помогу. - Надо быстрее. 61 00:05:58,965 --> 00:06:00,244 Знаю! 62 00:06:06,804 --> 00:06:07,764 Прекрасно. 63 00:06:07,844 --> 00:06:09,684 В чем причина задержки на этот раз? 64 00:06:10,364 --> 00:06:11,804 Сломанная повозка, господин. 65 00:06:12,604 --> 00:06:14,845 Так чего вы ждете? Уберите ее с дороги. 66 00:06:15,565 --> 00:06:17,165 Убирайте! 67 00:06:17,205 --> 00:06:18,965 Долго еще? 68 00:06:20,885 --> 00:06:22,484 Скоро тронемся, любовь моя. 69 00:06:25,044 --> 00:06:27,605 Живо. Скорее! Скорее! 70 00:06:30,565 --> 00:06:32,005 Прокуратору надо проехать. 71 00:06:32,084 --> 00:06:33,644 Я стараюсь как могу. 72 00:06:34,445 --> 00:06:36,085 Пилат ждать не будет. 73 00:06:36,644 --> 00:06:37,604 Постойте. Я могу ее починить. 74 00:06:37,684 --> 00:06:38,644 Убрать повозку! 75 00:06:40,124 --> 00:06:43,165 Нет, мой сын! Мой сын! 76 00:06:44,644 --> 00:06:45,965 Отец! 77 00:06:57,884 --> 00:06:58,844 Сын! 78 00:07:01,045 --> 00:07:02,285 Трогаемся! 79 00:07:05,324 --> 00:07:06,524 Пошли. 80 00:08:10,325 --> 00:08:14,484 ГАЛИЛЕЙСКОЕ МОРЕ 81 00:08:27,605 --> 00:08:29,044 Тебе помочь? 82 00:08:29,125 --> 00:08:30,844 Мне помощь не нужна. 83 00:08:30,925 --> 00:08:34,285 К тому же, и помогать-то тут не с чем. 84 00:08:51,644 --> 00:08:55,565 Эй, ты не можешь вот так запросто забраться ко мне в лодку. 85 00:08:55,605 --> 00:08:58,804 Да, ты прав. Помоги мне. 86 00:09:16,405 --> 00:09:18,164 Интересно, что ты творишь? 87 00:09:19,004 --> 00:09:20,125 Мы отправляемся рыбачить. 88 00:09:20,365 --> 00:09:22,124 В это время суток рыбы тут нет. 89 00:09:22,564 --> 00:09:24,365 Вообще-то ее нет в любое время суток. 90 00:09:24,405 --> 00:09:25,524 Петр. 91 00:09:27,724 --> 00:09:29,485 Дай мне всего час, 92 00:09:30,644 --> 00:09:32,725 и я подарю тебе новую жизнь. 93 00:09:36,084 --> 00:09:37,244 А кто сказал, что она мне нужна? 94 00:09:43,885 --> 00:09:45,205 Я тебе говорю, 95 00:09:47,285 --> 00:09:48,964 нет тут никакой рыбы. 96 00:10:45,164 --> 00:10:46,645 Рыба! 97 00:11:13,444 --> 00:11:15,644 Как это вышло? 98 00:11:18,325 --> 00:11:19,724 Что ты сделал? 99 00:11:20,485 --> 00:11:23,365 Я даю тебе возможность изменить свою жизнь. 100 00:11:28,004 --> 00:11:31,604 Петр, иди за мною. 101 00:11:32,885 --> 00:11:38,164 Брось рыболовный промысел, и я сделаю тебя ловцом человеков. 102 00:11:38,805 --> 00:11:40,525 Что мы будем делать? 103 00:11:44,525 --> 00:11:46,285 Менять мир. 104 00:11:54,965 --> 00:11:56,725 Когда Иисус воззвал ко мне, 105 00:11:57,925 --> 00:11:59,284 я последовал за ним. 106 00:12:02,485 --> 00:12:03,644 К нам присоединились и другие. 107 00:12:06,645 --> 00:12:09,525 Вскоре наше число умножилось, 108 00:12:11,405 --> 00:12:15,884 и все, кто слышал его, чувствовали его силу. 109 00:12:26,805 --> 00:12:28,725 Нет, сейчас моя очередь! 110 00:12:30,164 --> 00:12:33,884 ...испытать Господа своего. 111 00:12:33,964 --> 00:12:36,805 Вы должны неустанно 112 00:12:36,884 --> 00:12:40,045 соблюдать заповеди Господа Бога своего. 113 00:12:40,364 --> 00:12:44,924 И те уставы его, что он вам заповедал. 114 00:12:45,524 --> 00:12:50,964 Делайте справедливое и доброе пред очами Господа. 115 00:12:51,044 --> 00:12:53,844 Смотрите! Видите его? Вон там. 116 00:12:59,965 --> 00:13:04,085 Заповедал нам Господь исполнять все постановления сии. 117 00:13:04,684 --> 00:13:06,244 Это Иисус! 118 00:13:06,845 --> 00:13:08,244 Нет. Господь творит законы. 119 00:13:23,084 --> 00:13:25,684 Сюда, Иоанн! Пусть не останавливаются. 120 00:13:31,284 --> 00:13:32,725 Иисус. 121 00:13:58,645 --> 00:14:00,885 Чему уподобим Царствие Божие? 122 00:14:04,084 --> 00:14:05,725 Оно как зерно горчичное, 123 00:14:06,964 --> 00:14:10,445 которое человек взял и посеял на поле своем. 124 00:14:12,884 --> 00:14:15,925 Оно меньше всех семян. 125 00:14:17,005 --> 00:14:19,324 Но, когда вырастет, 126 00:14:30,524 --> 00:14:32,084 бывает… 127 00:14:32,525 --> 00:14:33,844 Учитель. 128 00:14:39,805 --> 00:14:41,084 У него паралич. 129 00:15:04,484 --> 00:15:06,644 Прощаются тебе грехи твои, сын мой. 130 00:15:10,444 --> 00:15:11,444 Вы слышали? 131 00:15:13,885 --> 00:15:15,924 Он простил ему грехи. 132 00:15:17,965 --> 00:15:19,605 А я думал, это под силу лишь Господу. 133 00:15:20,884 --> 00:15:22,004 Разве это не богохульство? 134 00:15:22,804 --> 00:15:25,165 Он знает. Это богохульство. 135 00:15:26,924 --> 00:15:28,564 Этого ты желал, друг мой? 136 00:15:32,244 --> 00:15:34,005 Отвечай же. 137 00:15:34,604 --> 00:15:36,404 Ответь, что легче: 138 00:15:38,645 --> 00:15:40,765 сказать, что прощаются ему грехи, 139 00:15:42,764 --> 00:15:44,245 или сказать: 140 00:15:48,004 --> 00:15:50,764 «Встань и иди»? 141 00:16:17,045 --> 00:16:17,725 Постой. 142 00:16:20,644 --> 00:16:23,605 Сын Человеческий может отпускать грехи. 143 00:16:32,644 --> 00:16:33,525 Друзья! 144 00:16:35,125 --> 00:16:36,524 Что же это такое? 145 00:16:36,884 --> 00:16:39,604 Даже сам Моисей не посмел бы отпускать кому-то грехи. 146 00:16:40,085 --> 00:16:41,885 Ты слышал, что сказал наш учитель. 147 00:16:41,965 --> 00:16:44,085 Кто сказал ему, что он может это делать? 148 00:16:44,164 --> 00:16:45,685 Он сам так сказал. 149 00:16:47,404 --> 00:16:48,605 Это богохульство. 150 00:16:49,645 --> 00:16:51,644 Только Бог может отпустить грех. 151 00:16:51,725 --> 00:16:57,044 А вашего друга за подобную клевету могут побить камнями. 152 00:16:58,485 --> 00:17:00,125 Это только начало. 153 00:17:02,484 --> 00:17:03,285 Идем! 154 00:17:09,244 --> 00:17:13,805 ИЕРУСАЛИМ 155 00:17:36,605 --> 00:17:38,084 Приветствую тебя, префект. 156 00:17:38,605 --> 00:17:40,484 Добро пожаловать в Иудею. 157 00:17:40,565 --> 00:17:43,764 Надеюсь, твое правление будет благодатным и мирным. 158 00:17:43,844 --> 00:17:45,884 Я позабочусь о том, чтобы так оно и было. 159 00:17:46,445 --> 00:17:50,325 От цезаря. Мы не потерпим беспорядков. 160 00:17:57,524 --> 00:17:58,604 Следующий. 161 00:18:03,124 --> 00:18:06,325 Все налоги должны быть уплачены полностью! 162 00:18:07,405 --> 00:18:09,205 - Я не буду. - Это все, что у меня есть. 163 00:18:09,245 --> 00:18:10,964 Уберите его. Прочь! 164 00:18:12,085 --> 00:18:13,045 Нет! 165 00:18:15,085 --> 00:18:16,925 Это всё евреи. 166 00:18:17,005 --> 00:18:18,965 Наши люди, которые работают на римлян. 167 00:18:19,045 --> 00:18:20,564 Меня от этого тошнит. 168 00:18:21,364 --> 00:18:23,804 Приспешники оккупантов. Идем. 169 00:18:29,884 --> 00:18:30,964 Они источают вонь. 170 00:18:32,605 --> 00:18:34,644 Надо держаться от них подальше. 171 00:18:37,484 --> 00:18:38,804 Два человека 172 00:18:41,404 --> 00:18:42,845 вошли в храм помолиться. 173 00:18:45,685 --> 00:18:46,844 Один фарисей, 174 00:18:48,124 --> 00:18:49,364 а другой 175 00:18:51,924 --> 00:18:53,044 мытарь. 176 00:18:55,645 --> 00:18:57,245 Фарисей молился так: 177 00:18:57,724 --> 00:19:02,404 «Боже! Благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди: 178 00:19:03,685 --> 00:19:07,004 грабители, обидчики, прелюбодеи 179 00:19:09,685 --> 00:19:11,605 или как этот мытарь». 180 00:19:16,324 --> 00:19:18,044 Мытарь же 181 00:19:18,804 --> 00:19:20,965 не смел даже глаз поднять на небо. 182 00:19:22,684 --> 00:19:23,965 Он сказал: 183 00:19:25,365 --> 00:19:29,564 - «Боже, будь милостив ко мне!» - Будь милостив ко мне. 184 00:19:31,244 --> 00:19:32,684 Я грешен. 185 00:19:39,404 --> 00:19:41,564 Господь благословил мытаря, 186 00:19:43,605 --> 00:19:45,004 а не фарисея. 187 00:19:47,924 --> 00:19:51,925 Всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, 188 00:19:54,244 --> 00:19:58,724 а унижающий себя возвысится. 189 00:19:59,845 --> 00:20:03,565 Идем, Матфей. 190 00:20:19,724 --> 00:20:23,885 Смотрите! Теперь он зовет и вовсе грешников следовать за ним! 191 00:20:25,364 --> 00:20:29,444 Интересно, какие грехи совершали другие его последователи. 192 00:20:31,565 --> 00:20:32,605 Идем. 193 00:20:33,245 --> 00:20:34,684 Идем. 194 00:20:39,884 --> 00:20:41,324 Мытари. 195 00:20:43,925 --> 00:20:45,884 Ни в одном из них нет ни толики блага. 196 00:20:45,965 --> 00:20:48,124 Фома, не ради блага пришел Иисус, 197 00:20:48,685 --> 00:20:50,164 а ради грешников. 198 00:20:50,645 --> 00:20:52,525 Он дарует людям второй шанс. 199 00:20:54,244 --> 00:20:55,764 И мы тоже должны. 200 00:20:57,684 --> 00:21:02,045 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. 201 00:21:02,965 --> 00:21:06,805 Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. 202 00:21:07,844 --> 00:21:12,524 Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. 203 00:21:12,964 --> 00:21:16,285 Молитесь Ему, и Он услышит. 204 00:21:16,565 --> 00:21:18,325 А как нам молиться? 205 00:21:24,164 --> 00:21:25,604 Вот как. 206 00:21:29,524 --> 00:21:31,165 Отче наш, Иже еси на небесех! 207 00:21:32,524 --> 00:21:33,845 Да святится имя Твое, 208 00:21:35,365 --> 00:21:37,084 да приидет Царствие Твое, 209 00:21:38,084 --> 00:21:39,605 да будет воля Твоя 210 00:21:40,124 --> 00:21:41,804 яко на небеси и на земли. 211 00:21:42,964 --> 00:21:45,525 Хлеб наш насущный даждь нам днесь 212 00:21:45,565 --> 00:21:47,644 и остави нам долги наша, 213 00:21:47,725 --> 00:21:50,644 яко же и мы оставляем должником нашим. 214 00:21:52,124 --> 00:21:53,524 Нет! Отпустите ее! 215 00:21:53,965 --> 00:21:55,244 Побить ее камнями! 216 00:21:56,085 --> 00:21:57,725 Она шлюха! 217 00:21:57,805 --> 00:21:59,804 - Нет! - Сюда! 218 00:21:59,885 --> 00:22:00,964 Матушка! 219 00:22:03,805 --> 00:22:06,365 Матушка! Пожалуйста! 220 00:22:06,445 --> 00:22:07,885 Прелюбодейка! 221 00:22:09,085 --> 00:22:10,285 Уйди. 222 00:22:10,325 --> 00:22:11,604 Сюда, Мария. 223 00:22:11,684 --> 00:22:16,245 Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями. 224 00:22:20,564 --> 00:22:22,005 Что скажешь ты? 225 00:23:17,605 --> 00:23:19,244 Я отдам свой камень первому, 226 00:23:21,325 --> 00:23:23,524 кто скажет, 227 00:23:25,444 --> 00:23:27,285 что ни разу не согрешил. 228 00:24:04,964 --> 00:24:06,284 Иди 229 00:24:06,685 --> 00:24:08,405 и впредь не греши. 230 00:24:10,285 --> 00:24:12,484 Спасибо. Спасибо. 231 00:24:26,164 --> 00:24:27,805 Так не может продолжаться. 232 00:24:28,244 --> 00:24:30,445 Он высмеивает наши законы 233 00:24:31,764 --> 00:24:34,364 и оскорбляет обычаи наших отцов. 234 00:24:36,245 --> 00:24:38,684 Все, за что мы так долго боролись: 235 00:24:39,604 --> 00:24:43,484 нашу веру, наши общины, 236 00:24:45,604 --> 00:24:47,605 все, что дал нам Господь. 237 00:24:51,485 --> 00:24:55,764 Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй. 238 00:24:56,405 --> 00:24:57,365 Отчего ты не присоединишься к нам? 239 00:24:57,684 --> 00:25:00,844 А я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением… 240 00:25:00,884 --> 00:25:01,684 Мы с радостью примем тебя, брат. 241 00:25:04,085 --> 00:25:05,885 …уже прелюбодействовал с нею. 242 00:25:05,965 --> 00:25:07,444 Почему вы следуете за ним? 243 00:25:08,885 --> 00:25:11,164 Он ведет нас к великой цели. 244 00:25:11,245 --> 00:25:12,885 Откройте глаза. 245 00:25:14,204 --> 00:25:16,124 Он опасен. 246 00:25:19,924 --> 00:25:24,564 СВЯТОЙ ХРАМ ИЕРУСАЛИМ 247 00:25:28,684 --> 00:25:31,604 Первосвященник, к тебе пришел Никодим. 248 00:25:37,004 --> 00:25:37,845 Каиафа. 249 00:25:38,284 --> 00:25:39,445 Никодим. 250 00:25:42,205 --> 00:25:46,124 Мне сообщили о молодом проповеднике, Иисусе из Назарета. 251 00:25:46,165 --> 00:25:48,164 У него много последователей в Галилее. 252 00:25:48,245 --> 00:25:50,005 Ходят слухи, что он явится в Иерусалим. 253 00:25:50,804 --> 00:25:52,085 Из Галилеи? 254 00:25:52,165 --> 00:25:54,085 Он творит чудеса. 255 00:25:54,925 --> 00:25:56,365 Все они волшебники. 256 00:25:57,685 --> 00:26:02,444 Никодим, не волнуйся. Из Галилеи ни разу не пришло ничего серьезного. 257 00:26:04,884 --> 00:26:07,285 Чудотворец из Галилеи. 258 00:26:26,525 --> 00:26:28,844 Иисус! Иисус! 259 00:26:30,804 --> 00:26:32,324 Кажется, тихое местечко. 260 00:26:41,045 --> 00:26:43,244 Готово. 261 00:26:44,125 --> 00:26:45,524 Держи веревку. 262 00:26:46,005 --> 00:26:46,965 Закрепляй. 263 00:26:47,005 --> 00:26:48,445 Учитель, дай помогу. 264 00:27:07,964 --> 00:27:09,725 Глядите! Это Иисус! 265 00:27:12,044 --> 00:27:13,565 Вот он! 266 00:27:27,925 --> 00:27:29,725 Их путь был долог. 267 00:27:30,364 --> 00:27:31,724 Они проголодались. 268 00:27:31,765 --> 00:27:32,885 Накормите их. 269 00:27:33,404 --> 00:27:35,564 Но как? У нас ничего нет. 270 00:27:36,284 --> 00:27:37,805 Лишь пара рыбин и немного хлеба. 271 00:27:39,445 --> 00:27:40,884 Принеси их мне. 272 00:27:59,765 --> 00:28:03,884 Спасибо тебе, Отец, за дары твои. 273 00:28:14,444 --> 00:28:19,244 Отец наш небесный питает птиц. 274 00:28:20,244 --> 00:28:24,084 Не даст ли Он вам куда больше того? 275 00:28:46,965 --> 00:28:49,405 Не заботьтесь о том, что нужно для выживания. 276 00:28:50,164 --> 00:28:52,405 Об этом позаботится Господь. 277 00:28:52,445 --> 00:28:56,164 Прежде всего почитайте Бога, а остальное приложится. 278 00:28:57,844 --> 00:29:00,085 Блаженны алчущие и жаждущие правды, 279 00:29:01,045 --> 00:29:04,604 ибо они насытятся через меня. 280 00:29:05,764 --> 00:29:07,324 Он сказал: «Просите, 281 00:29:10,204 --> 00:29:11,965 и дано будет вам». 282 00:29:13,565 --> 00:29:15,605 Иоанн, мы можем их всех накормить. 283 00:29:21,684 --> 00:29:23,084 От Господа. 284 00:29:25,524 --> 00:29:26,804 Это от Господа! 285 00:29:26,845 --> 00:29:30,364 Мессия! Мессия! Мессия! 286 00:29:42,764 --> 00:29:44,405 Они хотят, чтобы ты был их царем. 287 00:29:44,444 --> 00:29:46,165 Царь иудейский! 288 00:29:46,244 --> 00:29:50,285 Поведи нас, словно солдат. Нам хватит сил одолеть римлян. 289 00:29:50,325 --> 00:29:53,564 Нет. Нет, мы пойдем другим путем. 290 00:29:53,644 --> 00:29:54,685 Не путем силы. 291 00:29:54,764 --> 00:29:56,524 Мессия! Мессия! 292 00:29:56,564 --> 00:29:57,884 Царь наш! 293 00:30:00,685 --> 00:30:03,644 Петр, куда он уходит? Что случилось? 294 00:30:10,804 --> 00:30:12,685 Пять тысяч человек собрались, чтобы увидеть его. 295 00:30:13,804 --> 00:30:15,285 Пять тысяч. 296 00:30:16,684 --> 00:30:18,724 И теперь они кричат «мессия». 297 00:30:32,605 --> 00:30:36,724 Сегодня они называли тебя царем. 298 00:30:37,844 --> 00:30:39,965 Они считают тебя мессией. 299 00:30:40,564 --> 00:30:42,965 Но ты отмахнулся от них. 300 00:30:49,444 --> 00:30:51,085 Ты не станешь нашим царем? 301 00:30:53,844 --> 00:30:55,285 А вы за кого почитаете меня? 302 00:31:01,045 --> 00:31:02,684 Ты сын Божий. 303 00:31:09,845 --> 00:31:12,964 Сам по себе ты не можешь этого знать, Петр. 304 00:31:14,324 --> 00:31:17,044 Это открыл тебе Бог. 305 00:31:19,244 --> 00:31:25,564 Ты Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою. 306 00:31:31,564 --> 00:31:33,965 Увидимся завтра на другом берегу. 307 00:31:46,045 --> 00:31:48,844 Почему он ушел, когда мы начали набирать силу? 308 00:31:50,764 --> 00:31:53,205 Уж конечно мессия не бросил бы нас. 309 00:31:54,244 --> 00:31:57,604 Мессия должен быть воином, победителем, подобно Давиду. 310 00:31:57,685 --> 00:32:02,164 Иуда, сила – это не наш путь. 311 00:32:02,684 --> 00:32:04,884 Так скажите, каким путем идет мессия. 312 00:32:04,964 --> 00:32:06,284 Он другой. 313 00:32:06,325 --> 00:32:08,245 Мария, а если он попросту не мессия? 314 00:32:08,285 --> 00:32:10,325 Мы рискуем жизнью. Ради чего? 315 00:32:10,364 --> 00:32:11,564 Фома! 316 00:32:11,604 --> 00:32:14,644 Он явил нам свою силу. Мы должны в него верить. 317 00:32:14,725 --> 00:32:18,085 Он сказал, что будет ждать на том берегу. Поехали! 318 00:32:43,885 --> 00:32:45,845 Опустите парус! 319 00:32:46,805 --> 00:32:48,885 Привяжите все, что может упасть! 320 00:33:03,285 --> 00:33:07,284 Слишком опасно! Надо вернуться, пока еще можно. 321 00:33:07,324 --> 00:33:11,324 Вы слышали, что он сказал. Он хочет, чтобы мы переплыли море. 322 00:33:13,364 --> 00:33:14,805 Что это? 323 00:33:15,524 --> 00:33:16,924 Вон там! 324 00:33:23,125 --> 00:33:24,685 Это призрак. 325 00:33:27,364 --> 00:33:30,965 Нет, Фома! Это Иисус! 326 00:33:33,644 --> 00:33:35,404 Он мессия. 327 00:33:38,084 --> 00:33:39,124 Петр. 328 00:33:47,445 --> 00:33:49,524 Петр, что ты делаешь? 329 00:33:57,045 --> 00:33:58,564 Не бойся. 330 00:33:59,965 --> 00:34:01,004 Иди. 331 00:34:34,244 --> 00:34:35,245 Петр! 332 00:34:37,045 --> 00:34:38,285 Петр. 333 00:34:38,804 --> 00:34:40,964 Маловерный, 334 00:34:41,845 --> 00:34:43,885 зачем ты усомнился? 335 00:34:45,005 --> 00:34:46,765 За кого ты почитаешь меня? 336 00:34:47,885 --> 00:34:49,885 За сына Божьего. 337 00:34:58,964 --> 00:35:01,205 Дорогу первосвященнику! 338 00:35:03,884 --> 00:35:06,005 Дорогу первосвященнику! 339 00:35:07,284 --> 00:35:09,204 Папа! Они идут! 340 00:35:12,644 --> 00:35:15,124 Малх! Малх! 341 00:35:15,605 --> 00:35:17,485 Малх, что стряслось? 342 00:35:18,004 --> 00:35:19,605 Тут другой священник, первосвященник. 343 00:35:24,205 --> 00:35:26,444 Вам надо выбираться отсюда. Дело идет к бунту. 344 00:35:26,484 --> 00:35:29,404 Доставьте хозяина в резиденцию как можно скорее. 345 00:35:32,924 --> 00:35:34,685 - В чем причина беспорядков? - Акведук. 346 00:35:34,765 --> 00:35:37,685 Люди в ярости оттого, что римляне потратили на него деньги из храма. 347 00:35:37,724 --> 00:35:39,284 Сотни направляются к Пилату с жалобой. 348 00:35:39,325 --> 00:35:40,285 Что? 349 00:35:40,924 --> 00:35:43,804 Они и на шаг не успеют приблизиться, как их уже разрубит его охрана. 350 00:35:51,245 --> 00:35:52,885 - Воры! - Мразь! 351 00:35:52,964 --> 00:35:54,644 Римская мразь! 352 00:35:55,684 --> 00:35:57,204 Отдай нам деньги! 353 00:36:02,564 --> 00:36:04,604 Иерусалиму нужна вода. 354 00:36:04,685 --> 00:36:06,605 Думаете, ее дарует вам ваш бог? 355 00:36:07,204 --> 00:36:09,044 Нет, не он. 356 00:36:09,124 --> 00:36:10,684 Ее дарует Рим. 357 00:36:11,764 --> 00:36:15,604 Пора вам понять, что делают для вас ваши хозяева. 358 00:37:14,404 --> 00:37:17,324 Пилат не остановится ни перед чем, лишь бы удержать власть. 359 00:37:40,844 --> 00:37:42,485 Марфа, что случилось? 360 00:37:47,165 --> 00:37:48,925 У меня умер брат. 361 00:37:50,684 --> 00:37:52,245 Покажи мне его могилу. 362 00:38:12,805 --> 00:38:14,845 Он умер четыре дня назад. 363 00:38:30,964 --> 00:38:32,245 Лазарь. 364 00:38:37,684 --> 00:38:41,364 Я есмь воскресение 365 00:38:44,045 --> 00:38:45,364 и жизнь. 366 00:38:48,084 --> 00:38:50,525 Верующий в меня 367 00:38:53,844 --> 00:38:55,645 если и умрет – 368 00:38:58,964 --> 00:39:01,244 оживет. 369 00:39:27,925 --> 00:39:29,364 Лазарь. 370 00:39:46,924 --> 00:39:48,325 Брат мой. 371 00:39:52,684 --> 00:39:54,565 Всякий живущий и верующий в меня 372 00:39:56,644 --> 00:39:57,805 не умрет вовек. 373 00:39:58,805 --> 00:39:59,885 Если будете веровать, 374 00:40:01,165 --> 00:40:05,405 увидите славу Божию. 375 00:40:09,644 --> 00:40:13,325 Я знал, что весть о подобном чуде быстро разлетится по свету. 376 00:40:13,804 --> 00:40:15,685 Никто не оставил ее без внимания, 377 00:40:16,364 --> 00:40:18,965 и менее всех – власть имущие. 378 00:40:22,724 --> 00:40:23,605 Каиафа. 379 00:40:27,044 --> 00:40:30,445 Говорят, Иисус воскресил мертвеца. 380 00:40:31,204 --> 00:40:31,885 Что? 381 00:40:32,525 --> 00:40:36,004 Возможно, он придет сюда, в Иерусалим, на Пасху. 382 00:40:36,085 --> 00:40:36,724 Нет. 383 00:40:37,124 --> 00:40:39,925 Но если он придет с тысячей своих последователей… 384 00:40:39,965 --> 00:40:43,085 Город и так с трудом вместит всех, кто хлынет на праздник. 385 00:40:43,125 --> 00:40:44,725 Никодим, ты прав. 386 00:40:45,404 --> 00:40:47,124 Римляне вмешаются. 387 00:40:48,084 --> 00:40:53,844 Нельзя позволить этому фокуснику, этому самозванцу, 388 00:40:53,924 --> 00:40:55,924 испортить нам Пасху. 389 00:40:57,644 --> 00:40:58,804 А знает ли Пилат? 390 00:41:09,524 --> 00:41:11,925 Где моя супруга? Уже поздно. 391 00:41:16,445 --> 00:41:18,004 Клаудия, что? 392 00:41:20,485 --> 00:41:24,884 Мне снился… человек. 393 00:41:25,444 --> 00:41:29,845 Которого избили и уничтожили. 394 00:41:30,644 --> 00:41:32,605 Невинный человек! 395 00:41:33,925 --> 00:41:35,605 Святой человек. 396 00:41:38,884 --> 00:41:40,445 Хороший человек. 397 00:41:43,325 --> 00:41:44,724 Уложи госпожу в постель. 398 00:41:44,764 --> 00:41:45,805 Нет! 399 00:41:46,964 --> 00:41:48,564 Это было предупреждение. 400 00:41:52,364 --> 00:41:54,884 Это ты его убил. 401 00:42:04,565 --> 00:42:09,284 НАЗАРЕТ 402 00:42:17,564 --> 00:42:19,444 Идем. Скорее. 403 00:42:19,525 --> 00:42:21,764 Мария, он здесь! 404 00:42:21,845 --> 00:42:22,604 Кто? 405 00:42:22,645 --> 00:42:25,244 Иисус! Вернулся наконец! 406 00:42:26,485 --> 00:42:31,165 Госпожа, я полагаю, ваш сын – обетованный царь народа своего. 407 00:42:32,044 --> 00:42:33,365 Как его зовут? 408 00:42:34,485 --> 00:42:36,245 Его зовут Иисус. 409 00:43:13,204 --> 00:43:14,964 Аминь. 410 00:43:15,685 --> 00:43:18,205 Иисус прочтет из Исайи. 411 00:43:20,164 --> 00:43:22,325 «Дух Господень 412 00:43:24,325 --> 00:43:25,564 на мне, 413 00:43:26,484 --> 00:43:30,644 ибо Он помазал меня 414 00:43:31,405 --> 00:43:33,484 благовествовать нищим 415 00:43:35,324 --> 00:43:36,845 и послал меня 416 00:43:38,845 --> 00:43:41,525 проповедовать пленным освобождение, 417 00:43:42,844 --> 00:43:45,325 слепым прозрение, 418 00:43:46,804 --> 00:43:50,524 отпустить измученных на свободу». 419 00:43:57,124 --> 00:43:58,204 Сегодня 420 00:44:04,645 --> 00:44:09,044 это пророчество исполняется. 421 00:44:12,604 --> 00:44:14,045 Что ты такое говоришь? 422 00:44:20,404 --> 00:44:23,725 Ты хочешь сказать, что добился всего, о чем тут сказано? 423 00:44:23,765 --> 00:44:27,605 Что ты мессия, избранный, присланный сюда Богом? 424 00:44:27,644 --> 00:44:28,445 Нет! 425 00:44:28,525 --> 00:44:31,045 Я говорю, что ты должен принять Божье слово. 426 00:44:31,525 --> 00:44:33,884 Как ты смеешь? Это богохульство! 427 00:44:34,765 --> 00:44:36,844 Он не изучал закон! 428 00:44:36,884 --> 00:44:38,365 Этот человек ничего не знает! 429 00:44:38,444 --> 00:44:40,724 Он исцеляет дьявольской силой. 430 00:44:41,924 --> 00:44:43,765 Началось. 431 00:44:48,644 --> 00:44:50,125 Он попирает нашу веру! 432 00:44:52,045 --> 00:44:53,405 Он нанимает прелюбодеек! 433 00:44:53,685 --> 00:44:54,964 Петр, 434 00:44:56,204 --> 00:44:58,165 подставь другую щеку. 435 00:44:58,644 --> 00:44:59,924 Ты за это заплатишь! 436 00:45:00,484 --> 00:45:02,845 Как твой приятель Иоанн Креститель. 437 00:45:03,764 --> 00:45:06,845 Ты ведь не слыхал, верно? Его казнили. 438 00:45:07,564 --> 00:45:08,365 Отрубили голову! 439 00:45:23,604 --> 00:45:25,325 Он был хорошим человеком. 440 00:45:29,084 --> 00:45:30,165 Окрести меня. 441 00:45:39,124 --> 00:45:41,525 Иоанн был величайшим учителем из всех, кого я знаю. 442 00:45:43,924 --> 00:45:45,644 Он был больше чем пророком. 443 00:45:51,844 --> 00:45:53,684 Наша работа не окончена. 444 00:45:55,805 --> 00:45:57,484 Скоро мы отправимся в Иерусалим. 445 00:46:04,884 --> 00:46:06,004 Иерусалим. 446 00:46:06,565 --> 00:46:07,764 Слишком рано. 447 00:46:07,804 --> 00:46:09,445 Слишком опасно! 448 00:46:10,485 --> 00:46:11,445 Мы не готовы. 449 00:46:11,725 --> 00:46:15,125 Иуда, зачем мы здесь собрались? 450 00:46:15,604 --> 00:46:17,364 Чтобы пойти простым путем? 451 00:46:19,004 --> 00:46:20,885 Мы должны донести весть до Иерусалима. 452 00:46:22,164 --> 00:46:23,965 До самого сердца власти. 453 00:46:34,804 --> 00:46:36,205 Мы отправились в Иерусалим. 454 00:46:37,244 --> 00:46:40,525 На праздник Пасхи туда стекались тысячи. 455 00:46:50,084 --> 00:46:53,844 Мессия! Несите пальмовые ветви! Мессия! Мессия! 456 00:46:53,884 --> 00:46:55,804 Несите пальмовые ветви! 457 00:46:56,485 --> 00:46:59,764 Вот он! Вот! Осанна! 458 00:47:06,764 --> 00:47:08,164 Сюда! Сюда! 459 00:47:17,645 --> 00:47:19,165 Смотрите. 460 00:47:21,844 --> 00:47:24,245 Мессия! Осанна! 461 00:47:24,284 --> 00:47:25,205 Мессия! 462 00:47:28,285 --> 00:47:30,925 Осанна! Осанна! 463 00:47:36,164 --> 00:47:37,244 Где он сейчас? 464 00:47:37,324 --> 00:47:38,805 Только что въехал в город. 465 00:47:39,364 --> 00:47:40,364 На осле. 466 00:47:41,485 --> 00:47:44,724 «Се царь твой грядет к тебе 467 00:47:44,804 --> 00:47:48,044 праведный и спасающий, кроткий, 468 00:47:48,365 --> 00:47:51,005 сидящий на ослице». 469 00:47:51,085 --> 00:47:52,404 Куда он направился? 470 00:47:52,885 --> 00:47:54,604 К храму. 471 00:47:55,564 --> 00:47:59,005 Он не должен помешать празднованию Пасхи. 472 00:47:59,084 --> 00:48:03,124 Господь обрушит на нас свой гнев. 473 00:48:03,605 --> 00:48:08,724 И кто знает, что сделает Пилат, если народ выйдет из-под контроля? 474 00:48:09,525 --> 00:48:11,924 Никодим, иди с Малхом. 475 00:48:12,004 --> 00:48:14,845 Если он войдет в храм, пригляди за ним. 476 00:48:14,924 --> 00:48:16,364 И не моргай. 477 00:48:17,045 --> 00:48:17,885 Иди. 478 00:48:44,404 --> 00:48:45,845 Иисус! 479 00:48:45,925 --> 00:48:47,605 Грядет царство! 480 00:48:47,684 --> 00:48:48,685 Иисус! 481 00:48:48,725 --> 00:48:52,405 Грядет царство! Мессия! 482 00:48:52,484 --> 00:48:54,044 Это Варавва. 483 00:48:54,605 --> 00:48:55,764 Мессия! 484 00:48:56,565 --> 00:49:00,125 Царь Израиля, почему ты не освободишь нас? 485 00:49:00,644 --> 00:49:03,764 Освободи нас от римлян, Господь. 486 00:49:14,645 --> 00:49:16,445 Мы пришли с миром, Варавва. 487 00:49:24,964 --> 00:49:29,644 Осанна! Осанна! 488 00:49:30,445 --> 00:49:32,365 - Прочь с дороги. - Назад. 489 00:49:38,605 --> 00:49:39,924 Это Иисус. 490 00:49:57,845 --> 00:50:00,084 Он идет в храм. 491 00:50:26,245 --> 00:50:27,924 - Тут меняют деньги? - Да. 492 00:50:31,084 --> 00:50:32,724 Меняйте свои деньги! 493 00:50:33,644 --> 00:50:35,285 Два и пять. Даю тебе одну монету. 494 00:50:42,005 --> 00:50:43,125 Не нравится мне, как это выглядит. 495 00:50:54,445 --> 00:50:55,405 Иисус. 496 00:51:04,085 --> 00:51:06,005 Иисус, не надо! 497 00:51:06,324 --> 00:51:07,604 Не надо! 498 00:51:07,964 --> 00:51:09,364 Разве не написано… 499 00:51:10,164 --> 00:51:11,284 Погоди. 500 00:51:13,204 --> 00:51:14,645 Разве не написано: 501 00:51:16,004 --> 00:51:17,204 «Дом мой… 502 00:51:18,884 --> 00:51:22,045 Дом мой домом молитвы наречется?» 503 00:51:23,764 --> 00:51:25,365 А вы… 504 00:51:25,444 --> 00:51:27,884 Вы сделали его вертепом разбойников. 505 00:51:28,364 --> 00:51:30,005 Кто ты такой, чтобы обвинять нас? 506 00:51:39,924 --> 00:51:42,645 Это мы учим закону, а не ты. 507 00:51:44,084 --> 00:51:45,964 Вы возносите красноречивые молитвы 508 00:51:47,084 --> 00:51:50,484 и обожаете устраивать в своем храме парады благочестия. 509 00:51:55,444 --> 00:51:56,684 Лицемеры. 510 00:52:19,645 --> 00:52:22,005 Это возмутительно. И от тебя было мало толку. 511 00:52:22,084 --> 00:52:25,364 Он умен. Толпа его боготворит. 512 00:52:26,964 --> 00:52:29,645 В нем есть что-то необычное. 513 00:52:29,685 --> 00:52:34,325 Нет в нем ничего необычного, кроме способности сеять хаос. 514 00:52:36,085 --> 00:52:38,204 Если он вернется, вызови его на спор. 515 00:52:38,285 --> 00:52:42,165 Пусть его последователи увидят, что их мессия – тупой крестьянин. 516 00:52:48,124 --> 00:52:49,525 Господин. 517 00:52:50,324 --> 00:52:51,404 Мы едим. 518 00:52:51,765 --> 00:52:54,964 Господин, один иудей устроил беспорядки в храме. 519 00:52:56,565 --> 00:52:57,525 И что? 520 00:52:57,805 --> 00:53:00,044 У него много последователей. 521 00:53:03,285 --> 00:53:04,404 Как его зовут? 522 00:53:04,604 --> 00:53:06,805 Они называют его Иисусом из Назарета. 523 00:53:07,765 --> 00:53:09,805 Мои слуги о нем говорят. 524 00:53:09,845 --> 00:53:13,964 Это дело Каиафы. Но ты присматривай за людьми. 525 00:53:14,365 --> 00:53:16,804 Если начнутся беспорядки, я закрою храм. 526 00:53:16,884 --> 00:53:19,084 Неважно, праздник у них или нет. 527 00:53:25,684 --> 00:53:27,125 Большое спасибо. 528 00:53:27,724 --> 00:53:29,045 Ты очень добр. 529 00:53:30,445 --> 00:53:31,284 Где Иуда? 530 00:53:32,085 --> 00:53:33,204 Ты его видела? 531 00:53:33,284 --> 00:53:34,405 Нет. 532 00:53:49,564 --> 00:53:53,245 Мне страшно. Ситуация выходит из-под контроля. 533 00:53:53,845 --> 00:53:57,685 Приходи ко мне, если понадобится помощь. 534 00:54:15,724 --> 00:54:17,885 Милостыня для бедняков. Благослови вас Господь. 535 00:54:24,725 --> 00:54:26,525 Тише. Тише! 536 00:54:26,605 --> 00:54:32,285 Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, 537 00:54:32,365 --> 00:54:37,085 нежели богатому войти в Царствие Божие. 538 00:54:38,045 --> 00:54:39,644 Самая важная заповедь: 539 00:54:40,124 --> 00:54:44,164 возлюби ближнего своего, как самого себя. 540 00:54:44,725 --> 00:54:45,565 Учитель! 541 00:54:48,805 --> 00:54:51,445 Говорят, ты ученый. Так скажи! 542 00:54:52,604 --> 00:54:55,124 Должны ли мы платить налоги римлянам? 543 00:54:55,204 --> 00:54:57,004 Нет! 544 00:55:06,324 --> 00:55:07,684 Так что, учитель, 545 00:55:08,244 --> 00:55:11,965 должны мы платить Риму налоги или… 546 00:55:12,044 --> 00:55:13,204 Не платить! 547 00:55:13,285 --> 00:55:16,084 Не платить! Не платить! 548 00:55:16,124 --> 00:55:18,124 Не платить! 549 00:55:20,204 --> 00:55:23,125 Израиль! Израиль! 550 00:55:23,204 --> 00:55:26,644 Израиль! Израиль! 551 00:55:26,684 --> 00:55:28,285 Скажи ему! 552 00:55:29,084 --> 00:55:30,805 Чье это изображение? 553 00:55:31,844 --> 00:55:32,885 Кесарево. 554 00:55:39,004 --> 00:55:40,844 Отдавайте кесарево 555 00:55:43,165 --> 00:55:44,884 кесарю, 556 00:55:45,684 --> 00:55:49,645 а Божие Богу. 557 00:55:59,485 --> 00:56:02,964 Израиль! Израиль! 558 00:56:15,925 --> 00:56:20,564 Первосвященник, тот человек, там, что с Иисусом, 559 00:56:21,685 --> 00:56:23,164 хочет нам помочь. 560 00:56:23,245 --> 00:56:24,244 Правда? 561 00:56:24,964 --> 00:56:26,564 Это может быть нам полезно. 562 00:56:31,445 --> 00:56:34,364 Израиль! Израиль! 563 00:56:42,005 --> 00:56:44,005 Ты позволил ему победить. 564 00:56:47,324 --> 00:56:50,084 Но, кажется, я понял, как с ним справиться. 565 00:57:04,765 --> 00:57:07,844 Видишь эти величавые здания? 566 00:57:09,524 --> 00:57:11,804 Не останется здесь… 567 00:57:12,284 --> 00:57:16,204 Не останется здесь камня на камне. 568 00:57:22,045 --> 00:57:25,645 - Он сказал, что разрушит храм? - О чем это он? 569 00:57:29,084 --> 00:57:30,604 Как можно такое говорить? 570 00:57:30,644 --> 00:57:32,045 Что он сказал? 571 00:57:32,085 --> 00:57:35,645 Что не останется камня на камне. 572 00:57:38,884 --> 00:57:41,685 Он угрожает разрушить храм. 573 00:57:43,964 --> 00:57:47,725 Надо действовать быстро, но мягко. 574 00:57:48,245 --> 00:57:52,364 Нельзя забирать его открыто – его последователи устроят бунт. 575 00:57:52,404 --> 00:57:54,805 Нет, во время Пасхи нельзя! 576 00:57:54,884 --> 00:57:56,085 Нет. 577 00:57:59,885 --> 00:58:05,844 Надо забрать его тихо, в ночь перед Пасхой. 578 00:58:06,645 --> 00:58:11,644 Малх, как зовут того ученика, что ты мне показывал? 579 00:58:11,725 --> 00:58:13,045 Иуда, первосвященник. 580 00:58:13,085 --> 00:58:14,965 Иуда. Да. 581 00:58:17,084 --> 00:58:20,204 Приведи его ко мне. Сюда. 582 00:59:01,045 --> 00:59:03,444 Префект, вас зовут. 583 00:59:03,884 --> 00:59:05,245 В городе беспорядки. 584 00:59:06,165 --> 00:59:08,644 Римская мразь! Воры! 585 00:59:08,725 --> 00:59:10,965 Давайте им покажем! Римские разбойники! 586 00:59:11,005 --> 00:59:12,205 Мразь! 587 00:59:16,165 --> 00:59:19,325 Римские разбойники! Римская мразь! 588 00:59:20,724 --> 00:59:22,844 С тех пор, как я вступил в должность, 589 00:59:23,564 --> 00:59:26,965 вы, иудеи, постоянно испытываете мое терпение. 590 00:59:27,444 --> 00:59:29,404 - И теперь оно закончилось. - Да, но, префект… 591 00:59:29,485 --> 00:59:31,045 Я не закончил. 592 00:59:33,204 --> 00:59:36,404 Если сегодняшние беспорядки повторятся и завтра, 593 00:59:36,445 --> 00:59:38,365 я немедля закрою храм. 594 00:59:38,845 --> 00:59:42,284 Не будет никакой Пасхи. Я объявлю комендантский час. 595 00:59:42,764 --> 00:59:45,044 Я задавлю любой бунт. 596 00:59:46,364 --> 00:59:50,165 Вам всё ясно? 597 01:00:09,205 --> 01:00:10,964 Что ты готовишь, Мария? 598 01:00:31,684 --> 01:00:32,845 Учитель. 599 01:00:40,245 --> 01:00:41,364 Добро пожаловать. 600 01:00:41,924 --> 01:00:43,765 Я пришел по собственной воле. 601 01:00:43,844 --> 01:00:46,124 Первосвященник ничего не знает. 602 01:00:50,204 --> 01:00:51,844 Что он здесь делает? 603 01:01:07,125 --> 01:01:08,564 Иуда. 604 01:01:16,685 --> 01:01:20,684 Твой друг из Галилеи наделал немало шума. 605 01:01:31,484 --> 01:01:33,524 Нельзя отрицать, что у него есть последователи, 606 01:01:33,604 --> 01:01:37,204 особенно среди малообразованных слоев населения. 607 01:01:38,964 --> 01:01:40,084 Но ты, Иуда… 608 01:01:41,685 --> 01:01:43,124 Я в недоумении. 609 01:01:44,405 --> 01:01:45,604 Он… 610 01:01:46,285 --> 01:01:47,804 Он обладает силой. 611 01:01:49,365 --> 01:01:51,644 Мне трудно описать это словами. 612 01:01:51,724 --> 01:01:54,445 Силой мутить воду 613 01:01:55,004 --> 01:01:57,005 и устраивать хаос. 614 01:02:01,285 --> 01:02:02,964 Нападать на менял. 615 01:02:04,725 --> 01:02:08,405 Угрожать разрушить храм, 616 01:02:09,365 --> 01:02:11,125 святую святых. 617 01:02:13,444 --> 01:02:14,965 Если бы он был 618 01:02:15,844 --> 01:02:18,044 сыном Божьим… 619 01:02:19,405 --> 01:02:20,125 Если бы. 620 01:02:21,524 --> 01:02:23,845 Стал бы он нападать на Его дом? 621 01:02:26,765 --> 01:02:32,565 Истинный мессия объединит, а не разделит Израиль. 622 01:02:33,805 --> 01:02:35,644 Чего ты от него хочешь? 623 01:02:35,725 --> 01:02:37,524 Просто поговорить. 624 01:02:38,804 --> 01:02:41,364 Если вмешаются римляне, 625 01:02:42,165 --> 01:02:45,005 представляешь, какая начнется резня? 626 01:02:45,524 --> 01:02:47,925 Наступит конец нашему храму, 627 01:02:49,044 --> 01:02:50,884 нашей вере, 628 01:02:51,924 --> 01:02:53,924 нашему народу. 629 01:02:55,924 --> 01:02:58,004 Ты этого хочешь, Иуда? 630 01:02:59,564 --> 01:03:03,484 Иуда, ты его друг. 631 01:03:03,844 --> 01:03:06,644 Приведи его сюда… без шума. 632 01:03:08,644 --> 01:03:13,565 Давай попробуем это остановить, пока еще можно. 633 01:03:18,925 --> 01:03:20,605 А что я получу взамен? 634 01:03:32,444 --> 01:03:33,725 Хорошо. 635 01:03:34,604 --> 01:03:37,525 Мы ждем от тебя вестей в скорейшем времени. 636 01:03:40,285 --> 01:03:42,124 Говорят, что ты творишь чудеса, 637 01:03:44,084 --> 01:03:46,644 что ты видел царство Божие. 638 01:03:49,085 --> 01:03:50,924 Ты тоже можешь увидеть царство Божие. 639 01:03:55,004 --> 01:03:56,725 Но ты должен родиться вновь. 640 01:03:58,244 --> 01:04:01,845 Родиться вновь? Как это возможно? 641 01:04:04,004 --> 01:04:05,764 Ты должен переродиться. 642 01:04:06,685 --> 01:04:08,285 Не во плоти, 643 01:04:09,164 --> 01:04:10,804 но в духе. 644 01:04:27,725 --> 01:04:30,004 Ветер дует где пожелает. 645 01:04:31,405 --> 01:04:33,365 Ты не знаешь, откуда он прилетает 646 01:04:34,684 --> 01:04:36,445 и куда отправляется. 647 01:04:38,725 --> 01:04:41,605 И то же самое бывает, когда вселяется в тебя Дух. 648 01:04:43,964 --> 01:04:48,244 Ибо так возлюбил Бог мир, 649 01:04:49,244 --> 01:04:52,604 что отдал Сына Своего единородного. 650 01:04:54,764 --> 01:04:56,405 Уверуй в него, 651 01:04:57,284 --> 01:04:59,644 и будешь иметь жизнь вечную. 652 01:05:13,565 --> 01:05:16,565 Малх, нет вестей от Иуды? 653 01:05:17,884 --> 01:05:19,924 Никаких, первосвященник. 654 01:05:21,044 --> 01:05:22,924 Я больше не буду ждать. 655 01:05:24,044 --> 01:05:25,724 Мы задержим этого лжепророка сегодня вечером. 656 01:05:27,965 --> 01:05:30,644 Откуда нам знать, что он лжепророк? 657 01:05:32,085 --> 01:05:33,845 Разве явил он 658 01:05:34,324 --> 01:05:39,124 признаки истинного мессии, описанные в наших писаниях? 659 01:05:45,525 --> 01:05:48,125 Его будут судить по нашему закону. 660 01:05:49,325 --> 01:05:52,364 Мы уберем этого человека, иначе римляне уничтожат всё. 661 01:05:52,885 --> 01:05:54,044 Уберем? 662 01:05:54,125 --> 01:05:56,444 Да, Никодим. 663 01:05:57,364 --> 01:06:01,565 Жизнь одного крестьянина во имя будущего богоизбранного народа. 664 01:06:11,445 --> 01:06:12,764 Зачем он нас созвал? 665 01:06:12,844 --> 01:06:14,125 Чтобы поужинать. 666 01:06:16,085 --> 01:06:17,245 Просто поужинать? 667 01:06:30,565 --> 01:06:32,084 Чье это? 668 01:07:11,084 --> 01:07:12,885 Благодарим Тебя, Господь, 669 01:07:13,685 --> 01:07:17,884 по воле которого живо все сущее. 670 01:07:17,965 --> 01:07:19,364 Аминь. 671 01:07:30,764 --> 01:07:31,724 Иоанн. 672 01:07:39,924 --> 01:07:42,205 Это наша последняя трапеза 673 01:07:46,084 --> 01:07:47,445 перед моей смертью. 674 01:07:55,444 --> 01:07:56,885 Что ты такое говоришь? 675 01:07:59,324 --> 01:08:02,365 Меня предадут и отдадут врагам моим. 676 01:08:04,045 --> 01:08:05,485 Я буду арестован 677 01:08:07,844 --> 01:08:10,004 и приговорен к смерти. 678 01:08:19,964 --> 01:08:21,764 Не бойтесь. 679 01:08:23,324 --> 01:08:24,925 Веруйте в Бога. 680 01:08:27,124 --> 01:08:28,565 И в меня веруйте. 681 01:08:30,404 --> 01:08:33,365 Вы знаете, куда я иду. 682 01:08:33,445 --> 01:08:35,965 Мы не знаем, куда ты идешь. Как мы можем знать путь? 683 01:08:37,004 --> 01:08:38,924 Я есмь путь 684 01:08:41,404 --> 01:08:42,845 и истина, 685 01:08:44,725 --> 01:08:46,645 и жизнь. 686 01:08:57,205 --> 01:08:58,165 Возьми. 687 01:09:03,125 --> 01:09:04,404 Ешь. 688 01:09:16,324 --> 01:09:17,685 Сие… 689 01:09:19,045 --> 01:09:20,724 Сие есть тело мое. 690 01:09:38,164 --> 01:09:39,445 Сие есть кровь моя. 691 01:09:47,125 --> 01:09:48,685 Запомните меня 692 01:09:49,684 --> 01:09:51,364 по моим деяниям. 693 01:09:53,125 --> 01:09:54,524 Я отправляюсь к Отцу. 694 01:09:56,684 --> 01:09:58,724 Но я вечно пребуду с вами. 695 01:10:04,604 --> 01:10:06,844 Но истинно говорю вам, 696 01:10:08,084 --> 01:10:09,805 один из вас 697 01:10:11,285 --> 01:10:13,004 предаст меня. 698 01:10:16,205 --> 01:10:17,205 Кто? 699 01:10:28,565 --> 01:10:30,645 Тот, кто это съест. 700 01:10:32,845 --> 01:10:37,045 Нет. Я тебя не предам. 701 01:10:48,644 --> 01:10:50,164 Сделай это быстро. 702 01:10:58,964 --> 01:11:00,125 Пусть идет. 703 01:11:38,125 --> 01:11:40,084 Вы все отречетесь от меня. 704 01:12:00,565 --> 01:12:01,685 Учитель. 705 01:12:04,244 --> 01:12:06,164 Я не отрекусь. 706 01:12:11,285 --> 01:12:13,205 Я отдам за тебя жизнь. 707 01:12:14,804 --> 01:12:15,604 Правда? 708 01:12:16,645 --> 01:12:18,165 Правда. 709 01:12:37,205 --> 01:12:40,804 Петр, говорю тебе, 710 01:12:41,684 --> 01:12:43,444 еще до рассвета 711 01:12:44,404 --> 01:12:47,765 ты трижды отречешься от меня. 712 01:13:20,365 --> 01:13:23,485 Иуда. Где он? 713 01:13:24,085 --> 01:13:26,684 - Я… - Знаешь ли ты, где он сейчас? 714 01:13:29,005 --> 01:13:30,324 Я знаю, куда он направляется. 715 01:13:31,604 --> 01:13:33,244 Отведи к нему моего прислужника. 716 01:14:07,124 --> 01:14:08,444 Вставайте. 717 01:14:08,525 --> 01:14:09,964 И бодрствуйте. 718 01:14:10,485 --> 01:14:11,725 Время пришло. 719 01:14:13,604 --> 01:14:17,564 Дух бодр, плоть же немощна. 720 01:14:20,845 --> 01:14:22,444 Мне надо помолиться. 721 01:14:29,324 --> 01:14:30,645 Отец. 722 01:14:34,604 --> 01:14:36,044 Я знаю, 723 01:14:38,484 --> 01:14:40,045 что свершится 724 01:14:41,725 --> 01:14:43,405 по воле Твоей. 725 01:14:44,365 --> 01:14:47,925 Отец, да минует меня сия доля. 726 01:14:48,404 --> 01:14:50,084 Избавь меня. 727 01:14:52,445 --> 01:14:55,325 Господь, я знаю, ты доволен мною, 728 01:14:56,565 --> 01:14:59,965 ибо поддерживаешь меня. 729 01:15:01,085 --> 01:15:05,324 Спасибо вам, предки, что не оставляете нас. 730 01:15:07,125 --> 01:15:08,365 Отец. 731 01:15:10,364 --> 01:15:11,925 Славьте Господа. 732 01:15:13,204 --> 01:15:15,445 Бога Израиля. 733 01:15:16,725 --> 01:15:19,804 Вечного в вечности своей. 734 01:15:20,605 --> 01:15:23,445 Аминь и аминь. 735 01:15:36,084 --> 01:15:39,044 Отче мой, 736 01:15:44,405 --> 01:15:46,004 да будет 737 01:15:48,405 --> 01:15:49,924 воля 738 01:15:52,285 --> 01:15:53,725 Твоя. 739 01:16:21,325 --> 01:16:23,245 Делай то, за чем пришел. 740 01:16:32,164 --> 01:16:33,205 Предатель! 741 01:16:36,764 --> 01:16:39,965 Взять его. Взять его. 742 01:16:42,685 --> 01:16:43,604 Нет! 743 01:16:43,684 --> 01:16:46,324 Беги, Иисус! Беги! 744 01:16:50,924 --> 01:16:52,685 Беги, Иисус! 745 01:16:58,445 --> 01:16:59,924 Беги, Иисус! 746 01:16:59,965 --> 01:17:01,325 Беги! 747 01:17:01,765 --> 01:17:02,845 Беги, Иисус! 748 01:17:02,924 --> 01:17:04,364 - Петр. - Беги! 749 01:17:04,564 --> 01:17:05,524 Петр. 750 01:17:07,885 --> 01:17:12,404 Взявший меч от меча и погибнет. 751 01:17:57,685 --> 01:17:58,844 Беги! 752 01:17:59,444 --> 01:18:01,885 А ну, ты! Живее! 753 01:18:01,964 --> 01:18:03,284 Уведите его. 754 01:18:04,244 --> 01:18:06,004 А с этим что? 755 01:18:06,085 --> 01:18:07,525 Убирайся отсюда! 756 01:18:13,524 --> 01:18:14,285 Идем. 757 01:18:14,325 --> 01:18:15,444 Я его не оставлю. 758 01:18:15,484 --> 01:18:17,284 - Идем! - Петр! 759 01:18:19,004 --> 01:18:20,444 Идем, Мария. 760 01:18:28,924 --> 01:18:30,365 Быстрее! 761 01:18:33,164 --> 01:18:34,684 Не останавливайтесь. 762 01:18:48,925 --> 01:18:51,085 - Скажите Каиафе, что Иисус у нас. - Да, господин. 763 01:18:52,525 --> 01:18:53,804 Тебе нельзя. 764 01:20:03,164 --> 01:20:05,685 Ты не можешь довести дело до конца. Это незаконно. 765 01:20:05,764 --> 01:20:09,164 Мудрецы говорят, что вершить дело надо в суде, при свете дня и публично. 766 01:20:09,205 --> 01:20:10,924 - Это надо сделать. - Почему такая спешка? 767 01:20:10,964 --> 01:20:12,405 Сам знаешь. 768 01:20:12,884 --> 01:20:15,285 Пилат закроет храм. 769 01:20:16,004 --> 01:20:18,165 Надо избавиться от этого Иисуса. 770 01:20:19,645 --> 01:20:22,645 А если он и правда тот, за кого себя выдает? 771 01:20:23,245 --> 01:20:28,084 Именно это нам и надо установить, прямо сейчас, с Божьей помощью. 772 01:20:28,165 --> 01:20:29,965 Бог требует, чтобы мы следовали закону. 773 01:20:30,004 --> 01:20:32,605 Давай-ка я напомню тебе, что гласит закон. 774 01:20:33,164 --> 01:20:37,165 А если кто поступит так дерзко, что не послушает священника, 775 01:20:37,205 --> 01:20:38,845 тот должен умереть. 776 01:20:40,165 --> 01:20:41,245 Кем бы он ни был. 777 01:20:51,685 --> 01:20:52,804 Братья. 778 01:20:54,044 --> 01:20:56,125 Спасибо, что явились в такой час. 779 01:20:56,764 --> 01:21:01,004 Вы знаете, я бы вас не созвал, кабы не серьезное дело. 780 01:21:18,565 --> 01:21:20,005 Поднимите его. 781 01:21:25,205 --> 01:21:27,404 Иисус из Назарета, 782 01:21:28,885 --> 01:21:32,284 ты обвиняешься в богохульстве. 783 01:21:55,484 --> 01:21:56,644 Мария? 784 01:21:57,925 --> 01:21:59,164 Мария. 785 01:22:03,844 --> 01:22:06,085 Что случилось? Где мой сын? 786 01:22:06,925 --> 01:22:09,525 - Иисуса арестовали. - Арестовали? 787 01:22:09,565 --> 01:22:12,164 Но мы не знаем, куда его увели. 788 01:22:13,004 --> 01:22:15,685 Арестовали? Среди ночи? 789 01:22:16,525 --> 01:22:18,205 Они хотели сделать это без шума. 790 01:22:18,284 --> 01:22:20,204 Им не нужны беспорядки. 791 01:22:21,164 --> 01:22:26,805 Он призывал демонов, чтобы исцелять людей. 792 01:22:27,725 --> 01:22:30,645 Он угрожал 793 01:22:30,724 --> 01:22:35,005 разрушить храм Господа нашего. 794 01:22:37,285 --> 01:22:42,085 Но, братья, прежде чем судить, мы должны выслушать. 795 01:22:43,484 --> 01:22:49,204 Посему я даю слово нашему пророку. 796 01:22:50,324 --> 01:22:53,564 Провозгласи нам весть, которую ты несешь от Бога. 797 01:22:58,644 --> 01:22:59,845 Молчишь? 798 01:23:00,844 --> 01:23:02,804 Нечего сказать? Разумеется. 799 01:23:05,364 --> 01:23:06,805 Скажи нам вот что. 800 01:23:08,605 --> 01:23:11,645 Ты избранный? 801 01:23:13,244 --> 01:23:15,445 Ты сын Божий? 802 01:23:20,204 --> 01:23:21,325 Я есмь. 803 01:23:28,404 --> 01:23:30,685 И вы увидите, 804 01:23:30,965 --> 01:23:33,204 как на небесах 805 01:23:33,284 --> 01:23:35,605 воссяду я по правую руку Господа. 806 01:23:35,645 --> 01:23:37,685 Возмутительно! 807 01:23:37,765 --> 01:23:40,405 По правую руку Господа? Самозванец! 808 01:23:40,484 --> 01:23:42,164 Глупец! Кощунник! 809 01:23:48,844 --> 01:23:50,965 Мы услышали достаточно. 810 01:23:51,644 --> 01:23:54,364 Может быть лишь один приговор. 811 01:23:56,404 --> 01:23:57,364 Виновен? 812 01:24:08,804 --> 01:24:09,964 Так нельзя. 813 01:24:11,445 --> 01:24:14,325 Это навлечет позор на наш совет. 814 01:24:14,684 --> 01:24:15,925 Разве нет? 815 01:24:42,805 --> 01:24:44,244 Да будет вам известно. 816 01:24:44,765 --> 01:24:50,365 Иисус из Назарет предстал перед высшим судом старейшин. 817 01:24:51,205 --> 01:24:55,645 Он был признан виновным в богохульстве 818 01:24:55,724 --> 01:24:58,644 и в угрозах разрушить храм. 819 01:25:00,524 --> 01:25:04,205 Он приговорен к смерти. 820 01:25:07,085 --> 01:25:10,444 Эй, ты! Забери свои деньги! 821 01:25:25,444 --> 01:25:26,564 Ты. 822 01:25:27,404 --> 01:25:29,845 Я тебя видел. Ты его знаешь. 823 01:25:36,084 --> 01:25:39,485 Нет. Я не знаю его. 824 01:25:39,565 --> 01:25:40,685 Ты называл его учителем. 825 01:25:41,365 --> 01:25:43,165 Я его знать не знаю. 826 01:25:43,244 --> 01:25:45,884 Ты его знаешь. Я видела тебя с ним. 827 01:25:49,205 --> 01:25:50,644 Я его не знаю. 828 01:25:55,604 --> 01:25:59,925 Петр, ты предашь меня трижды. 829 01:26:05,204 --> 01:26:06,925 Не бойся. 830 01:26:07,565 --> 01:26:09,124 Отвести его к Пилату. 831 01:26:24,364 --> 01:26:27,765 Господин, первосвященник Каиафа и его старейшины явились к тебе. 832 01:26:34,724 --> 01:26:36,764 Доброе утро, префект. 833 01:26:39,364 --> 01:26:42,244 Префект, нам нужна твоя помощь. 834 01:26:43,805 --> 01:26:47,444 Мы вынесли приговор опасному преступнику. 835 01:26:47,485 --> 01:26:50,284 И что? Так казните его. 836 01:26:51,404 --> 01:26:52,725 Не можем. 837 01:26:53,804 --> 01:26:56,405 Это непростое время, 838 01:26:56,884 --> 01:27:02,764 когда мой народ празднует освобождение от былых завоевателей. 839 01:27:03,565 --> 01:27:05,245 Он провозглашает себя нашим царем 840 01:27:06,484 --> 01:27:13,044 и призывает народ к бунту, который может сокрушить Иерусалим. 841 01:27:15,445 --> 01:27:17,405 Кесарь будет недоволен. 842 01:27:22,485 --> 01:27:23,764 Имя преступника. 843 01:27:25,285 --> 01:27:27,285 Иисус из Назарета. 844 01:27:30,005 --> 01:27:32,365 Надеюсь, вы оторвали меня от дел не просто так. 845 01:27:35,365 --> 01:27:36,925 Я взгляну на заключенного. 846 01:27:53,084 --> 01:27:55,805 Итак, скажи, кто ты. 847 01:27:57,284 --> 01:27:59,524 Ты царь иудеев? 848 01:28:00,044 --> 01:28:01,845 Ты сам спрашиваешь, 849 01:28:03,044 --> 01:28:05,204 или этот вопрос подсказали тебе другие? 850 01:28:08,565 --> 01:28:10,004 Ты царь? 851 01:28:10,964 --> 01:28:15,764 Твои соплеменники и первосвященник говорят, что ты зовешь себя царем. 852 01:28:17,045 --> 01:28:22,005 Царство мое не от мира сего. 853 01:28:23,444 --> 01:28:28,084 Иначе служители мои не допустили бы моего ареста. 854 01:28:33,884 --> 01:28:36,604 Царство мое не отсюда. 855 01:28:56,044 --> 01:28:57,684 Значит, ты царь. 856 01:28:58,165 --> 01:29:00,245 Ты говоришь, что я царь. 857 01:29:01,045 --> 01:29:06,205 Я затем родился и пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине. 858 01:29:07,765 --> 01:29:09,965 Всякий, кто от истины, 859 01:29:11,605 --> 01:29:13,204 слушает меня. 860 01:29:13,924 --> 01:29:15,445 Истина? 861 01:29:16,645 --> 01:29:18,325 Что есть истина? 862 01:29:35,444 --> 01:29:36,404 Это он. 863 01:29:37,165 --> 01:29:39,085 Человек, которого я видела во сне. Это он! 864 01:29:43,285 --> 01:29:44,724 Они хотят его казнить. 865 01:29:44,764 --> 01:29:45,565 Ты не можешь. 866 01:29:45,805 --> 01:29:47,924 Они говорят, что он может устроить переворот. 867 01:29:47,965 --> 01:29:49,205 Ты не должен! 868 01:29:49,285 --> 01:29:53,485 Если я этого не сделаю, Каиафа обрушит на меня вину за любой бунт. 869 01:29:53,924 --> 01:29:56,085 Кесарь решит, что я не справился. 870 01:29:56,164 --> 01:29:58,885 Один раз он меня уже предупредил. Второго предупреждения не будет. 871 01:30:01,124 --> 01:30:02,125 Это будет мой конец. 872 01:30:05,844 --> 01:30:07,364 Наш конец. 873 01:30:20,804 --> 01:30:23,885 Он виновен лишь в том, что заблуждается. 874 01:30:23,925 --> 01:30:26,324 Он нарушил закон. 875 01:30:26,365 --> 01:30:29,564 Ваш закон, но не закон кесаря. 876 01:30:31,924 --> 01:30:32,924 Префект, 877 01:30:34,004 --> 01:30:40,404 мы не будем в ответе за то, что могут сегодня учинить люди, 878 01:30:40,484 --> 01:30:43,165 почитающие Господа, 879 01:30:43,244 --> 01:30:49,084 если ты отпустишь человека, нарушившего наш священный закон. 880 01:30:50,645 --> 01:30:52,084 Люди? 881 01:30:55,764 --> 01:31:00,564 Кесарь позволяет на Пасху отпустить одного заключенного. 882 01:31:02,005 --> 01:31:06,764 Пусть ваши люди решат, кого из тех, кто приговорен, следует казнить. 883 01:31:23,764 --> 01:31:26,325 Выведите его на улицу и преподайте урок уважения. 884 01:31:26,924 --> 01:31:28,525 Сорок ударов. 885 01:31:36,404 --> 01:31:37,565 Петр. 886 01:31:38,125 --> 01:31:41,044 Петр! Что случилось? Где Иисус? 887 01:31:42,804 --> 01:31:45,604 Петр! Петр, где мой сын? 888 01:31:48,644 --> 01:31:50,245 Они его приговорили. 889 01:31:51,325 --> 01:31:53,084 Петр, остановись. Куда ты? 890 01:31:56,404 --> 01:31:57,685 Я его предал. 891 01:31:58,805 --> 01:32:00,084 Трижды. 892 01:32:06,645 --> 01:32:07,605 Пошел! 893 01:32:08,164 --> 01:32:09,284 Пошел! 894 01:32:14,845 --> 01:32:16,085 Пошел! 895 01:32:18,324 --> 01:32:19,765 Сюда! Живо! 896 01:32:22,724 --> 01:32:24,524 Что они с ним сделали? 897 01:32:37,205 --> 01:32:38,484 Они его убьют! 898 01:33:06,404 --> 01:33:09,164 Он как будто знает, что это должно произойти. 899 01:33:51,524 --> 01:33:53,364 Один из вас 900 01:33:55,484 --> 01:33:57,364 предаст меня. 901 01:35:45,205 --> 01:35:46,684 Так значит, ты царь. 902 01:35:49,045 --> 01:35:51,724 Царю нужна корона. 903 01:35:55,925 --> 01:35:57,284 Встать! 904 01:36:00,685 --> 01:36:01,845 Пошли! 905 01:36:02,525 --> 01:36:03,644 Ты. 906 01:36:04,405 --> 01:36:05,844 Да. Ты. 907 01:36:06,365 --> 01:36:08,084 Проходите. Да. 908 01:36:08,444 --> 01:36:09,884 Последователей Иисуса не пускать. 909 01:36:10,485 --> 01:36:12,764 Нет, ты нет. Назад. Назад. 910 01:36:14,165 --> 01:36:16,844 Назад! Ты нет. Назад! 911 01:36:17,485 --> 01:36:20,244 - Пропустите! - Назад! 912 01:36:27,805 --> 01:36:28,685 Закрыть ворота! 913 01:36:32,405 --> 01:36:35,084 Эй! Мария! Мария, идем. 914 01:36:35,125 --> 01:36:36,524 Идем. Скорее. 915 01:36:45,284 --> 01:36:47,005 Сегодня начинается Пасха. 916 01:36:48,044 --> 01:36:52,405 И ваш кесарь Тиберий оказывает вам милость, 917 01:36:52,964 --> 01:36:57,525 позволив освободить любого преступника по вашему выбору. 918 01:36:59,884 --> 01:37:01,564 Можете выбирать. 919 01:37:02,524 --> 01:37:06,044 Варавва, опасный подстрекатель. 920 01:37:08,765 --> 01:37:10,164 Или этот проповедник, 921 01:37:12,764 --> 01:37:14,805 который называет себя вашим царем. 922 01:37:14,884 --> 01:37:16,324 Освободи его! 923 01:37:19,605 --> 01:37:22,564 Он нам не царь! 924 01:37:27,125 --> 01:37:30,805 Нет у нас царя, кроме кесаря. 925 01:37:32,644 --> 01:37:34,045 Вы должны решить. 926 01:37:37,405 --> 01:37:38,525 Варавва. 927 01:37:39,644 --> 01:37:40,924 Освободи Варавву. 928 01:37:44,845 --> 01:37:46,684 Освободи Варавву. 929 01:37:46,765 --> 01:37:48,405 Он один из нас. 930 01:37:48,484 --> 01:37:50,005 Верни нам Варавву! 931 01:37:50,084 --> 01:37:53,045 - Отпусти Варавву! - Освободи Варавву! 932 01:37:55,604 --> 01:37:56,644 Иисус! 933 01:37:57,124 --> 01:37:58,204 Иисус! 934 01:38:03,765 --> 01:38:05,245 Вы выбираете убийцу? 935 01:38:05,324 --> 01:38:06,764 Отдай нам Варавву! 936 01:38:07,445 --> 01:38:08,365 Воля ваша! 937 01:38:15,524 --> 01:38:16,724 Воля ваша! 938 01:38:26,164 --> 01:38:27,485 А проповедник? 939 01:38:28,045 --> 01:38:32,285 Как этот кощунник может быть нашим царем? 940 01:38:36,445 --> 01:38:37,844 Он лжепророк! 941 01:38:37,885 --> 01:38:39,285 Распни его! 942 01:38:39,364 --> 01:38:40,804 Распни его! 943 01:38:41,524 --> 01:38:42,764 Убей! 944 01:38:42,805 --> 01:38:44,244 Распни! 945 01:38:44,324 --> 01:38:45,404 Помилуй его! 946 01:38:45,484 --> 01:38:46,925 Спаси его! 947 01:38:48,084 --> 01:38:49,364 Убей его! 948 01:38:49,444 --> 01:38:51,485 Избавь его от несчастий! 949 01:38:53,164 --> 01:38:54,485 Распни! 950 01:39:03,245 --> 01:39:04,604 Распни! 951 01:39:04,684 --> 01:39:06,165 Распни! 952 01:39:13,004 --> 01:39:16,565 Распни! Распни! 953 01:39:16,924 --> 01:39:18,764 Распни! 954 01:39:19,645 --> 01:39:20,884 Что ж. 955 01:39:23,804 --> 01:39:24,685 Распните его. 956 01:39:26,564 --> 01:39:27,285 Нет! 957 01:39:35,124 --> 01:39:37,044 Нет! 958 01:39:49,244 --> 01:39:50,644 Эй, ты! Назад! 959 01:39:50,684 --> 01:39:52,525 Назад! 960 01:40:32,084 --> 01:40:33,445 Освободи его! 961 01:40:44,204 --> 01:40:45,204 Пошел! 962 01:41:05,284 --> 01:41:09,845 Иоанн, мне надо его увидеть. Я хочу увидеть сына. 963 01:41:09,925 --> 01:41:12,205 Назад! 964 01:41:28,885 --> 01:41:32,845 Осанна! Осанна! Осанна! 965 01:41:47,845 --> 01:41:49,045 Живо! 966 01:41:58,324 --> 01:41:59,404 Нет! Иисус! 967 01:41:59,444 --> 01:42:00,885 Помогите же ему! 968 01:42:00,964 --> 01:42:02,684 Сжальтесь над ним! 969 01:42:06,645 --> 01:42:08,764 Назад! Не подходить! 970 01:42:11,204 --> 01:42:12,724 Сын мой! 971 01:42:14,165 --> 01:42:15,444 Не бойся. 972 01:42:16,684 --> 01:42:20,924 С Господом все возможно. 973 01:42:39,085 --> 01:42:40,404 Вперед! 974 01:42:42,044 --> 01:42:43,925 Иисус! 975 01:42:44,005 --> 01:42:45,364 Прошу вас! Она его мать! 976 01:42:45,445 --> 01:42:46,805 Пошел! Пошел! 977 01:42:55,605 --> 01:42:56,644 Эй! 978 01:42:58,564 --> 01:43:00,564 Назад! Еще назад! 979 01:43:03,524 --> 01:43:04,684 Назад! 980 01:43:11,564 --> 01:43:12,764 Не подходить! 981 01:43:16,405 --> 01:43:17,605 Ты! 982 01:43:18,565 --> 01:43:22,165 Ты! Помоги ему донести крест! 983 01:43:22,644 --> 01:43:23,764 Живо! 984 01:43:29,564 --> 01:43:30,644 Господь. 985 01:44:18,644 --> 01:44:23,005 Что написать на табличке на кресте, префект? 986 01:44:26,284 --> 01:44:29,365 На арамейском, латыни и греческом напишите: 987 01:44:29,965 --> 01:44:33,404 «Иисус Назорей, царь Иудейский». 988 01:44:33,485 --> 01:44:35,804 Он нам не царь. 989 01:44:35,884 --> 01:44:42,005 Надо написать: «Сей человек говорил: „Я царь Иудейский“». 990 01:44:42,044 --> 01:44:46,364 Будет, как я сказал. Царь Иудейский. 991 01:45:04,525 --> 01:45:06,044 Трусы! 992 01:45:21,964 --> 01:45:23,125 Назад! 993 01:46:07,684 --> 01:46:08,884 Пошел! 994 01:46:10,644 --> 01:46:12,245 Давай! Живо! 995 01:46:19,604 --> 01:46:21,045 Пошевеливайся! 996 01:46:21,085 --> 01:46:22,444 Быстрее! Эй! 997 01:46:25,724 --> 01:46:27,124 Давай! 998 01:46:49,044 --> 01:46:51,085 Ты! Уйди! 999 01:46:51,124 --> 01:46:51,964 Уйди! 1000 01:46:52,045 --> 01:46:53,164 Живо! 1001 01:46:57,124 --> 01:46:58,684 Давай, царь. 1002 01:46:59,245 --> 01:47:00,524 Давай! 1003 01:47:04,085 --> 01:47:05,524 Давай. 1004 01:47:12,325 --> 01:47:13,604 Поднять его! 1005 01:47:21,205 --> 01:47:22,644 Поднимите его на крест! 1006 01:47:25,885 --> 01:47:27,164 Давайте! 1007 01:47:28,844 --> 01:47:29,725 Дальше нельзя. 1008 01:48:48,004 --> 01:48:52,445 ИИСУС НАЗОРЕЙ, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ 1009 01:49:00,604 --> 01:49:02,444 Ты будешь жалеть об этом всю жизнь. 1010 01:49:03,965 --> 01:49:05,965 Он не первый иудей, которого мы убиваем. 1011 01:49:06,524 --> 01:49:08,284 Он был иным. 1012 01:49:09,524 --> 01:49:11,645 Он был избран богами. 1013 01:49:12,124 --> 01:49:13,845 Это он так думал. 1014 01:49:15,884 --> 01:49:18,044 Его забудут через неделю. 1015 01:49:27,884 --> 01:49:29,845 Поднимайте его! 1016 01:49:31,765 --> 01:49:33,364 Ровней! 1017 01:49:36,885 --> 01:49:38,004 Вверх! 1018 01:49:44,285 --> 01:49:45,724 Ровней! 1019 01:50:45,725 --> 01:50:47,284 Сын мой. 1020 01:50:51,924 --> 01:50:53,645 Царь Иудейский! 1021 01:50:54,164 --> 01:50:56,405 Видишь ли ты оттуда храм? 1022 01:50:56,965 --> 01:50:58,644 Оставьте его! 1023 01:51:01,684 --> 01:51:02,965 Отче! 1024 01:51:03,844 --> 01:51:05,245 Отче! 1025 01:51:07,125 --> 01:51:08,725 Прости им, 1026 01:51:11,404 --> 01:51:14,204 ибо не знают, что делают. 1027 01:51:51,724 --> 01:51:53,684 Разве ты не мессия? 1028 01:51:54,165 --> 01:51:57,445 Спаси же себя и нас. 1029 01:51:58,765 --> 01:52:02,044 Мы осуждены справедливо. 1030 01:52:02,324 --> 01:52:07,004 Но этот человек ничего худого не сделал. 1031 01:52:08,684 --> 01:52:12,484 Помяни меня, когда придешь в царствие твое. 1032 01:52:13,804 --> 01:52:15,764 Истинно говорю тебе, 1033 01:52:17,045 --> 01:52:18,484 ныне же 1034 01:52:20,244 --> 01:52:23,804 будешь со мной в раю. 1035 01:52:39,285 --> 01:52:40,765 Мать, 1036 01:52:42,324 --> 01:52:44,085 се сын твой. 1037 01:52:46,564 --> 01:52:47,765 Иоанн, 1038 01:52:48,845 --> 01:52:50,605 се матерь твоя. 1039 01:52:56,525 --> 01:52:57,964 Боже мой! 1040 01:53:01,285 --> 01:53:02,804 Боже мой! 1041 01:53:04,765 --> 01:53:07,444 Для чего ты меня оставил? 1042 01:53:16,364 --> 01:53:17,804 Жажду. 1043 01:55:18,844 --> 01:55:20,565 Свершилось. 1044 01:56:12,245 --> 01:56:13,604 Отче, 1045 01:56:16,484 --> 01:56:18,965 в руки твои 1046 01:56:21,045 --> 01:56:23,645 предаю дух мой. 1047 01:56:42,724 --> 01:56:43,604 Клаудия! 1048 01:56:43,684 --> 01:56:45,204 Это знак! 1049 01:59:50,804 --> 01:59:52,124 Где ты был? 1050 01:59:52,804 --> 01:59:54,965 Он ведь называл тебя своим камнем. 1051 01:59:57,404 --> 01:59:59,005 Я подвел его. 1052 02:00:02,725 --> 02:00:04,964 И теперь уже не могу попросить у него прощения. 1053 02:00:14,005 --> 02:00:17,524 3 ДНЯ СПУСТЯ 1054 02:00:55,764 --> 02:00:57,644 Кого ты ищешь? 1055 02:01:00,085 --> 02:01:01,885 Если ты его забрал, так скажи, где он. 1056 02:01:03,925 --> 02:01:05,005 Мария. 1057 02:01:09,164 --> 02:01:10,604 Учитель? 1058 02:01:11,124 --> 02:01:12,885 Иди и скажи нашим братьям, 1059 02:01:13,885 --> 02:01:15,325 что я здесь. 1060 02:01:24,405 --> 02:01:26,804 Петр. Петр! 1061 02:01:27,925 --> 02:01:30,324 Слушайте! Гробница открыта! 1062 02:01:30,764 --> 02:01:32,605 - Он жив. - Что? 1063 02:01:32,684 --> 02:01:33,884 Это невозможно. 1064 02:01:33,965 --> 02:01:34,685 Я его видела. 1065 02:01:34,765 --> 02:01:36,885 Мария, наверное, это был кто-то другой. 1066 02:01:37,525 --> 02:01:38,964 Вы считаете меня сумасшедшей. 1067 02:01:39,565 --> 02:01:43,124 Петр, иди и сам взгляни на гробницу. 1068 02:02:01,044 --> 02:02:02,725 Теперь ты мне веришь? 1069 02:02:11,285 --> 02:02:12,764 Но он исчез. 1070 02:02:14,005 --> 02:02:15,245 Исчез? 1071 02:02:17,125 --> 02:02:18,005 Нет. 1072 02:02:21,565 --> 02:02:23,044 Он вернулся. 1073 02:02:28,685 --> 02:02:30,925 Свежий хлеб. 1074 02:02:30,964 --> 02:02:32,444 Спасибо. 1075 02:02:36,164 --> 02:02:38,285 Чаша. Мне нужна чаша и немного вина. 1076 02:02:39,644 --> 02:02:41,045 Что случилось? 1077 02:02:41,125 --> 02:02:42,644 Его тело. 1078 02:02:47,444 --> 02:02:48,524 Его кровь. 1079 02:02:56,125 --> 02:02:57,684 «Я есмь путь 1080 02:03:00,325 --> 02:03:01,885 и истина…» 1081 02:03:02,965 --> 02:03:04,564 И жизнь. 1082 02:03:17,645 --> 02:03:18,804 Нет. 1083 02:03:21,205 --> 02:03:23,125 Нет, это неправда. 1084 02:03:40,324 --> 02:03:41,084 Фома. 1085 02:03:43,605 --> 02:03:45,044 Отбрось сомнения 1086 02:04:05,764 --> 02:04:07,445 и уверуй. 1087 02:04:10,804 --> 02:04:12,245 Это вправду ты. 1088 02:04:12,884 --> 02:04:14,965 Ты поверил, 1089 02:04:15,005 --> 02:04:16,564 потому что увидел меня. 1090 02:04:18,484 --> 02:04:20,204 Блаженны 1091 02:04:20,244 --> 02:04:22,805 невидевшие 1092 02:04:22,844 --> 02:04:26,684 и все же уверовавшие. 1093 02:04:28,565 --> 02:04:32,245 40 ДНЕЙ СПУСТЯ 1094 02:04:44,365 --> 02:04:49,845 Вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святой. 1095 02:04:51,404 --> 02:04:54,164 Сила Духа Святого 1096 02:04:54,205 --> 02:04:57,004 пребудет с вами, где бы вы ни были. 1097 02:04:58,644 --> 02:05:00,564 Идите по всему миру 1098 02:05:00,925 --> 02:05:03,644 и проповедуйте Евангелие всей твари. 1099 02:05:06,445 --> 02:05:08,444 Мир вам. 1100 02:05:33,085 --> 02:05:35,284 Братья мои, сестры мои, 1101 02:05:36,725 --> 02:05:38,365 у нас есть дело. 1102 02:05:52,925 --> 02:05:55,045 Петр возглавил нас, 1103 02:05:55,125 --> 02:05:58,164 и мы несли по миру слово Иисуса, 1104 02:05:58,844 --> 02:06:02,725 озарявшее своим светом всякую тварь. 1105 02:06:14,804 --> 02:06:18,324 Но в том свете была тьма. 1106 02:06:19,765 --> 02:06:21,884 Казненные за свои речи, 1107 02:06:22,364 --> 02:06:25,364 все ученики погибли за наше дело. 1108 02:06:27,725 --> 02:06:28,884 Кроме одного. 1109 02:06:31,484 --> 02:06:34,205 Я обречен жить в изгнании, 1110 02:06:35,644 --> 02:06:37,085 в одиночестве. 1111 02:06:41,725 --> 02:06:43,125 Однажды 1112 02:06:43,604 --> 02:06:45,764 я надеюсь вновь увидеть друзей, 1113 02:06:47,164 --> 02:06:49,405 ибо они с Господом нашим. 1114 02:06:55,605 --> 02:06:59,445 Сегодня они называли тебя царем. 1115 02:07:00,085 --> 02:07:02,005 Они считают тебя мессией. 1116 02:07:03,044 --> 02:07:05,205 А вы за кого почитаете меня? 1117 02:07:05,764 --> 02:07:07,724 Ты сын Божий. 1118 02:07:07,765 --> 02:07:09,325 А если он попросту не мессия? 1119 02:07:09,685 --> 02:07:11,925 Мы рискуем жизнью. Ради чего? 1120 02:07:12,004 --> 02:07:14,324 Он явил нам свою силу. Мы должны в него верить. 1121 02:07:15,765 --> 02:07:17,324 Не бойтесь. 1122 02:07:19,445 --> 02:07:21,044 Веруйте в Бога. 1123 02:07:23,365 --> 02:07:25,285 И в меня веруйте. 1124 02:07:29,045 --> 02:07:31,484 Вы знаете, куда я иду. 1125 02:07:33,284 --> 02:07:35,645 Мы не знаем, куда ты идешь. Как мы можем знать путь? 1126 02:07:35,725 --> 02:07:37,604 Я есмь путь 1127 02:07:38,684 --> 02:07:40,124 и истина, 1128 02:07:41,365 --> 02:07:43,204 и жизнь. 1129 02:07:44,365 --> 02:07:46,364 Я есмь альфа 1130 02:07:47,245 --> 02:07:48,925 и омега. 1131 02:07:49,444 --> 02:07:50,965 Начало 1132 02:07:51,805 --> 02:07:53,404 и конец. 1133 02:07:58,244 --> 02:07:59,765 Первый 1134 02:08:00,565 --> 02:08:02,164 и последний. 1135 02:08:03,364 --> 02:08:04,565 Господь. 1136 02:08:04,645 --> 02:08:07,045 Я ждал лишь смерти. 1137 02:08:07,764 --> 02:08:09,404 Смерти не будет уже, 1138 02:08:11,005 --> 02:08:14,605 ни плача, ни вопля, 1139 02:08:16,324 --> 02:08:18,125 ни болезни уже не будет. 1140 02:08:18,685 --> 02:08:21,565 Я творю все новое. 1141 02:08:22,925 --> 02:08:24,244 Да. 1142 02:08:26,284 --> 02:08:28,084 Гряду скоро. 1143 02:08:30,844 --> 02:08:33,205 Благодать Господа нашего Иисуса Христа 1144 02:08:34,004 --> 02:08:36,884 со всеми нами. 1145 02:08:39,164 --> 02:08:40,604 Аминь. 1146 02:08:50,765 --> 02:08:53,725 Знала ли ты, Мария, 1147 02:08:54,365 --> 02:08:57,884 Что твой малыш 1148 02:08:57,964 --> 02:09:02,285 Однажды пройдет по воде? 1149 02:09:02,764 --> 02:09:06,284 Знала ли ты, Мария, 1150 02:09:06,324 --> 02:09:09,685 Что твой малыш 1151 02:09:10,084 --> 02:09:15,004 Спасет сыновей и дочерей наших? 1152 02:09:15,085 --> 02:09:17,884 Знала ли ты, 1153 02:09:17,965 --> 02:09:20,324 Что твой малыш 1154 02:09:20,405 --> 02:09:21,684 Окрести меня. 1155 02:09:21,724 --> 02:09:26,165 Пришел, чтобы все изменить? 1156 02:09:26,245 --> 02:09:28,285 И что это дитя, которого ты 1157 02:09:28,364 --> 02:09:30,044 Иисус! Вернулся наконец! 1158 02:09:30,125 --> 02:09:33,484 Родила, 1159 02:09:33,524 --> 02:09:37,525 Вскоре родит тебя? 1160 02:09:37,604 --> 02:09:38,964 Осанна! 1161 02:09:39,004 --> 02:09:41,645 Знала ли ты, Мария, 1162 02:09:41,685 --> 02:09:45,044 Что твой малыш 1163 02:09:45,124 --> 02:09:49,205 Поможет слепым прозреть? 1164 02:09:49,285 --> 02:09:51,724 Петр! Где мой сын? 1165 02:09:51,764 --> 02:09:53,045 Знала ли ты, Мария, 1166 02:09:53,125 --> 02:09:56,644 Что твой малыш 1167 02:09:56,725 --> 02:10:01,724 Дланью своей будет усмирять бури? 1168 02:10:01,805 --> 02:10:04,565 Знала ли ты, 1169 02:10:04,604 --> 02:10:07,605 Что твой малыш 1170 02:10:08,245 --> 02:10:12,685 Прошел по ангельской тропе? 1171 02:10:13,085 --> 02:10:19,564 И что, целуя своего малыша, 1172 02:10:19,604 --> 02:10:24,084 Ты целовала самого Господа? 1173 02:10:24,164 --> 02:10:29,525 Знала ли ты, Мария? 1174 02:10:32,164 --> 02:10:33,684 Сын мой. 1175 02:10:35,245 --> 02:10:38,884 Знала ли ты, Мария, 1176 02:10:46,444 --> 02:10:49,044 Что слепые увидят, 1177 02:10:49,084 --> 02:10:50,365 Глухие услышат. 1178 02:10:50,444 --> 02:10:51,404 Это вправду ты. 1179 02:10:51,445 --> 02:10:54,485 Мертвые воскреснут, 1180 02:10:54,524 --> 02:10:55,964 Отойдите от него. 1181 02:10:56,525 --> 02:10:58,885 Безногие побегут, 1182 02:10:58,964 --> 02:11:01,325 Немые заговорят, 1183 02:11:01,365 --> 02:11:07,925 Восхваляя Искупителя. 1184 02:11:11,605 --> 02:11:14,645 Знала ли ты, Мария, 1185 02:11:14,725 --> 02:11:17,844 Что твой малыш 1186 02:11:17,924 --> 02:11:21,525 Господь всего сущего? 1187 02:11:21,604 --> 02:11:24,844 Знала ли ты, Мария, 1188 02:11:24,884 --> 02:11:27,965 Что твой малыш 1189 02:11:28,045 --> 02:11:32,564 Воцарится над всеми народами? 1190 02:11:32,605 --> 02:11:35,084 Знала ли ты, 1191 02:11:35,124 --> 02:11:38,284 Что твой малыш 1192 02:11:38,324 --> 02:11:42,964 Искупитель, пришедший с небес? 1193 02:11:43,004 --> 02:11:48,205 И что спящее дитя в твоих руках 1194 02:11:48,245 --> 02:11:51,805 Великий? 1195 02:11:51,884 --> 02:12:01,444 Я есмь.